What was the most difficult job you ever did? Was it working in the sun? Was it working to provide food for a family or a community? Was it working days and nights trying to protect lives and property? Was it working alone or working on a project that wasn't guaranteed to succeed, but that might improve human health or save a life? Was it working to build something, create something, make a work of art? Was it work for which you were never sure you were fully understood or appreciated? The people in our communities who do these jobs deserve our attention, our love and our deepest support.
Čo bola vaša najťažšia práca? Robili ste na slnku? Zabezpečovali ste jedlo pre rodinu a spoločnosť? Pracovali ste celé dni a noci, aby ste ochránili životy a majetok? Pracovali ste úplne sami alebo na projekte, ktorý nemal zaručený úspech, ale mohol zlepšiť zdravie ľudí alebo zachrániť život? Budovali ste niečo alebo ste vytvárali umelecké dielo? Nikdy ste si neboli istí, či vašu prácu ľudia vedia plne pochopiť alebo oceniť? Ľudia okolo nás, ktorí takto pracujú, si zaslúžia našu pozornosť, lásku a maximálnu podporu.
But people aren't the only ones in our communities who do these difficult jobs. These jobs are also done by the plants, the animals and the ecosystems on our planet, including the ecosystems I study: the tropical coral reefs. Coral reefs are farmers. They provide food, income and food security for hundreds of millions of people around the world. Coral reefs are security guards. The structures that they build protect our shorelines from storm surge and waves, and the biological systems that they house filter the water and make it safer for us to work and play. Coral reefs are chemists. The molecules that we're discovering on coral reefs are increasingly important in the search for new antibiotics and new cancer drugs. And coral reefs are artists. The structures that they build are some of the most beautiful things on planet Earth. And this beauty is the foundation of the tourism industry in many countries with few or little other natural resources.
Tieto ťažké práce však okolo nás nevykonávajú len ľudia. Takto na našej planéte pracujú aj rastliny, zvieratá a ekosystémy, medzi ktoré patrí aj ten, ktorý skúmam – tropické koralové útesy. Koralové útesy sú farmári. Poskytujú potraviny, príjem a potravinovú bezpečnosť stovkám miliónom ľudí. Koralové útesy fungujú ako bezpečnostná služba. Štruktúry, ktoré vytvárajú, chránia pobrežia pred búrkami a vlnami a biologické systémy, ktoré v nich vznikajú, filtrujú vodu, ktorá je bezpečnejšia pre prácu a zábavu. Koralové útesy sú chemici. Molekuly z koralových útesov sú čoraz dôležitejšie pri hľadaní nových antibiotík a liekov proti rakovine. Koralové útesy sú aj umelci. Štruktúry, ktoré vytvárajú, patria medzi tie najkrajšie na našej planéte. Práve na ich kráse je založený turizmus v mnohých krajinách, ktoré majú inak len veľmi málo iných prírodných zdrojov.
So for all of these reasons, all of these ecosystem services, economists estimate the value of the world's coral reefs in the hundreds of billions of dollars per year. And yet despite all that hard work being done for us and all that wealth that we gain, we have done almost everything we possibly could to destroy that. We have taken the fish out of the oceans and we have added in fertilizer, sewage, diseases, oil, pollution, sediments. We have trampled the reefs physically with our boats, our fins, our bulldozers, and we have changed the chemistry of the entire sea, warmed the waters and made storms worse. And these would all be bad on their own, but these threats magnify each other and compound one another and make each other worse.
Práve práca koralových útesov je dôvod, prečo ekonómovia odhadujú ich celosvetovú hodnotu na stovky miliárd dolárov ročne. Napriek všetkému, čo pre nás robia a bohatstva, ktoré vďaka ním získavame, sme urobili skoro všetko, čo bolo v našich silách, aby sme ich zničili. Z oceánov sme zobrali ryby a pridali sme do nich hnojivá, splašky, choroby, ropu, polutanty a sedimenty. Útesy sme fyzicky „pošliapali“ člnmi, kýlmi lodí a buldozérmi a zmenili sme chémiu oceánov, zohriali ich vodu a zhoršili búrky. Každá jedna z tých hrozieb je zlá už sama osebe, ale navyše jedna druhú zosilňujú, spájajú sa a výsledný efekt sa zhoršuje. Uvediem príklad.
