The first time I cried underwater was in 2008, the island of Curaçao, way down in the southern Caribbean. It's beautiful there. I was studying these corals for my PhD, and after days and days of diving on the same reef, I had gotten to know them as individuals. I had made friends with coral colonies -- totally a normal thing to do. Then, Hurricane Omar smashed them apart and ripped off their skin, leaving little bits of wounded tissue that would have a hard time healing, and big patches of dead skeleton that would get overgrown by algae. When I saw this damage for the first time, stretching all the way down the reef, I sunk onto the sand in my scuba gear and I cried. If a coral could die that fast, how could a reef ever survive? And why was I making it my job to try to fight for them?
A primeira vez que chorei debaixo de água foi em 2008, na ilha de Curaçao, a meio caminho das Caraíbas do sul. Aquilo ali é um assombro. Eu estava a estudar os corais para o meu doutoramento e, ao fim de muitos dias de mergulhar no mesmo recife, comecei a conhecê-los como indivíduos. Travei amizade com colónias de corais — uma coisa completamente normal. Depois, o Furacão Omar destroçou-os e arrancou-lhes a pele, deixando pequenos pedaços de tecido ferido que iriam levar bastante tempo a curar, e grandes manchas de esqueletos mortos que iriam ficar cobertos de algas. Quando vi aqueles estragos pela primeira vez, estendendo-se por todo o recife, sentei-me na areia em cima da botija de oxigénio e chorei. Se um coral podia morrer tão depressa, como é que um recife havia de sobreviver? Porque é que eu tinha escolhido tentar lutar por eles?
I never heard another scientist tell that kind of story until last year. A scientist in Guam wrote, "I cried right into my mask," seeing the damage on the reefs. Then a scientist in Australia wrote, "I showed my students the results of our coral surveys, and we wept." Crying about corals is having a moment, guys.
Nunca tinha ouvido nenhum cientista contar este tipo de história senão no ano passado. Um cientista em Guam escreveu: "Chorei... dentro da minha máscara!", "ao ver os danos nos recifes." Depois, um cientista na Austrália escreveu: "Mostrei aos meus alunos os resultados das análises aos corais "e chorámos". Chorar pelos corais não é brincadeira.
(Laughter)
(Risos)
And that's because reefs in the Pacific are losing corals faster than we've ever seen before. Because of climate change, the water is so hot for so long in the summers, that these animals can't function normally. They're spitting out the colored algae that lives in their skin, and the clear bleached tissue that's left usually starves to death and then rots away. Then the skeletons are overgrown by algae.
Porque os recifes no Pacífico estão a perder corais mais depressa do que jamais vimos. Por causa da alteração climática, a água está tão quente, durante tanto tempo, no verão, que estes animais não funcionam normalmente. Estão a rejeitar as algas coloridas que vivem na pele deles, e o tecido nu, embranquecido, que resta, normalmente morre à fome e depois apodrece. Depois, os esqueletos são cobertos por algas.
This is happening over an unbelievable scale. The Northern Great Barrier Reef lost two-thirds of its corals last year over a distance of hundreds of miles, then bleached again this year, and the bleaching stretched further south. Reefs in the Pacific are in a nosedive right now, and no one knows how bad it's going to get, except ... over in the Caribbean where I work, we've already been through the nosedive. Reefs there have suffered through centuries of intense human abuse. We kind of already know how the story goes. And we might be able to help predict what happens next.
Isto está a acontecer a uma escala incrível. A Grande Barreira de Recifes do Norte perdeu dois terços dos corais, no ano passado, numa extensão de centenas de quilómetros. Este ano, voltou a descorar e o descoramento alargou-se mais para o sul. Os recifes no Pacífico estão hoje numa queda brusca e ninguém sabe até que ponto isto vai ser mau, a não ser... Nas Caraíbas, onde eu trabalho, já passámos pela queda brusca. Os recifes sofreram durante séculos uma intensa violência por parte dos seres humanos. Já conhecemos a história. Podemos prever o que vai acontecer a seguir.
