Yogi Berra, a US baseball player and philosopher, said, "If we don't know where we're going, we might not get there." Accumulating scientific knowledge is giving us greater insights, greater clarity, into what our future might look like in a changing climate and what that could mean for our health. I'm here to talk about a related aspect, on how our emissions of greenhouse gases from burning of fossil fuels is reducing the nutritional quality of our food.
یوگی برا، بازیکن بیسبال آمریکا و اندیشمند، می گوید، «اگر ندانیم به کجا می رویم، ممکن است به آنجا نرسیم». گردآوری اطلاعات علمی دید وسیعتری به ما می دهد، نگاهی روشنتر در مورد آینده با توجه به تغییرات اقلیمی و اینکه مفهوم آن در مورد سلامت ما چیست. من در این جا در مورد یکی از وجوه آن صحبت خواهم کرد، اینکه چگونه انتشار گازهای گلخانه ای ناشی از مصرف سوخت های فسیلی، ارزش کیفی مواد غذائی ما را کاهش می دهد.
We'll start with the food pyramid. You all know the food pyramid. We all need to eat a balanced diet. We need to get proteins, we need to get micronutrients, we need to get vitamins. And so, this is a way for us to think about how to make sure we get what we need every day so we can grow and thrive.
با هرم مواد غذائی شروع می کنیم. با هرم مواد غذائی آشنا هستید. همه ما لازم است یک رژیم غذائی متعادل داشته باشیم. نیاز به پروتئین داریم، نیاز به عناصر شیمیائی مغذی داریم، نیاز به ویتامین داریم. و لذا این چیزی است که باید در مورد آن فکر کنیم که چگونه مطمئن باشیم همه عناصری را که روزانه نیاز داریم بگیریم تا رشد کنیم و شکوفا شویم.
But we eat not just because we need to, we also eat for enjoyment. Bread, pasta, pizza -- there's a whole range of foods that are culturally important. We enjoy eating these. And so they're important for our diet, but they're also important for our cultures.
اما خوردن ما فقط به خاطر نیاز نیست. ما از خوردن لذت هم می بریم. نان، پاستا، پیتزا--- طیف وسیعی از غذاها اهمیت فرهنگی دارند. از خوردن ان لذت می بریم. پس آنها در رژیم غذایی ما مهم هستند، بلکه برای فرهنگ ما هم مهم هستند.
Carbon dioxide has been increasing since the start of the Industrial Revolution, increasing from about 280 parts per million to over 410 today, and it continues to increase. The carbon that plants need to grow comes from this carbon dioxide. They bring it into the plant, they break it apart into the carbon itself, and they use that to grow. They also need nutrients from the soil. And so yes, carbon dioxide is plant food.
دی اکسید کربن بعد از انقلاب صنعتی رو به افزایش گذاشت، افرایش از حدود ۲۸۰ واحد در میلیون به بیش از ۴۱۰ در عصر حاضر، و این افزایش کماکان ادامه دارد. کربن مورد نیاز گیاهان برای رشد از این دی اکسید کربن می آید. آنها جذب گیاه می شوند، گیاهان آن را شکسته و به خود کربن تجزیه می کنند، و از آن برای رشد استفاده می کنند. گیاهان همچنین به مواد غذائی از خاک نیز نیاز دارند. و بله، دی اکسید کربن خوراک گیاهان است.
And this should be good news, of rising carbon dioxide concentrations, for food security around the world, making sure that people get enough to eat every day. About 820 million people in the world don't get enough to eat every day. So there's a fair amount written about how higher CO2 is going to help with our food security problem. We need to accelerate our progress in agricultural productivity to feed the nine to 10 billion people who will be alive in 2050 and to achieve the Sustainable Development Goals, particularly the Goal Number 2, that is on reducing food insecurity, increasing nutrition, increasing access to the foods that we need for everyone. We know that climate change is affecting agricultural productivity. The earth has warmed about one degree centigrade since preindustrial times. That is changing local temperature and precipitation patterns, and that has consequences for the agricultural productivity in many parts of the world. And it's not just local changes in temperature and precipitation, it's the extremes. Extremes in terms of heat waves, floods and droughts are significantly affecting productivity.
