What was the most difficult job you ever did? Was it working in the sun? Was it working to provide food for a family or a community? Was it working days and nights trying to protect lives and property? Was it working alone or working on a project that wasn't guaranteed to succeed, but that might improve human health or save a life? Was it working to build something, create something, make a work of art? Was it work for which you were never sure you were fully understood or appreciated? The people in our communities who do these jobs deserve our attention, our love and our deepest support.
Qual foi o trabalho mais difícil que já fizeram? Foi trabalhar ao sol? Foi trabalhar para arranjar comida para uma família ou para a comunidade? Foi trabalhar dias e noites para proteger vidas e bens? Foi trabalhar sozinho ou trabalhar num projeto sem garantias de ter êxito mas que podia melhorar a saúde das pessoas ou salvar uma vida? Foi trabalhar para construir ou criar qualquer coisa, fazer uma obra de arte? Foi trabalhar numa coisa sem ter a certeza de que seria entendida ou apreciada? Nas nossas comunidades, as pessoas que fazem este tipo de trabalho merecem a nossa atenção, o nosso amor e o nosso apoio mais profundo.
But people aren't the only ones in our communities who do these difficult jobs. These jobs are also done by the plants, the animals and the ecosystems on our planet, including the ecosystems I study: the tropical coral reefs. Coral reefs are farmers. They provide food, income and food security for hundreds of millions of people around the world. Coral reefs are security guards. The structures that they build protect our shorelines from storm surge and waves, and the biological systems that they house filter the water and make it safer for us to work and play. Coral reefs are chemists. The molecules that we're discovering on coral reefs are increasingly important in the search for new antibiotics and new cancer drugs. And coral reefs are artists. The structures that they build are some of the most beautiful things on planet Earth. And this beauty is the foundation of the tourism industry in many countries with few or little other natural resources.
Mas não são só as pessoas, nas nossas comunidades, que fazem estes trabalhos difíceis. Estes trabalhos também são feitos pelas plantas, pelos animais e pelos ecossistemas do nosso planeta, incluindo os ecossistemas que eu estudo, os recifes de corais tropicais. Os recifes de corais são lavradores. Fornecem comida, receitas e segurança alimentar a centenas de milhões de pessoas em todo o mundo. Os recifes de corais são guardas de segurança. As estruturas que constroem protegem as linhas costeiras do avanço das tempestades e das ondas e os sistemas biológicos que albergam, filtram a água e tornam-na mais segura para o nosso trabalho e recreio. Os recifes de corais são químicos. As moléculas que estamos a descobrir nos recifes de corais são cada vez mais importantes na pesquisa de novos antibióticos e novas drogas contra o cancro. Os recifes de coral são artistas. As estruturas que constroem são das coisas mais belas do planeta Terra. Esta beleza é a base da indústria do turismo em muitos países com poucos ou nenhuns recursos naturais.
So for all of these reasons, all of these ecosystem services, economists estimate the value of the world's coral reefs in the hundreds of billions of dollars per year. And yet despite all that hard work being done for us and all that wealth that we gain, we have done almost everything we possibly could to destroy that. We have taken the fish out of the oceans and we have added in fertilizer, sewage, diseases, oil, pollution, sediments. We have trampled the reefs physically with our boats, our fins, our bulldozers, and we have changed the chemistry of the entire sea, warmed the waters and made storms worse. And these would all be bad on their own, but these threats magnify each other and compound one another and make each other worse.
Por todas estas razões, por todos estes serviços de ecossistemas os economistas calculam o valor dos recifes de coral mundiais em centenas de milhares de milhões de dólares por ano. Apesar de todo o trabalho árduo que está a ser feito e de toda a riqueza que ganhamos, temos feito todos os possíveis para os destruir. Temos esgotado os peixes do oceano, temos espalhado fertilizantes, esgotos, doenças, petróleo, poluição, sedimentos. Temos danificado os recifes fisicamente com barcos, barbatanas, "bulldozers" e temos alterado a química de todo o mar, temos aquecido as águas e piorado as tempestades. Todas estas coisas seriam más só por si, mas há três ameaças, qual delas a pior e, todas juntas, agravam-se umas às outras.
