قال لاعب البيسبول والفيلسوف الأمريكي يوغي بيرا: "إن لم نعلم وجهتنا؛ فقد لا نصل." تعطينا المعرفة العلمية المتراكمة تصورًا أدق ووضوحًا أنقى عمّا قد يبدو عليه مستقبلنا في ظل مناخ متغير وما قد يعنيه ذلك على صحتنا. أنا هنا لأتحدث عن أحد الجوانب المتعلقة بذلك؛ عن كيف أن انبعاثات الغازات الدفيئة الناجمة عن حرق الوقود الأحفوري تقلل من القيمة الغذائية لطعامنا.
Yogi Berra, a US baseball player and philosopher, said, "If we don't know where we're going, we might not get there." Accumulating scientific knowledge is giving us greater insights, greater clarity, into what our future might look like in a changing climate and what that could mean for our health. I'm here to talk about a related aspect, on how our emissions of greenhouse gases from burning of fossil fuels is reducing the nutritional quality of our food.
سنبدأ من عند الهرم الغذائي، جميعكم يعرف الهرم الغذائي؛ كلنا بحاجة إلى تناول نظام غذائي متوازن، نحتاج إلى التحصل على البروتينات والتحصل على المغذيات الدقيقة، وعلى الفيتامينات، وتُعدّ هذه وسيلة نستخدمها للتفكير في طريقة تضمن لنا تلبية احتياجاتنا اليومية حتى ننموا ونزدهر.
We'll start with the food pyramid. You all know the food pyramid. We all need to eat a balanced diet. We need to get proteins, we need to get micronutrients, we need to get vitamins. And so, this is a way for us to think about how to make sure we get what we need every day so we can grow and thrive.
ولكننا لا نأكل من باب الحاجة فحسب بل نأكل كذلك من باب الاستمتاع؛ الخبز والمعكرونة والبيتزا.. ثمة أصناف طعام بكاملها لها أهمية ثقافية، فنحن نستمتع بتناولها. وهي مهمة لنظامنا الغذائي لكنها مهمة كذلك لثقافاتنا.
But we eat not just because we need to, we also eat for enjoyment. Bread, pasta, pizza -- there's a whole range of foods that are culturally important. We enjoy eating these. And so they're important for our diet, but they're also important for our cultures.
أخذ ثاني أكسيد الكربون يتزايد منذ بدأت الثورة الصناعية، يتزايد من 280 جزء في المليون ليصل إلى ما يزيد على 410 في يومنا الحاضر، وهو مستمرٌ في التزايد، يأتي الكربون الذي يحتاجه النبات للنمو من ثاني أكسيد الكربون، فهو يحمله إلى النبات، ثم يحلله النبات ليصل إلى الكربون نفسه، ويستغله لينمو، كما أنه بحاجة إلى المغذيات من التربة، لذا فنَعم، إن ثاني أكسيد الكربون غذاءٌ للنبات.
Carbon dioxide has been increasing since the start of the Industrial Revolution, increasing from about 280 parts per million to over 410 today, and it continues to increase. The carbon that plants need to grow comes from this carbon dioxide. They bring it into the plant, they break it apart into the carbon itself, and they use that to grow. They also need nutrients from the soil. And so yes, carbon dioxide is plant food.
ولابد أنّ هذه بشرى سارّة عن ارتفاع مستوى تركيزات ثاني أكسيد الكربون، بالنسبة للأمن الغذائي في جميع أنحاء العالم؛ لضمان وصول الكمّ الكاف من الغذاء للناس يوميًا، فحوالي 820 مليون شخص على وجه الأرض لا يصلهم الكمّ الكافي من الغذاء يوميًا. فقد كُتب قدر لا بأس به حول طريقة إسهام ارتفاع ثاني أكسيد الكربون في مساعدتنا لمواجهة مشكلة أمننا الغذائي، نحن بحاجة إلى الإسراع من وتيرة تقدمنا في الإنتاجية الزراعية لتوفير الغذاء للعشر مليارات نسمة الذين سيكونون على قيد الحياة في عام 2050 ولتحقيق أهداف التنمية المستدامة، وبالأخص الهدف الثاني، والذي يقوم على الحد من انعدام الأمن الغذائي وزيادة التغذية وزيادة إمكانية وصول الجميع إلى الأطعمة التي يحتاجونها، نعلم أن التغيّر المناخي يؤثر على الإنتاجية الزراعية، وقد ارتفعت حرارة الأرض بمقدار درجة مئوية مما كانت عليه في عصور ما قبل الصناعة، مما يغيّر من درجة الحرارة المحلية ونظم المطر ولهذا آثارٌ على الإنتاجية الزراعية في بقاع شتى من الأرض. ولا تقتصر فقط على التغيرات المحلية في الحرارة والأمطار، بل هي التقلبات الحادة. تقلباتٍ تتمثل في موجات الحر والفيضانات ونوبات الجفاف والتي لها بالغ الأثر على الإنتاجية.
