What was the most difficult job you ever did? Was it working in the sun? Was it working to provide food for a family or a community? Was it working days and nights trying to protect lives and property? Was it working alone or working on a project that wasn't guaranteed to succeed, but that might improve human health or save a life? Was it working to build something, create something, make a work of art? Was it work for which you were never sure you were fully understood or appreciated? The people in our communities who do these jobs deserve our attention, our love and our deepest support.
Bugüne kadar hayatınızda yaptığınız en zor iş neydi? Güneşin altında çalışmak? Bir aile ya da halka yiyecek sağlamak için mi çalıştınız? Gece gündüz, canlıları korumak ve hayatınız için mi çalıştınız? Yalnız başınıza ya da başarılı olacağınızın garantisi olmayan ama insan sağlığını iyileştirebilecek ve hayat kurtarabilecek bir işte mi çalıştınız? Bir şeyler üretmek ya da yaratmak, sanat eseri oluşturmak için mi çalıştınız? Beğenmediğiniz ya da tam olarak anladığınıza bir türlü emin olamadığınız bir işte mi çalıştınız? Halkımızın içinde, bu işleri yapan kimseler; ilgimizi, sevgimizi ve en derin desteğimizi hak ediyorlar.
But people aren't the only ones in our communities who do these difficult jobs. These jobs are also done by the plants, the animals and the ecosystems on our planet, including the ecosystems I study: the tropical coral reefs. Coral reefs are farmers. They provide food, income and food security for hundreds of millions of people around the world. Coral reefs are security guards. The structures that they build protect our shorelines from storm surge and waves, and the biological systems that they house filter the water and make it safer for us to work and play. Coral reefs are chemists. The molecules that we're discovering on coral reefs are increasingly important in the search for new antibiotics and new cancer drugs. And coral reefs are artists. The structures that they build are some of the most beautiful things on planet Earth. And this beauty is the foundation of the tourism industry in many countries with few or little other natural resources.
Ancak bu zor işler, sadece toplumumuzdaki insanlar tarafından yapılmıyor. Bu görevler aynı zamanda, bitkiler, hayvanlar ve benim de üzerinde çalıştığım tropikal mercan resiflerinin de dahil olduğu yeryüzü ekosistemleri tarafından da icra ediliyor. Mercan resifleri adeta birer çiftçi gibi. Yeryüzündeki yüz milyonlarca insan için gıda ve gelir kapısı, gıda güvencesi anlamına geliyor. Mercan resifleri güvenlik görevlisidir. İnşa ettikleri şekiller sayesinde kıyı şeritlerimizi, gel git akıntılarından ve dalgalardan koruyor. Suyu filtre edebilen biyolojik sistemleri sayesinde suda iş görmek ve hareket etmek bizim için daha güvenli hale geliyor. Mercan resifleri kimyagerdir. Üzerlerinde keşfettiğimiz moleküller yeni antibiyotik ve kanser ilaçlarının araştırmaları için gittikçe artan bir önem arz ediyor. Mercan resifleri sanatçıdır. Oluşturdukları şekiller, dünyadaki en güzel şeylerden biridir. Aynı zamanda bu güzellik, birkaç tane ya da az miktarda diğer doğal kaynaklarla birlikte birçok ülkede, turizm endüstrisinin temelini oluşturur.
So for all of these reasons, all of these ecosystem services, economists estimate the value of the world's coral reefs in the hundreds of billions of dollars per year. And yet despite all that hard work being done for us and all that wealth that we gain, we have done almost everything we possibly could to destroy that. We have taken the fish out of the oceans and we have added in fertilizer, sewage, diseases, oil, pollution, sediments. We have trampled the reefs physically with our boats, our fins, our bulldozers, and we have changed the chemistry of the entire sea, warmed the waters and made storms worse. And these would all be bad on their own, but these threats magnify each other and compound one another and make each other worse.
Bütün bu sebeplerden, tüm bu ekosistem hizmetlerinden ötürü, iktisatçılar, dünyadaki mercan resiflerinin yıllık ekonomik değerinin yüz milyarlarca dolar olduğunu düşünüyorlar. Yine de, bizim için sarf edilen bu kadar çabaya ve kazandığımız tüm zenginliğe rağmen, yapabileceğimiz her şekilde onları neredeyse yok ettik. Okyanuslardan balıkları çıkardık ve yerine; suni gübre, kanalizasyon atıkları hastalıklar, petrol, kirlilik ve tortu bıraktık. Resifleri, botlarımızla, salma omurgalarımız ile, dozerlerle çiğnedik. Bu yüzden, bütün denizin kimyasını, suları ısıtmak ve fırtınaları kötüleştirmek suretiyle değiştirmiş olduk. Zaten bütün bunlar onlar için yeterince kötüyken bir de buna; birbirini büyüten, yoğunlaştıran ve daha da kötü yapan tehlikeler eklenmiş oldu.
