The first time I cried underwater was in 2008, the island of Curaçao, way down in the southern Caribbean. It's beautiful there. I was studying these corals for my PhD, and after days and days of diving on the same reef, I had gotten to know them as individuals. I had made friends with coral colonies -- totally a normal thing to do. Then, Hurricane Omar smashed them apart and ripped off their skin, leaving little bits of wounded tissue that would have a hard time healing, and big patches of dead skeleton that would get overgrown by algae. When I saw this damage for the first time, stretching all the way down the reef, I sunk onto the sand in my scuba gear and I cried. If a coral could die that fast, how could a reef ever survive? And why was I making it my job to try to fight for them?
Prima oară când am plâns sub apă a fost în 2008, în insula Curaçao, în partea de sud a Caraibelor. E frumos acolo. Studiam niște corali pentru doctorat, și după zile și zile de scufundări în același recif, ajunsesem să îi cunosc ca și indivizi. Mă împrietenisem cu acele colonii de corali -- un lucru complet normal. Apoi, Uraganul Omar i-a dezmembrat și i-a jupuit, lăsând în urmă bucățele de țesut vătămat ce urmau să se vindece cu greu și petice mari de schelet mort ce urmau să fie acoperite de alge. Când am văzut aceste daune prima oară, întinzându-se pe tot reciful, m-am scufundat în nisip cu echipamentul de scufundări și am plâns. Dacă un coral putea să moară așa repede, cum ar putea să supraviețuiască un recif? Și de ce îmi dedicam jobul luptei pentru ei?
I never heard another scientist tell that kind of story until last year. A scientist in Guam wrote, "I cried right into my mask," seeing the damage on the reefs. Then a scientist in Australia wrote, "I showed my students the results of our coral surveys, and we wept." Crying about corals is having a moment, guys.
Nu am mai auzit o astfel de poveste de la vreun om de știință până anul trecut. Un om de știință din Guam scria: „Am plâns în mască", văzând daunele asupra recifelor. Un alt om de știință din Australia scria: „Le-am arătat elevilor mei rezultatele studiilor noastre despre corali și am plâns". Plânsul după corali e un moment emoționant, oameni buni.
(Laughter)
(Râsete)
And that's because reefs in the Pacific are losing corals faster than we've ever seen before. Because of climate change, the water is so hot for so long in the summers, that these animals can't function normally. They're spitting out the colored algae that lives in their skin, and the clear bleached tissue that's left usually starves to death and then rots away. Then the skeletons are overgrown by algae.
Și asta pentru că recifele din Pacific pierd corali mai repede ca niciodată. Din cauza schimbării climei, apa e atât de caldă mult timp vara, încât aceste animale nu pot funcționa normal. Ele elimină algele colorate care trăiesc în simbioză, iar țesutul albicios ce rămâne în urmă moare de foame de cele mai multe ori și apoi putrezește. Apoi scheletele sunt năpădite de alge.
This is happening over an unbelievable scale. The Northern Great Barrier Reef lost two-thirds of its corals last year over a distance of hundreds of miles, then bleached again this year, and the bleaching stretched further south. Reefs in the Pacific are in a nosedive right now, and no one knows how bad it's going to get, except ... over in the Caribbean where I work, we've already been through the nosedive. Reefs there have suffered through centuries of intense human abuse. We kind of already know how the story goes. And we might be able to help predict what happens next.
Asta se întâmplă pe o scară incredibil de mare. Nordul Marii Bariere de Corali a pierdut două treimi din corali anul trecut pe o distanță de sute de kilometri, apoi a albit din nou anul acesta și albirea s-a extins spre sud. În prezent, recifele din Pacific se reduc simțitor și nimeni nu știe cât se va mai înrăutăți situația, numai că... în Caraibe unde lucrez eu, noi am trecut deja prin acest declin. Recifele de acolo au suferit secole de abuz uman intens. Noi cam știm deja povestea. Și am putea să ajutăm să se prezică ce se va întâmpla în continuare.