And this should be good news, of rising carbon dioxide concentrations, for food security around the world, making sure that people get enough to eat every day. About 820 million people in the world don't get enough to eat every day. So there's a fair amount written about how higher CO2 is going to help with our food security problem. We need to accelerate our progress in agricultural productivity to feed the nine to 10 billion people who will be alive in 2050 and to achieve the Sustainable Development Goals, particularly the Goal Number 2, that is on reducing food insecurity, increasing nutrition, increasing access to the foods that we need for everyone. We know that climate change is affecting agricultural productivity. The earth has warmed about one degree centigrade since preindustrial times. That is changing local temperature and precipitation patterns, and that has consequences for the agricultural productivity in many parts of the world. And it's not just local changes in temperature and precipitation, it's the extremes. Extremes in terms of heat waves, floods and droughts are significantly affecting productivity.
أما ثاني أكسيد الكربون ذلك بالرغم من دوره في نمو النباتات إلا أن له آثارًا أخرى كذلك؛ فعندما ترتفع نسبة ثاني أكسيد الكربون في تلك النباتات ترتفع معها نسبة الكربوهيدرات والسكر والنشويات في حين ينخفض مستوى تركيز البروتين والعناصر الغذائية المهمة، وهذا أمرٌ بالغ الأهمية بالنسبة لطريقة تفكيرنا في تحسين أمننا الغذائي.
And that carbon dioxide, besides making plants grow, has other consequences as well, that plants, when they have higher carbon dioxide, increase the synthesis of carbohydrates, sugars and starches, and they decrease the concentrations of protein and critical nutrients. And this is very important for how we think about food security going forward.
ففي الجلسات الحوارية التي انعقدت قبل يومين حول التغير المناخي قال أحدهم بأنه متفائل بنسبة 5 من 7؛ أي أنه كان متفائلًا لخمسة أيام في الأسبوع، أما اليومين المتبقيين فهذا شأنهما.
A couple of nights ago in the table talks on climate change, someone said that they're a five-sevenths optimist: that they're an optimist five days of the week, and this is a topic for the other two days.
عندما ننظر إلى المغذيات الدقيقة نرى أن معظمها قد تأثر بتركيزات ثاني أكسيد الكربون العالية، ولا سيما الحديد والزنك، فعندما ينقص الحديد في جسمك قد تصاب بأنيميا نقص الحديد، التي تقترن بأعراض الإرهاق وضيق التنفس كما تلحقها بعض الآثار الخطيرة نسبيًا، وعندما تواجه نقصًا في الزنك فقد تعاني من فقدان الشهية، فهي مشكلة لا يستهان بها عالميًا، فهناك مليار شخصٍ يعاني من نقص الزنك، وهو أمر في غاية الأهمية بالنسبة لصحة الأم والطفل، فله تأثير على النمو. كما أن لفيتامينات ب أهمية بالغة لعدة أسباب؛ فهي تساعد على تحويل الطعام إلى طاقة وضرورية لأداء الوظائف في الكثير من الأنشطة الفسيولوجية في أجسامنا، وعندما ترتفع نسبة الكربون في النبات تنقص نسبة النيتروجين كما تنقص فيتامينات ب.
When we think about micronutrients, almost all of them are affected by higher CO2 concentrations. Two in particular are iron and zinc. When you don't have enough iron, you can develop iron deficiency anemia. It's associated with fatigue, shortness of breath and some fairly serious consequences as well. When you don't have enough zinc, you can have a loss of appetite. It is a significant problem around the world. There's about one billion people who are zinc deficient. It's very important for maternal and child health. It affects development. The B vitamins are critical for a whole range of reasons. They help convert our food into energy. They're important for the functions of many of the physiologic activities in our bodies. And when you have higher carbon in a plant, you have less nitrogen, and you have less B vitamins.
ولا يقتصر أثر ذلك علينا فحسب، فقد تأثرت الأبقار به بالفعل بسبب تراجع جودة علفها، بل في الواقع يؤثر ذلك على كل مستهلكٍ للنبات، فلو نظرتم مثلًا إلى حيواناتنا الأليفة من القطط والكلاب، فإذا نظرتم إلى الأغلفة على معظم أطعمتهم ستجدون أن في تلك الأطعمة كمٌّ كبيرٌ من الحبوب، لذا فأثر ذلك يطال الجميع.
And it's not just us. Cattle are already being affected because the quality of their forage is declining. In fact, this affects every consumer of plants. And give a thought to, for example, our pet cats and dogs. If you look on the label of most of the pet and dog food, there's a significant amount of grain in those foods. So this affects everyone.