I'll give you an example. Where I live and work, in Curaçao, a tropical storm went by a few years ago. And on the eastern end of the island, where the reefs are intact and thriving, you could barely tell a tropical storm had passed. But in town, where corals had died from overfishing, from pollution, the tropical storm picked up the dead corals and used them as bludgeons to kill the corals that were left. This is a coral that I studied during my PhD -- I got to know it quite well. And after this storm took off half of its tissue, it became infested with algae, the algae overgrew the tissue and that coral died. This magnification of threats, this compounding of factors is what Jeremy Jackson describes as the "slippery slope to slime." It's hardly even a metaphor because many of our reefs now are literally bacteria and algae and slime.
Pred pár rokmi zasiahla ostrov Curaçao, kde žijem a pracujem, tropická búrka. Na východe ostrova, kde sú útesy nedotknuté a prekvitajú, by ste ani nepovedali, že sa tade búrka prehnala. Pri meste, kde mnoho koralov vyhynulo kvôli nadmernému rybolovu a znečisteniu, však búrka zobrala tieto mŕtve koraly a utĺkla nimi tie, ktoré dovtedy prežili. Tento koral som skúmala ako doktorandka. Dobre som ho spoznala. Búrka ho však poškodila, prišiel o polovicu tkaniva, zamorili a zarástli ho riasy a koral uhynul. Jeremy Jackson opisuje spájanie hrozieb ako „šikmú plochu končiacu v slize“. V podstate to ani nie je metafora, pretože na množstve útesov teraz skutočne nájdeme len baktérie, riasy a sliz.
Now, this is the part of the talk where you may expect me to launch into my plea for us to all save the coral reefs. But I have a confession to make: that phrase drives me nuts. Whether I see it in a tweet, in a news headline or the glossy pages of a conservation brochure, that phrase bothers me, because we as conservationists have been sounding the alarms about the death of coral reefs for decades. And yet, almost everyone I meet, no matter how educated, is not sure what a coral is or where they come from. How would we get someone to care about the world's coral reefs when it's an abstract thing they can barely understand? If they don't understand what a coral is or where it comes from, or how funny or interesting or beautiful it is, why would we expect them to care about saving them?
Teraz možno očakávate, že prišla tá časť mojej prednášky, keď začnem hovoriť o záchrane koralových útesov. Musím sa vám však s niečím priznať. Tá fráza ma rozčuľuje. Irituje ma, keď ju vidím tweetovať, ako titulok v novinách, alebo vytlačenú na lesklom papieri brožúrok o ochrane prírody, pretože my ochrancovia varujeme verejnosť, že koraly odumierajú už desaťročia. Skoro nikto, koho stretnem, bez ohľadu na vzdelanie, si však nie je istý, čo koraly vlastne sú a skade pochádzajú. Ako môžeme čakať, že ľuďom bude záležať na koralových útesoch, keď sú to pre nich abstraktné veci, ktorým skoro vôbec nerozumejú? Keď nechápu, čo je to koral, odkiaľ je, aký je zábavný, zaujímavý alebo krásny, prečo by im malo záležať na jeho záchrane?
So let's change that. What is a coral and where does it come from? Corals are born in a number of different ways, but most often by mass spawning: all of the individuals of a single species on one night a year, releasing all the eggs they've made that year into the water column, packaged into bundles with sperm cells. And those bundles go to the surface of the ocean and break apart. And hopefully -- hopefully -- at the surface of the ocean, they meet the eggs and sperm from other corals. And that is why you need lots of corals on a coral reef -- so that all of their eggs can meet their match at the surface. When they're fertilized, they do what any other animal egg does: divides in half again and again and again. Taking these photos under the microscope every year is one of my favorite and most magical moments of the year. At the end of all this cell division, they turn into a swimming larva -- a little tiny blob of fat the size of a poppy seed, but with all of the sensory systems that we have. They can sense color and light, textures, chemicals, pH. They can even feel pressure waves; they can hear sound. And they use those talents to search the bottom of the reef for a place to attach and live the rest of their lives.