و افزایش غلظت دی اکسید کربن را، بایستی به عنوان خبری خوب، برای امنیت غذایی سراسر دنیا تلقی کرد، که تضمین می کند مردم روزانه غذای کافی در دسترس دارند. روزانه حدود ۸۲۰ میلیون نفر در دنیا غذای کافی برای خوردن ندارند. مطالب زیادی نوشته شده در مورد اینکه چگونه بالا بودن دی اکسید کربن به مشکل امنیت غذائی ما کمک می کند. ما بایستی پیشرفت خود را درمیزان بهره وری کشاورزی سرعت ببخشیم برای تغذیه ۹ تا ۱۰ میلیارد جمعیت دنیا در سال ۲۰۵۰ و به اهداف توسعه پایدار برسیم، به ویژه هدف شماره ۲، که کاهش عدم امنیت غذایی است، وافزایش مواد غذایی، وافزایش دسترسی همه انسانها به مواد غذایی مورد نیاز. ما می دانیم که تغییرات اقلیمی بهره وری کشاورزی راتحت تاثیر قرار می دهد. کره زمین حدود یک درجه سانتیگراد گرمتر شده است در مقایسه با دوره ماقبل صنعتی. این امر درجه حرارت منطقه ای و الگوهای بارش را تغییر می دهد، و پیامدهایی روی بهره وری کشاورزی بسیاری از نقاط دنیا دارد. و این فقط تغییرات منطقه ای در درجه حرارت و میزان بارش نیست، خیلی بیش از اینهاست. بالاترین حد درزمینه طولانی شدن دوره گرما، سیلابها و خشکسالیها که به شکل قابل توجهی روی بازدهی اثر می گذارند.
And that carbon dioxide, besides making plants grow, has other consequences as well, that plants, when they have higher carbon dioxide, increase the synthesis of carbohydrates, sugars and starches, and they decrease the concentrations of protein and critical nutrients. And this is very important for how we think about food security going forward.
و دی اکسید کربن، جز این که باعث رشد گیاهان میگردد، تبعات دیگری هم دارد، گیاهان زمانی که بیش از میزان لازم دی اکسید کرین جذب می کنند، سنتز در هیدروکربناتها، قندها و مواد نشاسته ای افزایش می یابد، و آنها غلظت پروتئین و مواد مغذی حیاتی را کاهش می دهند. و این بسیار مهم است که ما چگونه درمورد آینده امنیت مواد غذایی فکر می کنیم.
A couple of nights ago in the table talks on climate change, someone said that they're a five-sevenths optimist: that they're an optimist five days of the week, and this is a topic for the other two days.
چند شب پیش در میز گردی در مورد تغییرات اقلیمی، شخصی اشاره کرد که آنها خوشبین پنج-هفتمی هستند: یعنی آنها پنج روز هفته خوشبین هستند، و این موضوع بحث دو روز دیگر هفته می باشد.
When we think about micronutrients, almost all of them are affected by higher CO2 concentrations. Two in particular are iron and zinc. When you don't have enough iron, you can develop iron deficiency anemia. It's associated with fatigue, shortness of breath and some fairly serious consequences as well. When you don't have enough zinc, you can have a loss of appetite. It is a significant problem around the world. There's about one billion people who are zinc deficient. It's very important for maternal and child health. It affects development. The B vitamins are critical for a whole range of reasons. They help convert our food into energy. They're important for the functions of many of the physiologic activities in our bodies. And when you have higher carbon in a plant, you have less nitrogen, and you have less B vitamins.