I'll give you an example. Where I live and work, in Curaçao, a tropical storm went by a few years ago. And on the eastern end of the island, where the reefs are intact and thriving, you could barely tell a tropical storm had passed. But in town, where corals had died from overfishing, from pollution, the tropical storm picked up the dead corals and used them as bludgeons to kill the corals that were left. This is a coral that I studied during my PhD -- I got to know it quite well. And after this storm took off half of its tissue, it became infested with algae, the algae overgrew the tissue and that coral died. This magnification of threats, this compounding of factors is what Jeremy Jackson describes as the "slippery slope to slime." It's hardly even a metaphor because many of our reefs now are literally bacteria and algae and slime.
Vou dar-vos um exemplo. Vivo e trabalho em Curaçau, onde há uns anos houve uma tempestade tropical. Na ponta leste da ilha, onde os recifes estão intactos e de boa saúde, quase não se percebia que tinha passado uma tempestade tropical. Mas na cidade, onde os corais tinham morrido por causa da pesca exagerada e da poluição, a tempestade tropical agarrou nos corais mortos e usou-os como projéteis matando os corais que restavam. Isto é um coral que eu estudei durante o doutoramento. Fiquei a conhecê-lo muito bem. Depois de aquela tempestade ter arrancado metade do tecido dele, ele ficou infestado de algas. As algas cobriram o tecido e o coral morreu. Jeremy Jackson descreve esta maximização de ameaças, este composto de fatores, como a "rampa escorregadia para o lodo". Nem sequer é uma metáfora porque muitos dos recifes atualmente são literalmente bactérias, algas e lodo.
Now, this is the part of the talk where you may expect me to launch into my plea for us to all save the coral reefs. But I have a confession to make: that phrase drives me nuts. Whether I see it in a tweet, in a news headline or the glossy pages of a conservation brochure, that phrase bothers me, because we as conservationists have been sounding the alarms about the death of coral reefs for decades. And yet, almost everyone I meet, no matter how educated, is not sure what a coral is or where they come from. How would we get someone to care about the world's coral reefs when it's an abstract thing they can barely understand? If they don't understand what a coral is or where it comes from, or how funny or interesting or beautiful it is, why would we expect them to care about saving them?
Cheguei à parte da palestra em que vocês esperam que eu lance o meu apelo: "Salvemos os recifes de coral". Mas tenho que fazer uma confissão: esta frase enfurece-me. Quer a veja num "tweet", quer num cabeçalho do jornal, ou nas páginas lustrosas duma brochura na defesa da conservação, esta frase incomoda-me, porque nós, conservacionistas, temos vindo a tocar o alarme quanto à morte dos recifes de coral, há décadas. No entanto, quase toda a gente que eu encontro, por mais instruída que seja, não sabe bem o que é um coral ou de onde é que eles surgem. Como é que as pessoas se hão de preocupar com os recifes de coral mundiais, se é uma coisa abstrata, que elas mal conhecem? Se elas não percebem o que é um coral ou de onde é que ele aparece, ou como é giro e interessante e belo, porque é que havemos de esperar que se preocupem em salvá-los?
So let's change that. What is a coral and where does it come from? Corals are born in a number of different ways, but most often by mass spawning: all of the individuals of a single species on one night a year, releasing all the eggs they've made that year into the water column, packaged into bundles with sperm cells. And those bundles go to the surface of the ocean and break apart. And hopefully -- hopefully -- at the surface of the ocean, they meet the eggs and sperm from other corals. And that is why you need lots of corals on a coral reef -- so that all of their eggs can meet their match at the surface. When they're fertilized, they do what any other animal egg does: divides in half again and again and again. Taking these photos under the microscope every year is one of my favorite and most magical moments of the year. At the end of all this cell division, they turn into a swimming larva -- a little tiny blob of fat the size of a poppy seed, but with all of the sensory systems that we have. They can sense color and light, textures, chemicals, pH. They can even feel pressure waves; they can hear sound. And they use those talents to search the bottom of the reef for a place to attach and live the rest of their lives.