Tak to zmeňme. Čo je to koral a odkiaľ pochádza? Koraly sa rodia rôznymi spôsobmi, ale najčastejšie je to hromadným kladením vajíčok. V jednu noc v roku všetky koraly určitého druhu naraz uvoľnia do vody všetky vajíčka, ktoré počas roka vyprodukovali a tie so spermiami vytvoria jeden balíček. Balíčky vyplávajú na povrch a rozpadnú sa. Je nádej, že sa na povrchu stretnú s vajíčkami a spermiami iných koralov. Na koralovom útese by malo byť veľa koralov preto, aby všetky uvoľnené vajíčka našli na povrchu svojho partnera. Po oplodnení robia to, čo robia všetky živočíšne vajíčka. Začnú sa deliť. K mojim najobľúbenejším činnostiam patrí vytváranie týchto fotiek pod mikroskopom. Po delení sa z vajíčok vyvinú drobné plávajúce larvy. Ide o maličké fliačiky tuku veľké asi ako makové semiačko, ktoré však vnímajú všetko, čo vnímame aj my. Dokážu vnímať farbu a svetlo, štruktúry, chemikálie a hodnoty pH. Dokážu dokonca cítiť tlakové vlny a počujú zvuky. Všetko to využívajú, keď na útesoch hľadajú miesto, kde by sa mohli usadiť a prežiť zvyšok života.
So imagine finding a place where you would live the rest of your life when you were just two days old. They attach in the place they find most suitable, they build a skeleton underneath themselves, they build a mouth and tentacles, and then they begin the difficult work of building the world's coral reefs. One coral polyp will divide itself again and again and again, leaving a limestone skeleton underneath itself and growing up toward the sun. Given hundreds of years and many species, what you get is a massive limestone structure that can be seen from space in many cases, covered by a thin skin of these hardworking animals. Now, there are only a few hundred species of corals on the planet, maybe 1,000. But these systems house millions and millions of other species, and that diversity is what stabilizes the systems, and it's where we're finding our new medicines. It's how we find new sources of food. I'm lucky enough to work on the island of Curaçao, where we still have reefs that look like this. But, indeed, much of the Caribbean and much of our world is much more like this.
Predstavte si, že by ste našli miesto na prežitie celého života len dva dni po narodení. Usadia sa na najvhodnejšom mieste, vytvoria si pod sebou kostru, vyvinú sa im ústa a ramená a začnú pracovať na ťažkej úlohe, ktorou je budovanie koralových útesov. Jeden polyp koralu sa vie opakovane deliť, pričom pod sebou zanecháva vápencovú kostru a rastie smerom k slnku. Mnoho koralov spolu za stovky rokov dokáže vytvoriť obrovskú vápencovú štruktúru, ktorá je často viditeľná aj z vesmíru a je pokrytá tenkou vrstvou týchto pracovitých živočíchov. Na Zemi existuje len niekoľko stoviek druhov koralov, možno 1000. Koralové útesy sú však domovom pre milióny iných druhov a práve táto rozmanitosť stabilizuje celý systém a je zdrojom nových liekov. Poskytuje nám nové zdroje potravín. Mám šťastie, že robím na ostrove Curaçao, kde koralové útesy vyzerajú stále takto. V skutočnosti však veľa útesov v Karibiku a vo svete vyzerá skôr takto.