وقتی درباره ریزمغذی ها فکر می کنیم، تقریبا همه آنها تحت تاثیر غلظت بالای دی اکسیدکربن قرار دارند. به ویژه دو عنصر آهن و روی. زمانی که آهن کافی به بدن شما نرسد شما دچار کم خونی ناشی از فقر آهن می شوید. که خستگی و تنگی نفس را به همراه دارد و هم چنین پاره ای عواقب جدی دیگر. زمانی که با کمبود روی مواجه شوید، دچار بی اشتهایی می شوید. این مسئله قابل توجهی در سطح دنیاست. قریب یک میلیارد نفر انسان دچار فقر روی هستند. این مسئله مهمی برای سلامت مادر و بچه می باشد. این پدیده روی رشد اثر می گذارد. ویتامینهای گروه B به دلایل زیادی حیاتی می باشند. در تبدیل مواد غذائی به انرژی موثرند. (این مسئله) بسیار مهمی درعملکرد بسیاری از فعالیت های فیزیولوژیک بدن ما. و زمانی که شما مقدار بیشتری کربن در گیاه داشته باشید، نیتروژن کمتری خواهید داشت، ویتامینهای B کم تری خواهید داشت.
And it's not just us. Cattle are already being affected because the quality of their forage is declining. In fact, this affects every consumer of plants. And give a thought to, for example, our pet cats and dogs. If you look on the label of most of the pet and dog food, there's a significant amount of grain in those foods. So this affects everyone.
و این فقط ما نیستیم. چهارپایان هم تحت تاثیرقرار دارند جون کیفیت علوفه آنها کاهش می یابد. در واقعا این پدیده روی همه مصرف کنندگان مواد گیاهی اثر خواهد گذاشت. به عنوان مثال به سگ و گربه خانگی هم بایستی توجه نمود. اگر شما به برچسب مواد غذایی اکثر غذاهای سگ و گربه نگاه کنید، حاوی مقدار قابل توجهی غلات هستند. لذا این موضوع روی همه اثر می گذارد.
How do we know that this is a problem? We know from field studies and we know from experimental studies in laboratories. In the field studies -- and I'll focus primarily on wheat and on rice -- there's fields, for example, of rice that are divided into different plots. And the plots are all the same: the soil's the same, the precipitation's the same -- everything's the same. Except carbon dioxide is blown over some of the plots. And so you can compare what it looks like under today's conditions and under carbon dioxide conditions later in the century.
ما چگونه متوجه شدیم که این یک مشکل است؟ ما از بررسی میدانی به این نتیجه رسیدیم، و ما از مطالعات آزمایشگاهی هم همین نتیجه را گرفته ایم. در بررسی میدانی-- تاکید من عمدتا بر گندم و برنج است-- به عنوان مثال مزرعه برنج که به بخش های مختلف تقسیم شده است. و همه قطعات مشابه هم می باشند: خاک آنها مثل هم، بارندگی مشابه-- همه شرائط یکسان است. به استثنای اینکه بر روی بخشی از آنها دی اکسید کربن می وزد. لذا شما می توانید شرایط امروز را با شرایط تحت دی اکسید کربن در ادامه این قرن مقایسه کنید.
I was part of one of the few studies that have done this. We looked at 18 rice lines in China and in Japan and grew them under conditions that you would expect later in the century. And when you look at the results, the white bar is today's conditions, the red bar is conditions later in the century. So protein declines about 10 percent, iron about eight percent, zinc about five percent. These don't sound like really big changes, but when you start thinking about the poor in every country who primarily eat starch, that this will put people who are on the edge over the edge into frank deficiencies, creating all kinds of health problems.