Let's consult a graph. Since the invention of scuba, scientists have measured the amount of coral on the seafloor, and how it's changed through time. And after centuries of ratcheting human pressure, Caribbean reefs met one of three fates. Some reefs lost their corals very quickly. Some reefs lost their corals more slowly, but kind of ended up in the same place. OK, so far this is not going very well. But some reefs in the Caribbean -- the ones best protected and the ones a little further from humans -- they managed to hold onto their corals. Give us a challenge. And, we almost never saw a reef hit zero.
Vamos consultar um gráfico. Desde a invenção da botija de oxigénio, os cientistas têm medido a quantidade de corais no fundo do mar e como esta vai mudando ao longo do tempo. Ao fim de séculos de sofrer a pressão humana, os recifes das Caraíbas encontraram um de três destinos, Uns recifes perderam os corais muito rapidamente. Outros recifes perderam os corais mais lentamente, mas acabaram por ter o mesmo destino. Ok, até aqui as coisas não estão a correr bem. Mas houve recifes nas Caraíbas — os mais bem protegidos e os que estavam um pouco mais afastados dos seres humanos — que conseguiram manter os corais. Deem-nos um desafio e quase nunca vimos um recife reduzido a zero.
The second time I cried underwater was on the north shore of Curaçao, 2011. It was the calmest day of the year, but it's always pretty sketchy diving there. My boyfriend and I swam against the waves. I watched my compass so we could find our way back out, and he watched for sharks, and after 20 minutes of swimming that felt like an hour, we finally dropped down to the reef, and I was so shocked, and I was so happy that my eyes filled with tears. There were corals 1,000 years old lined up one after another. They had survived the entire history of European colonialism in the Caribbean, and for centuries before that.
A segunda vez que chorei debaixo de água, foi na costa norte de Curaçao, em 2011. Era o dia mais calmo do ano mas, quase sempre, é problemático mergulhar ali. O meu namorado e eu nadámos contra as ondas. Eu olhava para a bússola para saber como regressar e ele preocupava-se com os tubarões. Ao fim de 20 minutos de nadarmos que nos pareceram uma hora, mergulhámos finalmente no recife, e eu fiquei tão estupefacta e fiquei tão feliz que os meus olhos encheram-se de lágrimas. Havia corais com 1000 anos alinhados uns ao lado dos outros. Tinham sobrevivido durante toda a história do colonialismo europeu nas Caraíbas, e durante séculos antes disso.
I never knew what a coral could do when it was given a chance to thrive. The truth is that even as we lose so many corals, even as we go through this massive coral die-off, some reefs will survive. Some will be ragged on the edge, some will be beautiful. And by protecting shorelines and giving us food to eat and supporting tourism, they will still be worth billions and billions of dollars a year. The best time to protect a reef was 50 years ago, but the second-best time is right now. Even as we go through bleaching events, more frequent and in more places, some corals will be able to recover.
Eu não sabia o que um coral fazia, quando lhe davam a hipótese de prosperar. A verdade é que, mesmo perdendo tantos corais, mesmo assistindo a esta mortandade maciça de corais, há recifes que sobrevivem. Alguns estarão esfarrapados nas bordas outros estarão maravilhosos. Ao protegerem as linhas costeiras e a darem-nos de comer, e apoiando o turismo, ainda irão valer milhares e milhares de milhões de dólares por ano. A melhor altura para proteger um recife foi há 50 anos, mas a segunda melhor altura é agora. Mesmo passando por acontecimentos de descoramento, mais frequentes e em mais locais, alguns corais conseguirão recuperar.
We had a bleaching event in 2010 in the Caribbean that took off big patches of skin on boulder corals like these. This coral lost half of its skin. But if you look at the side of this coral a few years later, this coral is actually healthy again. It's doing what a healthy coral does. It's making copies of its polyps, it's fighting back the algae and it's reclaiming its territory. If a few polyps survive, a coral can regrow; it just needs time and protection and a reasonable temperature. Some corals can regrow in 10 years -- others take a lot longer. But the more stresses we take off them locally -- things like overfishing, sewage pollution, fertilizer pollution, dredging, coastal construction -- the better they can hang on as we stabilize the climate, and the faster they can regrow.