I'll give you an example. Where I live and work, in Curaçao, a tropical storm went by a few years ago. And on the eastern end of the island, where the reefs are intact and thriving, you could barely tell a tropical storm had passed. But in town, where corals had died from overfishing, from pollution, the tropical storm picked up the dead corals and used them as bludgeons to kill the corals that were left. This is a coral that I studied during my PhD -- I got to know it quite well. And after this storm took off half of its tissue, it became infested with algae, the algae overgrew the tissue and that coral died. This magnification of threats, this compounding of factors is what Jeremy Jackson describes as the "slippery slope to slime." It's hardly even a metaphor because many of our reefs now are literally bacteria and algae and slime.
Size bir örnek vereceğim. Yaşadığım ve çalıştığım ülke olan Curaçao'da birkaç yıl önce tropikal bir fırtına yaşandı. Resiflerin el değmemiş ve sağlam olduğu adanın doğu bölgesine baktığınızda, fırtınanın hemen hemen hiç etkilemediğini söyleyebilirdiniz. Ancak, aşırı avlanma, kirlilik nedeniyle mercanların ölmüş olduğu şehirde, tropikal fırtına ölü mercanları yerden alıp onları sopa gibi kullanarak diğer mercanları öldürmüştü. Doktoram boyunca bu resif üzerinde çalışmıştım. Orayı çok iyi bilmek zorundaydım. Fırtına resifin yarısını süpürüp gittikten sonra kalan bölümü yosunlarla kaplandı. Yosunlar aşırı geliştiği için mercanları öldürdüler. Büyüyen tehlikeler ve yoğunlaşan faktörler Jeremy Jackson'ın "Çamurlaşan kaygan yamaç" ifadesini anımsatıyordu. Bu hiç de bir istiare değil, çünkü resiflerimizin çoğu bugünlerde, abartısız şekilde bakteri, yosun ve çamurla kaplı.
Now, this is the part of the talk where you may expect me to launch into my plea for us to all save the coral reefs. But I have a confession to make: that phrase drives me nuts. Whether I see it in a tweet, in a news headline or the glossy pages of a conservation brochure, that phrase bothers me, because we as conservationists have been sounding the alarms about the death of coral reefs for decades. And yet, almost everyone I meet, no matter how educated, is not sure what a coral is or where they come from. How would we get someone to care about the world's coral reefs when it's an abstract thing they can barely understand? If they don't understand what a coral is or where it comes from, or how funny or interesting or beautiful it is, why would we expect them to care about saving them?
Konuşmamın bu bölümünde muhtemelen benden, mercan resiflerini kurtarmak için gerekli bahaneleri ortaya dökmemi ve savunmamı bekliyorsunuz. Bir şeyi itiraf etmek zorundayım. Bu tabir beni deli ediyor. Bir gazete manşetinde, atılan bir tweette ya da kuşe kağıdına basılmış bir doğal kaynakları koruma broşüründe bunu görsem de, bu tabir canımı oldukça sıkıyor. Zira biz çevreciler, mercan resiflerinin ölümleri hakkında alarmın çaldığını on yıllardır dile getiriyoruz. Şimdiye kadar, ne kadar eğitimli olursa olsun, görüştüğüm hemen herkes, mercanların nereden geldiğinden veya tam olarak ne olduğundan emin değil. Dünyadaki mercan resifleri anlaşılması güç, soyut bir obje iken, birisinin onları önemsemesini nasıl sağlarız? Eğer mercanın nereden geldiğini, ne olduğunu ya da ne kadar eğlenceli ve ilginç veyahut güzel olduğunu anlamazlarsa, neden onları korumayı önemseyeceklerini düşünelim ki?