Scientists have studied in increasing detail the loss of the world's coral reefs, and they have documented with increasing certainty the causes. But in my research, I'm not interested in looking backward. My colleagues and I in Curaçao are interested in looking forward at what might be. And we have the tiniest reason to be optimistic. Because even in some of these reefs that we probably could have written off long ago, we sometimes see baby corals arrive and survive anyway. And we're starting to think that baby corals may have the ability to adjust to some of the conditions that the adults couldn't. They may be able to adjust ever so slightly more readily to this human planet. So in the research I do with my colleagues in Curaçao, we try to figure out what a baby coral needs in that critical early stage, what it's looking for and how we can try to help it through that process. I'm going to show you three examples of the work we've done to try to answer those questions.
Vedci čoraz detailnejšie skúmajú úbytok koralových útesov a s čoraz väčšou istotou zisťujú jeho príčiny. Pri mojom výskume však nepozeráme do minulosti. S kolegami nás viac zaujíma to, čo ešte len príde. Máme ten najmenší dôvod pre optimizmus. Dokonca aj do útesov, ktoré sme mohli pravdepodobne už dávno odpísať, niekedy dorazia malé koraly a prežijú tam. Myslíme si, že malé koraly sa možno dokážu prispôsobiť iným podmienkam, kým dospelé koraly to nedokázali. Možno sa dokážu trochu ľahšie prispôsobiť planéte plnej ľudí. Pri našom výskume na ostrove Curaçao sa sústreďujeme na zistenie toho, čo malé koraly potrebujú v kritickom skorom štádiu života, čo hľadajú a ako im v tom môžeme pomôcť. Ukážem vám tri príklady nášho hľadania odpovedí na tieto otázky.
A few years ago we took a 3D printer and we made coral choice surveys -- different colors and different textures, and we simply asked the coral where they preferred to settle. And we found that corals, even without the biology involved, still prefer white and pink, the colors of a healthy reef. And they prefer crevices and grooves and holes, where they will be safe from being trampled or eaten by a predator. So we can use this knowledge, we can go back and say we need to restore those factors -- that pink, that white, those crevices, those hard surfaces -- in our conservation projects. We can also use that knowledge if we're going to put something underwater, like a sea wall or a pier. We can choose to use the materials and colors and textures that might bias the system back toward those corals. Now in addition to the surfaces, we also study the chemical and microbial signals that attract corals to reefs. Starting about six years ago, I began culturing bacteria from surfaces where corals had settled. And I tried those one by one by one, looking for the bacteria that would convince corals to settle and attach. And we now have many bacterial strains in our freezer that will reliably cause corals to go through that settlement and attachment process. So as we speak, my colleagues in Curaçao are testing those bacteria to see if they'll help us raise more coral settlers in the lab, and to see if those coral settlers will survive better when we put them back underwater.
Pred pár rokmi sme použili 3D tlačiareň a skúmali sme, ako si koraly vyberajú medzi rozličnými farbami a štruktúrami. Proste sme sa ich „opýtali“, kde by sa chceli usadiť. Zistili sme, že aj bez iných biologických faktorov, uprednostňujú bielu a ružovú, teda farby zdravých útesov. Vyhľadávajú trhliny, medzery a priehlbiny, kde im nebude hroziť nebezpečenstvo udupania a ani útok predátorov. Vďaka tomu vieme povedať, že ružová a biela farba útesov, trhliny a tvrdé povrchy sú faktory, ktoré potrebujeme obnoviť na ochranu koralových útesov. Tieto poznatky môžeme použiť, ak budeme pod vodu ponárať veci ako sú hrádze alebo móla. Môžeme sa rozhodnúť použiť materiály, farby a štruktúry, ktoré by boli najvhodnejšie pre koraly. Okrem rôznych povrchov skúmame aj chemické a mikrobiálne signály, ktoré priťahujú koraly k útesom. Už 6 rokov pracujem s kultúrami baktérií z povrchov, kde sa koraly usadili. Baktérie som skúšala jednu za druhou a hľadala som tie, ktoré dokážu presvedčiť koraly, aby sa usadili. Teraz máme v mrazničke mnoho bakteriálnych kmeňov, ktoré istotne povedú k usadeniu koralov. Práve teraz testujú moji kolegovia na ostrove Curaçao, či nám baktérie pomôžu chovať usadené koraly v laboratóriu, a či tie potom majú väčšiu šancu prežiť, keď ich opäť vypustíme.