Portanto, temos que mudar isso. O que é um coral e de onde é que ele surge? Os corais nascem numa série de diferentes formas mas a maior parte numa desova em massa: todos os indivíduos duma única espécie numa noite por ano, libertam os ovos que criaram nesse ano, na coluna de água, embrulhados em feixes com células de esperma. Esses feixes sobem à superfície do oceano e separam-se. Com sorte — com sorte — na superfície do oceano, encontram-se com os ovos e o esperma de outros corais. É por isso que precisamos de muitos corais num recife de coral para que os ovos possam encontrar-se e acasalar à superfície. Depois de fertilizados, fazem o mesmo que qualquer outro ovo animal: dividem-se ao meio, vezes sem conta. Um dos momentos mágicos do ano que eu prefiro é tirar estas fotografias ao microscópio, todos os anos, No final desta divisão de células, transformam-se em larvas nadadoras uma pequena bolha de gordura do tamanho duma semente de papoila, mas com todos os sistemas sensitivos que nós temos. Sentem a cor e a luz, as texturas, os químicos, o pH. Até sentem a pressão das ondas. Conseguem ouvir o som. E usam todos esses talentos para procurar, no fundo do recife, um lugar onde se prenderem e viverem o resto da vida.
So imagine finding a place where you would live the rest of your life when you were just two days old. They attach in the place they find most suitable, they build a skeleton underneath themselves, they build a mouth and tentacles, and then they begin the difficult work of building the world's coral reefs. One coral polyp will divide itself again and again and again, leaving a limestone skeleton underneath itself and growing up toward the sun. Given hundreds of years and many species, what you get is a massive limestone structure that can be seen from space in many cases, covered by a thin skin of these hardworking animals. Now, there are only a few hundred species of corals on the planet, maybe 1,000. But these systems house millions and millions of other species, and that diversity is what stabilizes the systems, and it's where we're finding our new medicines. It's how we find new sources of food. I'm lucky enough to work on the island of Curaçao, where we still have reefs that look like this. But, indeed, much of the Caribbean and much of our world is much more like this.
Imaginem encontrarmos um local onde queiramos viver o resto da vida quando só temos dois dias de idade. Prendem-se no local que consideram mais adequado, constroem um esqueleto por baixo deles, constroem uma boca e tentáculos, e depois começam o difícil trabalho de construir os recifes de coral mundiais. Um pólipo de coral vai-se dividindo, sem parar, deixando um esqueleto calcário por baixo e crescendo sempre na direção do sol. Ao fim de centenas de anos e de muitas espécies, obtemos uma enorme estrutura calcária que, em muitos casos, pode ser vista do espaço, coberta por uma fina camada destes animais trabalhadores. Há apenas umas centenas de espécies de corais no planeta, talvez umas 1000. Mas estes sistemas albergam milhões e milhões de outras espécies e é essa diversidade que estabiliza os sistemas. É onde encontramos os nossos medicamentos novos. É como encontramos novas fontes de alimentos. Tenho a sorte de trabalhar na ilha de Curaçau onde ainda temos recifes com este aspeto. Mas a maior parte das Caraíbas e grande parte do nosso mundo é mais parecida com isto.
Scientists have studied in increasing detail the loss of the world's coral reefs, and they have documented with increasing certainty the causes. But in my research, I'm not interested in looking backward. My colleagues and I in Curaçao are interested in looking forward at what might be. And we have the tiniest reason to be optimistic. Because even in some of these reefs that we probably could have written off long ago, we sometimes see baby corals arrive and survive anyway. And we're starting to think that baby corals may have the ability to adjust to some of the conditions that the adults couldn't. They may be able to adjust ever so slightly more readily to this human planet. So in the research I do with my colleagues in Curaçao, we try to figure out what a baby coral needs in that critical early stage, what it's looking for and how we can try to help it through that process. I'm going to show you three examples of the work we've done to try to answer those questions.