كيف نعلم ما إذا كانت هذه مشكلة؟ نعلم من الدراسات الميدانية وكذلك من الدراسات التجريبية في المعامل، ففي الدراسات الميدانية.. وسأصب تركيزي على الأُرز والقمح في المقام الأول.. فهناك حقولٌ كحقول الأرز مثلًا تكون مقسمةً إلى عدّة قطعٍ مختلفة، وكل تلك القطع متشابهة؛ التربة نفسها والأمطار كذلك لا تختلف في شيء، باستثناء أن ثاني أكسيد الكربون مستشرٍ في بعض القطع، فلكم أن تقارنوا بين ما يبدو عليه الوضع في ظل الظروف الحالية وبينه تحت تأثيرات ثاني أكسيد الكربون في نهايات القرن الحالي.
How do we know that this is a problem? We know from field studies and we know from experimental studies in laboratories. In the field studies -- and I'll focus primarily on wheat and on rice -- there's fields, for example, of rice that are divided into different plots. And the plots are all the same: the soil's the same, the precipitation's the same -- everything's the same. Except carbon dioxide is blown over some of the plots. And so you can compare what it looks like under today's conditions and under carbon dioxide conditions later in the century.
مثلتُ جزءًا من إحدى الدراسات التي قامت بذلك، بحثنا في 18 نوع من الأرز في الصين واليابان وزرعناها تحت الظروف التي قد تتوقعوا وجودها في نهايات القرن الحالي. وإذا نظرتم إلى النتائج يشير العمود الأبيض إلى الظروف الحالية ويشير الأحمر إلى تلك الظروف في أواخر القرن. ينقص البروتين بنسبة 10% تقريبًا وكذلك الحديد نحو 8% والزنك بحوالي 5%، لا تبدو هذه التغييرات كبيرة، ولكن عندما تنظرون إلى الفقراء في جميع الدول الذين تغلب النشويات على غذائهم فهذا سيودي بمن هم على الحافة إلى الهاوية حيث حالات النقص الشديد مما يتسبب في المشاكل الصحية بمختلف أنواعها.
I was part of one of the few studies that have done this. We looked at 18 rice lines in China and in Japan and grew them under conditions that you would expect later in the century. And when you look at the results, the white bar is today's conditions, the red bar is conditions later in the century. So protein declines about 10 percent, iron about eight percent, zinc about five percent. These don't sound like really big changes, but when you start thinking about the poor in every country who primarily eat starch, that this will put people who are on the edge over the edge into frank deficiencies, creating all kinds of health problems.
لكن الوضع أشد خطورة مع فيتامينات ب فإذا نظرتم إلى فيتامين ب1 و فيتامين ب2، فهناك نقص بنحو 17%، في حين يبلغ النقص في حمض الباتنوثنيك وفيتامين ب5 حوالي 13%، ونحو 30% في الفولات، وهذه المعدلات أعلى مما توصلت إليه الدراسات الأخرى، للفولات أهميةٌ بالغةٌ لنمو الأطفال، فإذا نقص الفولات عند النساء الحوامل فهن أكثر عرضةً لخطر إنجاب أطفالٍ بتشوهات خلقية، فهذه آثارٌ محتملةٌ بالغة الخطورة على صحتنا نتيجة استمرار ارتفاع نسبة ثاني أكسيد الكربون.
The situation is more significant for the B vitamins. When you look at vitamin B1 and vitamin B2, there's about a 17 percent decline. Pantothenic acid, vitamin B5, is about a 13 percent decline. Folate is about a 30 percent decline. And these are averages over the various experiments that were done. Folate is critical for child development. Pregnant women who don't get enough folate are at much higher risk of having babies with birth defects. So these are very serious potential consequences for our health as CO2 continues to rise.
وإليكم مثالًا آخر؛ هذا رسمٌ توضيحي قام به كريس واينت وزملائه، لإلقاء نظرة على هذا التسلسل من ارتفاع ثاني أكسيد الكربون لانخفاض الحديد والزنك، ثم أفردوا الحديد والزنك بالبحث وبعض الآثار الصحية المترتبة على ذلك، فبحثوا في الملاريا ومرض الإسهال والالتهاب الرئوي وأنيميا نقص الحديد، ونظروا إلى ما قد يترتب على ذلك من آثار في عام 2050 وكلما دكن اللون كانت الآثار أشد. فبإمكانكم رؤية أن الآثار الكبرى متمركزة في آسيا وأفريقيا، ولكن لاحِظوا أيضًا أن بلدانًا كالولايات المتحدة وبعض الدول في أوروبا قد يطال أثر ذلك السكان أيضًا، حيث قدروا بأن 125 مليون نسمة سيتأثروا بذلك وعرضوا ما قد يكون أكثر الحلول فعالية مما بوسعنا القيام بها وكان ما توصلوا إليه التقليل من الغازات الدفيئة؛ أن نحد من انبعاثات الغازات الدفيئة بحلول منتصف القرن كي لا يكون علينا القلق بشدة حيال آثارها في أواخر القرن.