Now in addition to these tools, we also try to uncover the mysteries of species that are under-studied. This is one of my favorite corals, and always has been: dendrogyra cylindrus, the pillar coral. I love it because it makes this ridiculous shape, because its tentacles are fat and look fuzzy and because it's rare. Finding one of these on a reef is a treat. In fact, it's so rare, that last year it was listed as a threatened species on the endangered species list. And this was in part because in over 30 years of research surveys, scientists had never found a baby pillar coral. We weren't even sure if they could still reproduce, or if they were still reproducing.
Okrem toho sa ešte snažíme odhaliť záhady menej preskúmaných druhov. Tento koral vždy patril medzi moje najobľúbenejšie. Je to stĺpkovitý koral Dendrogyra cylindricus. Mám rada jeho zábavný tvar, tučné chlpato vyzerajúce ramená a jeho vzácnosť. Nájsť ho na útese je milé prekvapenie. Je taký vzácny, že sa minulý rok dostal na zoznam ohrozených druhov. Sčasti sa tam dostal preto, že za 30 rokov výskumu vedci nenašli ani jeden malý koral tohto druhu. Neboli sme si istí ani tým, či sa ešte stále vôbec dokázali rozmnožovať.
So four years ago, we started following these at night and watching to see if we could figure out when they spawn in Curaçao. We got some good tips from our colleagues in Florida, who had seen one in 2007, one in 2008, and eventually we figured out when they spawn in Curaçao and we caught it. Here's a female on the left with some eggs in her tissue, about to release them into the seawater. And here's a male on the right, releasing sperm. We collected this, we got it back to the lab, we got it to fertilize and we got baby pillar corals swimming in our lab. Thanks to the work of our scientific aunts and uncles, and thanks to the 10 years of practice we've had in Curaçao at raising other coral species, we got some of those larvae to go through the rest of the process and settle and attach, and turn into metamorphosed corals. So this is the first pillar coral baby that anyone ever saw.
Pred 4 rokmi sme ich začali po nociach sledovať, lebo sme chceli zistiť, kedy v Curaçao kladú vajíčka. Vďaka dobrým radám od kolegov z Floridy, ktorí to videli v roku 2007 a v roku 2008, sa nám to nakoniec podarilo zistiť a zachytili sme to. Vľavo vidíte samičku s vajíčkami, ktoré sa chystá uvoľniť do vody. Vpravo je samček, ktorý uvoľňuje spermie. Pozbierali sme ich, odniesli späť do laboratória, vajíčka sme oplodnili a čoskoro v laboratóriu plávali malé koraly. Vďaka práci vedeckých strýkov a tiet a desaťročnej praxi, ktorú sme získali pri chove iných druhov koralov, sme pomohli zopár larvám prejsť zvyškom vývoja, usadiť sa a premeniť sa na koraly. Toto je prvý malý koral tohto druhu, ktorý ľudia videli.
(Applause)
(potlesk)
And I have to say -- if you think baby pandas are cute, this is cuter.
Musím vám povedať, že ak sú malé pandy roztomilé, tak malé koraly sú ešte roztomilejšie.
(Laughter)
(smiech)
So we're starting to figure out the secrets to this process, the secrets of coral reproduction and how we might help them. And this is true all around the world; scientists are figuring out new ways to handle their embryos, to get them to settle, maybe even figuring out the methods to preserve them at low temperatures, so that we can preserve their genetic diversity and work with them more often. But this is still so low-tech. We are limited by the space on our bench, the number of hands in the lab and the number of coffees we can drink in any given hour.