Let's consult a graph. Since the invention of scuba, scientists have measured the amount of coral on the seafloor, and how it's changed through time. And after centuries of ratcheting human pressure, Caribbean reefs met one of three fates. Some reefs lost their corals very quickly. Some reefs lost their corals more slowly, but kind of ended up in the same place. OK, so far this is not going very well. But some reefs in the Caribbean -- the ones best protected and the ones a little further from humans -- they managed to hold onto their corals. Give us a challenge. And, we almost never saw a reef hit zero.
Să consultăm un grafic. De la inventarea scufundărilor, specialiștii au măsurat cantitatea de corali de pe fundul mării și cum s-a schimbat în timp. Și după secole de presiune umană intensificată, recifele din Caraibe au avut trei destine. Unele și-au pierdut coralii foarte repede. Altele i-au pierdut mai lent, dar au sfârșit aproximativ în același loc. OK, până acum nu merge prea bine. Dar unele recife din Caraibe -- cele mai bine protejate și puțin mai departe de oameni -- ele au reușit să își păstreze coralii. Dați-ne o provocare. Și nu prea am văzut vreun recif să dispară complet.
The second time I cried underwater was on the north shore of Curaçao, 2011. It was the calmest day of the year, but it's always pretty sketchy diving there. My boyfriend and I swam against the waves. I watched my compass so we could find our way back out, and he watched for sharks, and after 20 minutes of swimming that felt like an hour, we finally dropped down to the reef, and I was so shocked, and I was so happy that my eyes filled with tears. There were corals 1,000 years old lined up one after another. They had survived the entire history of European colonialism in the Caribbean, and for centuries before that.
A doua oară când am plâns sub apă a fost pe țărmul de nord din Curaçao, 2011. Deși era cea mai calmă zi din an, mereu e cam periculos pentru scufundări acolo. Eu și iubitul meu înotam împotriva curentului. Eu îmi urmăream busola să ne găsim calea înapoi, el era atent la rechini și după 20 de minute de înotat care au trecut ca o oră, ne-am coborât în sfârșit la recif și am fost atât de șocată, atât de fericită, încât ochii mi s-au umplut de lacrimi. Erau corali cu vârsta de 1000 de ani aliniați unul după altul. Ei supraviețuiseră colonialismului european în Caraibe, și timp de multe secole înainte.
I never knew what a coral could do when it was given a chance to thrive. The truth is that even as we lose so many corals, even as we go through this massive coral die-off, some reefs will survive. Some will be ragged on the edge, some will be beautiful. And by protecting shorelines and giving us food to eat and supporting tourism, they will still be worth billions and billions of dollars a year. The best time to protect a reef was 50 years ago, but the second-best time is right now. Even as we go through bleaching events, more frequent and in more places, some corals will be able to recover.
Niciodată nu știusem ce putea face un coral dacă i se dă șansa să prospere. Adevărul e că, în ciuda faptului că se pierd mulți corali, că trecem printr-o perioadă de extincție masivă, unele recife vor supraviețui. Unele vor fi „zimțate” pe margini, altele vor fi frumoase. Și protejând litoralele, hrănindu-ne și stimulând turismul, tot vor valora miliarde și miliarde de dolari pe an. Cel mai bun timp pentru a le proteja a fost acum 50 de ani, dar al doilea cel mai bun e chiar acum. Chiar și trecând prin evenimente majore de albire, tot mai frecvente și în tot mai multe locuri, unii corali vor putea să se recupereze.
We had a bleaching event in 2010 in the Caribbean that took off big patches of skin on boulder corals like these. This coral lost half of its skin. But if you look at the side of this coral a few years later, this coral is actually healthy again. It's doing what a healthy coral does. It's making copies of its polyps, it's fighting back the algae and it's reclaiming its territory. If a few polyps survive, a coral can regrow; it just needs time and protection and a reasonable temperature. Some corals can regrow in 10 years -- others take a lot longer. But the more stresses we take off them locally -- things like overfishing, sewage pollution, fertilizer pollution, dredging, coastal construction -- the better they can hang on as we stabilize the climate, and the faster they can regrow.