So let's change that. What is a coral and where does it come from? Corals are born in a number of different ways, but most often by mass spawning: all of the individuals of a single species on one night a year, releasing all the eggs they've made that year into the water column, packaged into bundles with sperm cells. And those bundles go to the surface of the ocean and break apart. And hopefully -- hopefully -- at the surface of the ocean, they meet the eggs and sperm from other corals. And that is why you need lots of corals on a coral reef -- so that all of their eggs can meet their match at the surface. When they're fertilized, they do what any other animal egg does: divides in half again and again and again. Taking these photos under the microscope every year is one of my favorite and most magical moments of the year. At the end of all this cell division, they turn into a swimming larva -- a little tiny blob of fat the size of a poppy seed, but with all of the sensory systems that we have. They can sense color and light, textures, chemicals, pH. They can even feel pressure waves; they can hear sound. And they use those talents to search the bottom of the reef for a place to attach and live the rest of their lives.
Gelin bunu değiştirelim. Mercan nedir ve nereden gelir? Mercanlar, birkaç farklı yolla doğar. En sık karşılaştığımız yol toplu üremedir. Yılda sadece bir gece, bir türün tüm bireyleri bütün bir yıl boyunca ürettikleri yumurtaları paket halinde sperm hücrelerinin bulunduğu su kolonlarına bırakırlar. Bu paketler okyanus yüzeyine çıkar ve parçalara ayrılır. Neyse ki okyanusun yüzeyinde, diğer mercanlardan gelen yumurta ve spermler karşılaşır. İşte bu yüzden, yani bütün yumurtalar yüzeyde eşleriyle karşılaştıklarından resifte çok sayıda mercan bulunması gerekiyor. Döllenme gerçekleştiğinde, yumurta, diğer hayvanlarda olduğu gibi, tekrar, tekrar ve tekrar ikiye bölünür. Her yıl, mikroskop altında bu görüntüleri yakalamak benim için yılın en sihirli anları oluyor. Hücre bölünmesi bittikten sonra, yüzen bir larvaya dönüşüyorlar. Haşhaş tohumu kadar küçük, şişman bir damla boyutunda. Buna rağmen, sahip olduğumuz tüm duyu sistemine sahipler. Renk ve ışığı, kıvamı, kimyasalları ve pH'ı algılayabiliyorlar. Baskı dalgalarını dahi algılayabiliyorlar: Sesi duyabiliyorlar. Bu yeteneklerini, resifin tabanını araştırıp, bir yere tutunmak ve geri kalan ömrünü orada tamamlamak için kullanıyorlar.
So imagine finding a place where you would live the rest of your life when you were just two days old. They attach in the place they find most suitable, they build a skeleton underneath themselves, they build a mouth and tentacles, and then they begin the difficult work of building the world's coral reefs. One coral polyp will divide itself again and again and again, leaving a limestone skeleton underneath itself and growing up toward the sun. Given hundreds of years and many species, what you get is a massive limestone structure that can be seen from space in many cases, covered by a thin skin of these hardworking animals. Now, there are only a few hundred species of corals on the planet, maybe 1,000. But these systems house millions and millions of other species, and that diversity is what stabilizes the systems, and it's where we're finding our new medicines. It's how we find new sources of food. I'm lucky enough to work on the island of Curaçao, where we still have reefs that look like this. But, indeed, much of the Caribbean and much of our world is much more like this.
Sadece iki günlük iken, hayatınızın geri kalanında yaşayabileceğiniz bir yer bulduğunuzu düşünün. En uygun buldukları yere tutunuyor, alt taraflarından uzanan bir iskelet ile ağız ve dokunaçlar geliştiriyorlar. Böylece dünyadaki mercan resiflerinin inşasındaki gibi zor bir işe başlıyorlar. Tek bir mercan polipi, altında kireç taşı iskeleti bırakacak şekilde tekrar, tekrar ve tekrar bölünebilir. Aynı zamanda güneşe doğru da büyür. Yüzyılların geçtiği ve birçok türün olduğunu hesaba katarsak, birçok durumda, uzaktan bakıldığında bu çalışkan hayvanların oluşturduğu ince bir tabaka ve bu tabakanın altında çok büyük bir kireç taşı kayacının olduğu görülür. Geriye birkaç yüz mercan türü kaldı. İyi ihtimalle 1,000 diyebiliriz. Ancak bu sistemler, milyonlarca diğer türlere ev sahipliği yapar. Bu çeşitlilik sistemi dengede tutar ve yeni ilaçlarımızı da buradan buluruz. Yeni gıda kaynaklarımızı da bu şekilde buluruz. Neyse ki, hâlâ böyle görünen resiflerin olduğu bir yerde Curaçao adasında çalıştığım için oldukça şanslıyım. Buna karşın, aslında, Karayiplerin çoğu ve dünyanın da çoğu daha çok böyle görünüyor.