Tivemos uma situação de descoramento em 2010 nas Caraíbas que arrancou grandes pedaços de pele em corais enormes como este. Este coral perdeu metade da pele. Mas se olharmos para o lado deste coral, uns anos depois, este coral está outra vez saudável. Está a fazer o que faz um coral saudável. Está a fazer cópias dos seus pólipos, está a repelir as algas e está a reclamar o seu território. Se sobreviverem alguns pólipos, um coral pode voltar a crescer. Só precisa de tempo, proteção e uma temperatura razoável. Alguns corais voltam a crescer em 10 anos, outros levam muito mais tempo. Mas quanto mais pressões eliminarmos sobre eles, localmente — coisas como a pesca excessiva, a poluição dos esgotos e fertilizantes, a dragagem, a construção costeira — melhor se podem aguentar enquanto estabilizamos o clima e mais depressa conseguem voltar a crescer.
And as we go through the long, tough and necessary process of stabilizing the climate of planet Earth, some new corals will still be born. This is what I study in my research. We try to understand how corals make babies, and how those babies find their way to the reef, and we invent new methods to help them survive those early, fragile life stages. One of my favorite coral babies of all time showed up right after Hurricane Omar. It's the same species I was studying before the storm, but you almost never see babies of this species -- it's really rare. This is actually an endangered species. In this photo, this little baby coral, this little circle of polyps, is a few years old. Like its cousins that bleach, it's fighting back the algae. And like its cousins on the north shore, it's aiming to live for 1,000 years.
Enquanto percorremos o processo longo, difícil e necessário da estabilização do clima do planeta Terra, nascerão novos corais. É isso que eu estudo na minha investigação. Tentamos perceber como os corais têm bebés, e como esses bebés encontram o caminho para o recife. Inventamos novos métodos para os ajudar a sobreviver àquelas fases iniciais e frágeis da vida. Um dos meus bebés de corais preferidos de sempre apareceu logo a seguir ao Furacão Omar. É a mesma espécie que eu estava a estudar antes do temporal, mas quase nunca vemos filhotes desta espécie, é muito raro. É uma espécie em perigo de extinção. Nesta foto, este pequeno coral bebé, este pequeno círculo de pólipos, é uns anos mais velho Tal como os seus primos que embranqueceram está a rechaçar as algas. Tal como os seus primos na costa norte, está a tentar viver durante 1000 anos.
What's happening in the world and in the ocean has changed our time horizon. We can be incredibly pessimistic on the short term, and mourn what we lost and what we really took for granted. But we can still be optimistic on the long term, and we can still be ambitious about what we fight for and what we expect from our governments, from our planet. Corals have been living on planet Earth for hundreds of millions of years. They survived the extinction of the dinosaurs. They're badasses.
O que está a acontecer no mundo e no oceano alterou o nosso horizonte temporal. Podemos ser incrivelmente pessimistas a curto prazo, e chorarmos o que perdemos e a que não dávamos grande valor. Mas também podemos ser otimistas a longo prazo e podemos ser ambiciosos sobre aquilo por que lutamos e o que esperamos dos nossos governos, do nosso planeta. Os corais vivem no planeta Terra há centenas de milhões de anos. Sobreviveram à extinção dos dinossauros, São uns lutadores.
(Laughter)
(Risos)
An individual coral can go through tremendous trauma and fully recover if it's given a chance and it's given protection. Corals have always been playing the long game, and now so are we.
Um coral individual pode sofrer traumas tremendos e recuperar totalmente se lhe dermos hipóteses e proteção. Os corais sempre apostaram no futuro e agora, nós também.
Thanks very much.
Muito obrigada.
(Applause)
(Aplausos)