من در یکی از بررسی های انجام شده در این زمینه حضور داشتم. ما ۱۸ خط تولید برنج درچین و ژاپن را تحت مطالعه قرار دادیم و آنها را تحت شرایطی رشد دادیم که انتظار می رود در آینده این قرن اتفاق بیفتد. و وقتی ما نتایج را بررسی کردیم، ستون سفید مبین شرایط امروزه است، و ستون قرمز شرایط آینده را در این قرن نشان می دهد. پروتئین حدود ۱۰ درصد کاهش نشان می دهد، آهن حدود هشت در صد، روی حدود پنج درصد. این نمودار تغییرات بزرگی را نشان نمی دهند، اما وقتی به قشر تهیدست کشورهای مختلف فکر می کنید، که نشاسته غذای اصلی آنان است، واین تغذیه، افرادی را که روی مرز قرار گرفته اند به سوی کمبود آشکار سوق می دهد، که عامل ایجاد انواع مشکلات برای سلامتی می باشد.
The situation is more significant for the B vitamins. When you look at vitamin B1 and vitamin B2, there's about a 17 percent decline. Pantothenic acid, vitamin B5, is about a 13 percent decline. Folate is about a 30 percent decline. And these are averages over the various experiments that were done. Folate is critical for child development. Pregnant women who don't get enough folate are at much higher risk of having babies with birth defects. So these are very serious potential consequences for our health as CO2 continues to rise.
وضعیت در مورد ویتامین های B چشمگیرتر است. وقتی شما به ویتامین B1 و ویتامین B2 نگاه می کنید، کاهش حدود ۱۷ درصدی می بینید. اسید پانتوتنیک یا ویتامین B5, حدود ۱۳ در صد کاهش نشان می دهد. فولات حدود ۳۰ در صد کاهش. و اینها میانگین هایی از آزمایشهای مختلفی که انجام شده بود هستند. فولات برای رشد کودکان حیاتی است. زنان باردار که به میزان کافی فولات نگیرند، ریسک بالاتری برای داشتن فرزندی با نواقص مادرزادی دارند. اینها عواقب خیلی جدی برای سلامت ما می باشند در حالی که میزان دی اکسید کرین در حال افزایش است.
In another example, this is modeling work that was done by Chris Weyant and his colleagues, taking a look at this chain from higher CO2 to lower iron and zinc -- and they only looked at iron and zinc -- to various health outcomes. They looked at malaria, diarrheal disease, pneumonia, iron deficiency anemia, and looked at what the consequences could be in 2050. And the darker the color in this, the larger the consequences. So you can see the major impacts in Asia and in Africa, but also note that in countries such as the United States and countries in Europe, the populations also could be affected. They estimated about 125 million people could be affected. They also modeled what would be the most effective interventions, and their conclusion was reducing our greenhouse gases: getting our greenhouse gas emissions down by mid-century so we don't have to worry so much about these consequences later in the century.
درمثال دیگر، کار مدل سازی است که توسط کریس ویانت و همکارانش انجام گرفت، نگاهی به این زنجیره از مقدار بالای CO2 تا مقدار کم آهن و روی-- و آنها فقط آهن و روی را در نظر داشتند-- تا نتایج مختلف سلامتی. بررسی آنها در مورد مالاریا، بیماری اسهال و ذات الریه وکم خونی ناشی از فقر آهن بود، و اینکه چه عواقبی در ۲۰۵۰ خواهد داشت. و مناطق با رنگ های تیره تر، عواقب شدیدتر است. می توانید ببینید که بیشترین تاثیر در آسیا و آفریقا است، البته توجه داشته باشید که کشورهایی مثل ایالات متحده و کشورهای اروپایی، نیز ساکنین آنها تحت تاثیر می باشند. برآورد آنها این بود که عواقب این مسئله دامن حدود ۱۲۵ میلیون نفر را خواهد گرفت. آن ها حتی این که چه عاملی بیشترین تاثیر مثبت را دارد مدل سازی کردند، و نتیجه آنها کاهش گازهای گلخانه ای بود: با کاهش انتشار گازهای گلخانه ای تا اواسط قرن این نگرانی از پیامدهای مطرح شده را در ادامه قرن کاهش می دهد.
These experiments, these modeling studies did not take climate change itself into account. They just focused on the carbon dioxide component. So when you put the two together, it's expected the impact is much larger than what I've told you.