In another example, this is modeling work that was done by Chris Weyant and his colleagues, taking a look at this chain from higher CO2 to lower iron and zinc -- and they only looked at iron and zinc -- to various health outcomes. They looked at malaria, diarrheal disease, pneumonia, iron deficiency anemia, and looked at what the consequences could be in 2050. And the darker the color in this, the larger the consequences. So you can see the major impacts in Asia and in Africa, but also note that in countries such as the United States and countries in Europe, the populations also could be affected. They estimated about 125 million people could be affected. They also modeled what would be the most effective interventions, and their conclusion was reducing our greenhouse gases: getting our greenhouse gas emissions down by mid-century so we don't have to worry so much about these consequences later in the century.
هذه التجارب ودراسات النمذجة لم تأخذ في الاعتبار تغير المناخ نفسه، بل صبوا تركيزهم على عنصر ثاني أكسيد الكربون فحسب، فعندما تأخذون الاثنين معًا في الاعتبار فمن المتوقع أن يكون الأثر أكبر بكثير مما أخبرتكم به.
These experiments, these modeling studies did not take climate change itself into account. They just focused on the carbon dioxide component. So when you put the two together, it's expected the impact is much larger than what I've told you.
أتمنى لو كان بإمكاني إخباركم الآن كم أن الطعام الذي تتناولونه على الإفطار وما ستتناولونه على الغداء قد تغير عن ما كان يأكله أجدادكم فيما يخص القيمة الغذائية، ولكن ليس بإمكاني، ما من بحثٍ لدينا في ذلك، كنت أتمنى لأخبركم كم أن الأمن الغذائي اليوم قد تأثر بتلك التغيرات، ولكن ليس بإمكاني، فما من بحثٍ لدينا في ذلك أيضًا. هناك الكثير لنكتشفه في هذا المجال، بما في ذلك الحلول المحتملة، لسنا متيقنين تمامًا عن ماهية تلك الحلول، ولكن لدينا مجموعة من الخيارات، لدينا تطورٌ تقني، لدينا الاستنبات، والتدعيم الحيوي، قد تحدث التربة فرقًا، وبالطبع سيكون من المفيد جدًا أن نعلم كيف يمكن لتلك التغيرات التأثير على صحتنا وصحة أطفالنا وأحفادنا، وتستغرق تلك الاستثمارات وقتًا، ستسغرق وقتًا حتى توجد حلولًا لهذه المشكلة. وما من هيئة قومية أو مجموعة تجارية لتمول هذه الأبحاث. نحن في أمسّ الحاجة لتلك الاستثمارات حتى نعلم وجهتنا.
I'd love to be able to tell you right now how much the food you had for breakfast, the food you're going to have for lunch, has shifted from what your grandparents ate in terms of its nutritional quality. But I can't. We don't have the research on that. I'd love to tell you how much current food insecurity is affected by these changes. But I can't. We don't have the research on that, either. There's a lot that needs to be known in this area, including what the possible solutions could be. We don't know exactly what those solutions are, but we've got a range of options. We've got advancements in technologies. We've got plant breeding. We've got biofortification. Soils could make a difference. And, of course, it will be very helpful to know how these changes could affect our future health and the health of our children and the health of our grandchildren. And these investments take time. It will take time to sort all of these issues out. There is no national entity or business group that is funding this research. We need these investments critically so that we do know where we're going.
وما قد يمكننا فعله في الوقت نفسه أن نضمن إمكانية وصول جميع الناس إلى نظام غذائي متكامل، ليس فقط في تلك المناطق الغنية بل في كل ربوع الأرض. ونحتاج كذلك إلى الحدّ من انبعاثات الغازات الدفيئة بصورة فردية وجماعية لنقلل من خطر التحدي الذي سنواجهه في أواخر القرن.
In the meantime, what we can do is ensure that all people have access to a complete diet, not just those in the wealthy parts of the world but everywhere in the world. We also individually and collectively need to reduce our greenhouse gas emissions to reduce the challenges that will come later in the century.
هناك مقولةٌ مأثورةٌ تقول: "إن كنت تظن التعليم مكلفًا فجرب الجهل." فلنتجنب تجربته. فلنستثمر في أنفسنا وفي أطفالنا وكوكبنا.
It's been said that if you think education is expensive, try ignorance. Let's not. Let's invest in ourselves, in our children and in our planet.
شكرً لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)