Os cientistas têm estudado cada vez mais em pormenor a perda dos recifes de coral mundiais e documentaram as suas causas com uma certeza crescente. Na minha pesquisa, eu não me interesso em olhar para trás. Os meus colegas e eu, em Curaçau, interessamo-nos pelo futuro para o que possa vir a acontecer. Temos uma leve razão para sermos otimistas. Porque, mesmo nalguns destes recifes, que provavelmente há muito deviam ter deixado de existir, por vezes vemos chegar corais bebés que sobrevivem não sabemos como. Começamos a pensar que os corais bebés conseguem ajustar-se a algumas das condições que os adultos não conseguem. Conseguem adaptar-se, muito ligeiramente, mais facilmente, a este planeta humano. Na investigação que faço com os meus colegas em Curaçau, tentamos perceber de que é que um coral bebé precisa nesta crítica fase inicial, de que é que anda à procura e como podemos ajudá-lo nesse processo. Vou mostrar-vos três exemplos do trabalho que temos feito para tentar responder a estas perguntas.
A few years ago we took a 3D printer and we made coral choice surveys -- different colors and different textures, and we simply asked the coral where they preferred to settle. And we found that corals, even without the biology involved, still prefer white and pink, the colors of a healthy reef. And they prefer crevices and grooves and holes, where they will be safe from being trampled or eaten by a predator. So we can use this knowledge, we can go back and say we need to restore those factors -- that pink, that white, those crevices, those hard surfaces -- in our conservation projects. We can also use that knowledge if we're going to put something underwater, like a sea wall or a pier. We can choose to use the materials and colors and textures that might bias the system back toward those corals. Now in addition to the surfaces, we also study the chemical and microbial signals that attract corals to reefs. Starting about six years ago, I began culturing bacteria from surfaces where corals had settled. And I tried those one by one by one, looking for the bacteria that would convince corals to settle and attach. And we now have many bacterial strains in our freezer that will reliably cause corals to go through that settlement and attachment process. So as we speak, my colleagues in Curaçao are testing those bacteria to see if they'll help us raise more coral settlers in the lab, and to see if those coral settlers will survive better when we put them back underwater.
Há uns anos, agarrámos numa impressora 3D e fizemos estudos sobre as escolhas dos corais — diferentes cores e diferentes texturas — e perguntámos aos corais onde é que eles preferiam instalar-se. Descobrimos que os corais, mesmo sem o envolvimento da biologia, ainda preferem o branco e o rosa, as cores de um recife saudável. Preferem fendas, ranhuras e buracos, onde ficam em segurança contra serem espezinhados ou comidos por predadores. Portanto, podemos usar este conhecimento podemos recuar e dizer que podemos repor estes fatores — o rosa, o branco, as fendas, as superfícies rijas — nos nossos projetos de conservação. Também podemos usar esse conhecimento se quisermos pôr algo debaixo de água, como um quebra-mar ou um cais. Podemos optar por usar os materiais, cores e texturas que possam inverter o sistema para estes corais. Para além das superfícies, também estudamos os sinais químicos e microbianos que atraem os corais para os recifes. Há cerca de seis anos comecei a fazer culturas de bactérias a partir das superfícies em que os corais se instalaram. Tentei estas uma a uma, procurando as bactérias que convencessem os corais a instalar-se e a fixar-se. E agora temos muitas estirpes de bactérias no nosso congelador que, de certeza, fazem com que os corais se dirijam para esses locais e se instalem. Os meus colegas em Curaçau estão a testar essas bactérias para vermos se elas nos vão ajudar a criar mais corais colonos no laboratório, e vermos se esses corais colonos sobreviverão melhor quando os pusermos na água.
Now in addition to these tools, we also try to uncover the mysteries of species that are under-studied. This is one of my favorite corals, and always has been: dendrogyra cylindrus, the pillar coral. I love it because it makes this ridiculous shape, because its tentacles are fat and look fuzzy and because it's rare. Finding one of these on a reef is a treat. In fact, it's so rare, that last year it was listed as a threatened species on the endangered species list. And this was in part because in over 30 years of research surveys, scientists had never found a baby pillar coral. We weren't even sure if they could still reproduce, or if they were still reproducing.
Para além destas ferramentas, também tentamos descobrir os mistérios das espécies que estão pouco estudadas. Este é um dos corais meus preferidos, sempre foi: o dendrogyra cylindricus, o coral pilar. Gosto dele porque tem esta forma ridícula, porque os seus tentáculos são gordos e parecem felpudos e porque é raro. Encontrar um deles num recife é uma festa. De facto, é tão raro que, no ano passado, entrou na lista das espécies ameaçadas ou em perigo de extinção. Isto, em parte, foi porque, em mais de 30 anos de pesquisas, os cientistas nunca encontraram um bebé do coral dendrogyra cylindricus. Nem sequer tínhamos a certeza se ainda se reproduziam, ou se ainda se estavam a reproduzir.