این آزمایشها و بررسیها روی مدل خود تغییرات اقلیمی را در نظر نگرفته اند. آنها بررسی خود را روی فقط روی عنصر دی اکسید کربن متمرکز کردند. لذا وقتی هر دو را با هم در نظر بگیرید، به نظر میرسد که تاثیرش به مراتب بیشتر از آنچه که من گفتم باشد.
I'd love to be able to tell you right now how much the food you had for breakfast, the food you're going to have for lunch, has shifted from what your grandparents ate in terms of its nutritional quality. But I can't. We don't have the research on that. I'd love to tell you how much current food insecurity is affected by these changes. But I can't. We don't have the research on that, either. There's a lot that needs to be known in this area, including what the possible solutions could be. We don't know exactly what those solutions are, but we've got a range of options. We've got advancements in technologies. We've got plant breeding. We've got biofortification. Soils could make a difference. And, of course, it will be very helpful to know how these changes could affect our future health and the health of our children and the health of our grandchildren. And these investments take time. It will take time to sort all of these issues out. There is no national entity or business group that is funding this research. We need these investments critically so that we do know where we're going.
خیلی دوست داشتم همین الان می توانستم به شما بگویم صبحانه ای که امروز مصرف کردید و ناهاری را که خواهید داشت، چقدر نسبت به صبحانه و نهار اجداد ما تفاوت پیدا کرده از نظر کیفیت مواد غذایی. ولی نمی توانم. هیچ پژوهشی دراین مورد نداریم. خیلی دوست داشتم که به شما بگویم عدم امنیت غذایی حاضر تا چه حد ناشی از این تغییرات می باشد. اما نمی توانم. حتی در مورد آن تحقیقاتی هم صورت نپذیرفته است. در این زمینه خیلی موارد هست که باید دانسته شود، از جمله اینکه راه حلهای احتمالی چه می تواند باشد. ما دقیقا نمی دانیم که راه حلها چیست، اما به طیف گسترده ای از گزینه ها رسیده ایم. در تکنولوژی به پیشرفتهایی نایل شده ایم. به اصلاح نژاد گیاهان رسیده ایم. به تقویت بیولوژیک گیاهان رسیده ایم. خاک می تواند تغییراتی به وجود آورد. و البته خیلی خوب است که بدانید، چگونه این تغییرات می تواند روی سلامت ما درآینده تاثیر بگذارد، و سلامت فرزندان ما وسلامت نوه های ما. و این سرمایه گذاری ها نیاز به زمان دارد. نیاز به زمان برای طبقه بندی همه این موارد دارد. هیچ نهاد ملی و یا گروه تجاری نیست که از این پژوهش ها حمایت مالی کنند. ما به این سرمایه گذاری ها نیازحیاتی داریم چون می دانیم به کجا می رویم.
In the meantime, what we can do is ensure that all people have access to a complete diet, not just those in the wealthy parts of the world but everywhere in the world. We also individually and collectively need to reduce our greenhouse gas emissions to reduce the challenges that will come later in the century.
در عین حال کاری که می توانیم بکنیم این است که اطمینان حاصل شود همه مردم به رژیم غذائی کاملی دسترسی دارند، نه تنها کسانی که در مناطق مرفه دنیا زندگی می کنند بلکه در تمام دنیا. هم چنین به صورت انفرادی و گروهی بایستی انتشار گازهای گلخانه ای را کاهش دهیم تا چالشهای بعدی این قرن کاهش یابد.
It's been said that if you think education is expensive, try ignorance. Let's not. Let's invest in ourselves, in our children and in our planet.
گفته شده اگر فکر می کنید درس خواندن گران است، جهالت را امتحان کنید. این کار را نکنید. بیایید روی خودمان سرمایه گذاری کنیم، روی فرزندانمان، و روی سیاره مان.
Thank you.
متشکرم.
(Applause)
(تشویق حضار)