Scientists have studied in increasing detail the loss of the world's coral reefs, and they have documented with increasing certainty the causes. But in my research, I'm not interested in looking backward. My colleagues and I in Curaçao are interested in looking forward at what might be. And we have the tiniest reason to be optimistic. Because even in some of these reefs that we probably could have written off long ago, we sometimes see baby corals arrive and survive anyway. And we're starting to think that baby corals may have the ability to adjust to some of the conditions that the adults couldn't. They may be able to adjust ever so slightly more readily to this human planet. So in the research I do with my colleagues in Curaçao, we try to figure out what a baby coral needs in that critical early stage, what it's looking for and how we can try to help it through that process. I'm going to show you three examples of the work we've done to try to answer those questions.
Bilim adamları, dünyadaki mercan resiflerinin tükenme hızı artışındaki detayları araştırdılar. Kesin sebeplerdeki artışı belgelediler. Kendi araştırmamda ise, geçmişi sorgulamakla ilgilenmiyorum. Curaçao'daki çalışma arkadaşlarım ve ben gelecekte neler olabileceğiyle ilgilendik. İyimser olmak için ufacık da olsa bir nedenimiz var. Hatta bazen uzun zaman önce yerle bir ettiğimiz bazı mercan resiflerinde dahi, yavru mercanların bölgeye ulaştığını ve bir şekilde hayata tutunduğunu görüyoruz. Artık yavru mercanların, yetişkinlerin uyum sağlayamadığı bazı zor şartlara uyum sağlayabildiğini düşünüyoruz. Yetişkin mercanlar dünyamıza uyum sağlama konusunda daha az istekli olsalar da bunu yapabilirler. Gelelim benim ve arkadaşlarımın Curaçao'da yaptığımız çalışmaya... Bir yavru mercanın hassas olduğu erken dönemde neye ihtiyaç duyduğunu, beklentilerini ve bu sürece nasıl yardım edebileceğimizi çözmeye çalışıyoruz. Bu soruları cevaplayabilmek için yaptığımız çalışmalardan üç tane örnek göstermek istiyorum.
A few years ago we took a 3D printer and we made coral choice surveys -- different colors and different textures, and we simply asked the coral where they preferred to settle. And we found that corals, even without the biology involved, still prefer white and pink, the colors of a healthy reef. And they prefer crevices and grooves and holes, where they will be safe from being trampled or eaten by a predator. So we can use this knowledge, we can go back and say we need to restore those factors -- that pink, that white, those crevices, those hard surfaces -- in our conservation projects. We can also use that knowledge if we're going to put something underwater, like a sea wall or a pier. We can choose to use the materials and colors and textures that might bias the system back toward those corals. Now in addition to the surfaces, we also study the chemical and microbial signals that attract corals to reefs. Starting about six years ago, I began culturing bacteria from surfaces where corals had settled. And I tried those one by one by one, looking for the bacteria that would convince corals to settle and attach. And we now have many bacterial strains in our freezer that will reliably cause corals to go through that settlement and attachment process. So as we speak, my colleagues in Curaçao are testing those bacteria to see if they'll help us raise more coral settlers in the lab, and to see if those coral settlers will survive better when we put them back underwater.
Birkaç yıl önce, 3D yazıcı edindik, farklı doku ve renklerdeki mercanların tercihlerini araştırdık. Basitçe, mercanın nereye yerleştiğine baktık. Bulduğumuz şey ise, biyolojik renkler içermemesine rağmen, sağlıklı bir resifin hala beyaz ve pembe renklerini tercih ettiğiydi. Ezilmekten ve yırtıcılara yem olmaktan kurtulabilecekleri çatlak, oluk ve delikleri tercih ediyorlar. Bu bilgiyi kullanarak geriye dönebilir ve koruyucu projemizde yer alan bu faktörleri-- pembeyi, beyazı, çatlakları ve sert yüzeyleri-- onarmaya ihtiyacımız olduğunu söyleyebiliriz. Bu bilgiyi, deniz suru veya ayaklık gibi bir şeyi su altına koymak için de kullanabiliriz. Mercanların geri dönmelerini sağlayacak şekilde bu materyalleri, renkleri ve dokuları kullanmayı seçebiliriz. Buna ilaveten, yüzeylerde, mercanları resiflere çeken kimyasal ve mikrobiyal sinyaller olduğunu keşfettik. Altı yıl önceden başlamak üzere, mercanların yerleştiği yüzeylerden elde ettiğim bakterileri çoğalttım. Bunları, mercanları yerleşmeye ve tutunmaya ikna eden bakteriler açısından tek tek inceledim. Şimdi ise, derin dondurucumuzda mercanların yerleşme ve tutunma sürecine güvenilir şekilde rehberlik edecek bakteri türleri var. Konuştuğumuz gibi, Curaçao'daki çalışma arkadaşlarım, mercanların tutunması için bu bakterilerin rolünün olup olmadığına bakıyorlar. Akabinde mercanları su altına geri koyduğumuzda, hayatta kalıp kalamayacaklarına bakıyorlar.