Začíname odhaľovať záhady procesu rozmnožovania koralov a zisťujeme, ako im môžeme pomôcť. Deje sa to na celom svete. Vedci prichádzajú s novými spôsobmi starostlivosti o embryá a o ich usadenie, a možno dokonca aj s metódami, ako ich uchovať pri nízkych teplotách, aby sme mohli zachovať ich genetickú rozmanitosť a častejšie s nimi pracovať. Pracujeme však stále s podradnými technológiami. Obmedzuje nás priestor na stole, počet pomocných rúk v laboratóriu a množstvo kávy, ktoré dokážeme za určitý čas vypiť.
Now, compare that to our other crises and our other areas of concern as a society. We have advanced medical technology, we have defense technology, we have scientific technology, we even have advanced technology for art. But our technology for conservation is behind. Think back to the most difficult job you ever did. Many of you would say it was being a parent. My mother described being a parent as something that makes your life far more amazing and far more difficult than you could've ever possibly imagined. I've been trying to help corals become parents for over 10 years now. And watching the wonder of life has certainly filled me with amazement to the core of my soul. But I've also seen how difficult it is for them to become parents. The pillar corals spawned again two weeks ago, and we collected their eggs and brought them back to the lab. And here you see one embryo dividing, alongside 14 eggs that didn't fertilize and will blow up. They'll be infected with bacteria, they will explode and those bacteria will threaten the life of this one embryo that has a chance. We don't know if it was our handling methods that went wrong and we don't know if it was just this coral on this reef, always suffering from low fertility. Whatever the cause, we have much more work to do before we can use baby corals to grow or fix or, yes, maybe save coral reefs.
Porovnajte to teraz s inými krízami a oblasťami záujmu našej spoločnosti. Máme moderné zdravotnícke technológie, technológie obranného priemyslu, máme vedecké technológie a máme aj moderné technológie pre umenie. Technológie pre ochranu prírody sú však zastarané. Spomeňte si na tú najťažšiu prácu, ktorú ste vykonávali. Mnoho z vás by povedalo, že najťažšia práca je byť rodičom. Moja mama rodičovstvo opísala ako niečo, čo vás život urobí úžasnejším a zároveň oveľa ťažším, ako by ste si kedy dokázali predstaviť. Už 10 rokov sa snažím koralom pomôcť, aby sa z nich stali rodičia. A keď vidím zázrak života, celkom isto cítim úžas až do hĺbky duše. Videla som však aj to, aké ťažké je pre koraly stať sa rodičmi. Naše koraly pred 2 týždňami znovu nakládli vajíčka a opäť sme ich priniesli do laboratória. Tu vidíte, ako sa jedno z nich delí, ale 14 nebolo oplodnených a tie vybuchnú. Napadnú ich baktérie, vajíčka vybuchnú a baktérie ohrozia aj život toho jediného embrya, ktoré má šancu na vývoj. Nevieme, či sme urobili niečo zle, alebo či mal tento koral na tomto útese vždy problémy s plodnosťou. Nech už bola príčina akákoľvek, čaká nás ešte veľa práce, kým sa malé koraly budú dať použiť na rozšírenie, obnovu alebo záchranu útesov.
So never mind that they're worth hundreds of billions of dollars. Coral reefs are hardworking animals and plants and microbes and fungi. They're providing us with art and food and medicine. And we almost took out an entire generation of corals. But a few made it anyway, despite our best efforts, and now it's time for us to thank them for the work they did and give them every chance they have to raise the coral reefs of the future, their coral babies.
Zabudnite na to, že majú hodnotu stoviek miliárd dolárov. Koralové útesy tvoria pracovité živočíchy, rastliny, mikróby a morské huby. Dávajú nám umenie, potravu a lieky. A my sme skoro zničili celú jednu generáciu koralov. Niektoré z nich však napriek našim snahám prežili a teraz je načase poďakovať sa im za ich prácu a dať im možnosť postarať sa o budúce koralové útesy – ich malých potomkov.
Thank you so much.
Veľmi pekne ďakujem.
(Applause)
(potlesk)