Am avut unul în 2010, în Caraibe, care a îndepărtat petice mari de piele de pe corali-bolovan ca aceștia. Acest coral și-a pierdut jumătate din suprafața pielii. Dar dacă îl privim dintr-o parte câțiva ani mai târziu, e sănătos din nou. Se comportă ca un coral sănătos. Face copii după polipii săi, opune rezistență algelor și își recâștigă teritoriul. Din doar câțiva polipi, se poate regenera; are nevoie doar de timp, protecție și de o temperatură rezonabilă. Unii corali cresc la loc în 10 ani -- altora le ia mult mai mult. Dar cu cât îi eliberăm mai mult de stresul local -- cum ar fi pescuitul excesiv, poluarea cu îngrășăminte și ape menajere, dragarea, construcțiile costiere -- cu atât rezistă mai bine într-un climat stabil și cresc la loc mai repede.
And as we go through the long, tough and necessary process of stabilizing the climate of planet Earth, some new corals will still be born. This is what I study in my research. We try to understand how corals make babies, and how those babies find their way to the reef, and we invent new methods to help them survive those early, fragile life stages. One of my favorite coral babies of all time showed up right after Hurricane Omar. It's the same species I was studying before the storm, but you almost never see babies of this species -- it's really rare. This is actually an endangered species. In this photo, this little baby coral, this little circle of polyps, is a few years old. Like its cousins that bleach, it's fighting back the algae. And like its cousins on the north shore, it's aiming to live for 1,000 years.
Și în timp ce trecem prin lungul, greul și necesarul proces de stabilizare a climatului pe planeta Pământ, noi corali se vor mai naște. Asta studiez eu în cercetările mele. Încercăm să înțelegem cum fac coralii copii, cum găsesc acei copii calea spre recif, și inventăm noi metode pentru a-i ajuta în primele stadii fragile de viață. Unul dintre puii mei de coral preferați a apărut tocmai după Uraganul Omar. E aceeași specie pe care o studiam și înainte de furtună, dar nu vezi aproape deloc pui din această specie -- e foarte rar. De fapt, e pe cale de dispariție. În această poză, acest mic pui de coral, acest mic cerc de polipi are câțiva ani. Precum verii săi care albesc, și el luptă cu algele. Și precum verii săi de pe țărmul nordic, are ambiția să trăiască 1000 de ani.
What's happening in the world and in the ocean has changed our time horizon. We can be incredibly pessimistic on the short term, and mourn what we lost and what we really took for granted. But we can still be optimistic on the long term, and we can still be ambitious about what we fight for and what we expect from our governments, from our planet. Corals have been living on planet Earth for hundreds of millions of years. They survived the extinction of the dinosaurs. They're badasses.
Ce se întâmplă în lume și în oceane ne-a schimbat orizontul temporal. Putem să fim incredibil de pesimiști pe termen scurt și să jelim ce am pierdut și am subestimat. Dar încă putem fi optimiști pe termen lung și ambițioși în lupta noastră, în așteptările de la guvernele noastre, de la planeta noastră. Coralii trăiesc pe Pământ de sute de milioane de ani. Au supraviețuit dispariției dinozaurilor. Sunt niște duri.
(Laughter)
(Râsete)
An individual coral can go through tremendous trauma and fully recover if it's given a chance and it's given protection. Corals have always been playing the long game, and now so are we.
Un singur coral poate suporta traume imense și se poate reface dacă i se oferă o șansă și protecție. Coralii mereu au luat-o pe calea cea lungă, iar acum și noi.
Thanks very much.
Vă mulțumesc foarte mult.
(Applause)
(Aplauze)