Now in addition to these tools, we also try to uncover the mysteries of species that are under-studied. This is one of my favorite corals, and always has been: dendrogyra cylindrus, the pillar coral. I love it because it makes this ridiculous shape, because its tentacles are fat and look fuzzy and because it's rare. Finding one of these on a reef is a treat. In fact, it's so rare, that last year it was listed as a threatened species on the endangered species list. And this was in part because in over 30 years of research surveys, scientists had never found a baby pillar coral. We weren't even sure if they could still reproduce, or if they were still reproducing.
Bu tekniklere ilaveten, üzerinde yeterince çalışılmamış türlerin sır perdesini aralamaya çalışıyoruz. Bu benim favori mercanlarımdan birisi, her zaman da öyleydi: Dendrogyra cylindrus, sütun mercanı. Onu, gülünç bir şekil oluşturduğu, dokunaçları tombul ve tüylü olduğu ve de nadir olduğu için bu kadar seviyorum. Resifte bunlardan birine rastlamak son derece zor. Aslında, o kadar nadir ki, geçen sene soyu tükenenler listesinde tehdit altında olan türlere dahil oldu. Bu kısmen böyleydi, çünkü 30 yılı aşkın araştırma çalışmaları sonucunda bilim adamları hiç yavru sütun mercanı bulamadılar. Hâlâ üreyebildiklerinden bile son derece şüpheliydik, hatta üremiş olmalarından da.
So four years ago, we started following these at night and watching to see if we could figure out when they spawn in Curaçao. We got some good tips from our colleagues in Florida, who had seen one in 2007, one in 2008, and eventually we figured out when they spawn in Curaçao and we caught it. Here's a female on the left with some eggs in her tissue, about to release them into the seawater. And here's a male on the right, releasing sperm. We collected this, we got it back to the lab, we got it to fertilize and we got baby pillar corals swimming in our lab. Thanks to the work of our scientific aunts and uncles, and thanks to the 10 years of practice we've had in Curaçao at raising other coral species, we got some of those larvae to go through the rest of the process and settle and attach, and turn into metamorphosed corals. So this is the first pillar coral baby that anyone ever saw.
Nitekim, 4 yıl önce, Curaçao'da ürediği zamanı saptamak için onları geceleri takip etmeye ve izlemeye başladık. 2007 ve 2008'de üremelerine şahit olan Florida'daki meslektaşlarımız sayesinde işe yarar ipuçları elde ettik. Nihayet, Curaçao'da üredikleri zamanı çözdük ve onları iş üstünde yakaladık. Sol tarafta, vücudundaki yumurtaları denize bırakmak üzere olan bir dişi görüyorsunuz. Burada da, sağda spermlerini bırakan bir erkek. Bunları topladık ve laboratuara götürdük, döllenmeden sonra laboratuarda yüzen yavru mercanlarımız olmuştu. Bizden önce bu çalışmaları yapanların Curaçao'da, diğer mercanları yetiştirmek konusundaki uğraşlarımız sayesinde, yerleşmek ve tutunmak gibi süreçleri atlatabilen yavrularımız oldu. Daha sonra ise başkalaşmış mercanlara dönüştüler. Buradaki, tarihte görülen ilk yavru sütun mercanı.
(Applause)
(Alkışlar)
And I have to say -- if you think baby pandas are cute, this is cuter.
Bunun, sevimli bulduğunuz yavru pandalardan daha sevimli olduğunu söylemek zorundayım.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
So we're starting to figure out the secrets to this process, the secrets of coral reproduction and how we might help them. And this is true all around the world; scientists are figuring out new ways to handle their embryos, to get them to settle, maybe even figuring out the methods to preserve them at low temperatures, so that we can preserve their genetic diversity and work with them more often. But this is still so low-tech. We are limited by the space on our bench, the number of hands in the lab and the number of coffees we can drink in any given hour.
Bu sürecin ve mercan üretiminin sırlarını ve de onlara nasıl yardım edebileceğimizi çözmeye başladık. Tüm dünyada, bilim adamları mercan embriyosu üretmek ve yerleşmeleri için yeni yollar bulmaya çalışıyor. Belki de, düşük sıcaklıklarda onları korumanın yolları bulunursa, onların genetik çeşitliliğini muhafaza edebilir ve onlarla daha sık çalışabiliriz. Ancak hâlâ oldukça düşük teknoloji kullanıyoruz. Çalışma tezgahımızdaki boşluklar, laboratuarımızdaki el sayısı ve belirli bir saatte içebildiğimiz kahve miktarı ile sınırlanıyoruz.
Now, compare that to our other crises and our other areas of concern as a society. We have advanced medical technology, we have defense technology, we have scientific technology, we even have advanced technology for art. But our technology for conservation is behind. Think back to the most difficult job you ever did. Many of you would say it was being a parent. My mother described being a parent as something that makes your life far more amazing and far more difficult than you could've ever possibly imagined. I've been trying to help corals become parents for over 10 years now. And watching the wonder of life has certainly filled me with amazement to the core of my soul. But I've also seen how difficult it is for them to become parents. The pillar corals spawned again two weeks ago, and we collected their eggs and brought them back to the lab. And here you see one embryo dividing, alongside 14 eggs that didn't fertilize and will blow up. They'll be infected with bacteria, they will explode and those bacteria will threaten the life of this one embryo that has a chance. We don't know if it was our handling methods that went wrong and we don't know if it was just this coral on this reef, always suffering from low fertility. Whatever the cause, we have much more work to do before we can use baby corals to grow or fix or, yes, maybe save coral reefs.
Toplum olarak, diğer krizler ve ilgi alanlarıyla karşılaştıralım. İleri bir medikal teknolojimiz var, ileri bir savunma teknolojimiz var, bilimsel teknolojimiz var, hatta ileri bir sanat teknolojimiz bile var. Korumak için kullandığımız teknoloji ise bunların çok gerisinde. Yaptığınız en zor işi tekrardan düşünün. Çoğunuz bunun ebeveynlik etmek olduğunu söyler. Annem ebeveynlik etmeyi, hayatınızda yapabileceğiniz ve tahmin edebileceğiniz herhangi bir şeyden çok daha muhteşem ve çok daha zor olarak tanımlardı. 10 yıldır yavru mercanlara ebeveynlik etmeye çalışıyorum. Hayatın harikalarını izlemek, kesinlikle ruhumun özünü hayrete buladı. Aynı zamanda onlara bakıcılık yapmanın ne kadar zor olduğunu gördüm. Sütun mercanları iki hafta önce tekrar üredi. Yumurtaları topladık ve laboratuara getirdik. Burada bir embriyonun bölündüğünü görüyorsunuz. Bunun yanı sıra, 14 yumurta döllenmedi ve bozulacak. Bakterilerle enfekte olacak ve patlayacaklar. Ortaya çıkacak bir sürü bakteri birazcık şansı olan bu embriyonun hayatını tehdit edecek. Yanlış giden şeylerin kullandığımız metodlar olup olmadığını ve bu mercanın resifteki döllenme sorunundan muzdarip tek tür olup olmadığını bilmiyoruz. Sebebi ne olursa olsun, yavru mercanları resifleri yetiştirmek, tamir etmek belki de resifleri korumak için kullanmadan önce öğrenecek ve yapacak çok şeyimiz var.
So never mind that they're worth hundreds of billions of dollars. Coral reefs are hardworking animals and plants and microbes and fungi. They're providing us with art and food and medicine. And we almost took out an entire generation of corals. But a few made it anyway, despite our best efforts, and now it's time for us to thank them for the work they did and give them every chance they have to raise the coral reefs of the future, their coral babies.
Yüz milyarlarca dolar etmelerini boş verin. Mercan resifleri; çok çalışkan hayvanlar, bitkiler, mikroplar ve mantarlar... Bize yiyecek ve ilaç sağlıyorlar, adeta birer sanat eseri gibiler. Biz ise neredeyse bir mercan neslini yok ettik. Üstün çabalarımıza rağmen, birkaçı her nasılsa başarılı oldu. Şimdi, bizim için yaptıkları şeyler adına onlara teşekkür etme ve resiflerin geleceği olan yavru mercanları yetiştirmeleri için onlara ihtiyaçları olan tüm fırsatları verme zamanı.
Thank you so much.
Çok teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)