So four years ago, we started following these at night and watching to see if we could figure out when they spawn in Curaçao. We got some good tips from our colleagues in Florida, who had seen one in 2007, one in 2008, and eventually we figured out when they spawn in Curaçao and we caught it. Here's a female on the left with some eggs in her tissue, about to release them into the seawater. And here's a male on the right, releasing sperm. We collected this, we got it back to the lab, we got it to fertilize and we got baby pillar corals swimming in our lab. Thanks to the work of our scientific aunts and uncles, and thanks to the 10 years of practice we've had in Curaçao at raising other coral species, we got some of those larvae to go through the rest of the process and settle and attach, and turn into metamorphosed corals. So this is the first pillar coral baby that anyone ever saw.
Por isso, há quatro anos, começámos a segui-los à noite e a observar se podíamos perceber quando eles se desovavam no Curaçau. Recebemos boas pistas dos nossos colegas na Florida que tinham visto um em 2007, outro em 2008, e acabaram por perceber quando eles desovavam em Curaçau e apanhámo-lo. Esta à esquerda é uma fêmea com ovos no seu tecido prestes a libertá-los na água do mar. Este é um macho, à direita, a libertar esperma. Apanhámos isto, levámos para o laboratório, provocámos a fertilização e ficámos com corais dendrogyra cylindricus bebés no laboratório. Graças ao trabalho das nossas tias e tios científicos, e graças aos 10 anos de prática que temos em Curaçau, na criação de outras espécies de corais, conseguimos que algumas larvas prosseguissem no resto do processo e se instalassem e fixassem e se transformassem em corais metamorfoseados. Este é o primeiro coral dendrogyra cylindricus bebé
(Applause)
que já foi visto.
(Aplausos)
And I have to say -- if you think baby pandas are cute, this is cuter.
Pensam que os pandas bebés são amorosos? Este é muito mais amoroso.
(Laughter)
(Risos)
So we're starting to figure out the secrets to this process, the secrets of coral reproduction and how we might help them. And this is true all around the world; scientists are figuring out new ways to handle their embryos, to get them to settle, maybe even figuring out the methods to preserve them at low temperatures, so that we can preserve their genetic diversity and work with them more often. But this is still so low-tech. We are limited by the space on our bench, the number of hands in the lab and the number of coffees we can drink in any given hour.
Estamos a começar a perceber os segredos deste processo, os segredos da reprodução do corais e como podemos ajudá-los. Isto acontece em todo o mundo. Os cientistas estão a pensar em novas formas de tratar dos embriões para levá-los a fixarem-se, talvez mesmo a pensar em métodos para preservá-los a baixas temperaturas, para podermos preservar a sua diversidade genética e trabalhar com eles com mais frequência. Mas isto ainda é baixa tecnologia. Estamos limitados pelo espaço da nossa bancada, pelo número de pessoas no laboratório
e pelo número de cafés que podemos beber por hora.
Now, compare that to our other crises and our other areas of concern as a society. We have advanced medical technology, we have defense technology, we have scientific technology, we even have advanced technology for art. But our technology for conservation is behind. Think back to the most difficult job you ever did. Many of you would say it was being a parent. My mother described being a parent as something that makes your life far more amazing and far more difficult than you could've ever possibly imagined. I've been trying to help corals become parents for over 10 years now. And watching the wonder of life has certainly filled me with amazement to the core of my soul. But I've also seen how difficult it is for them to become parents. The pillar corals spawned again two weeks ago, and we collected their eggs and brought them back to the lab. And here you see one embryo dividing, alongside 14 eggs that didn't fertilize and will blow up. They'll be infected with bacteria, they will explode and those bacteria will threaten the life of this one embryo that has a chance. We don't know if it was our handling methods that went wrong and we don't know if it was just this coral on this reef, always suffering from low fertility. Whatever the cause, we have much more work to do before we can use baby corals to grow or fix or, yes, maybe save coral reefs.
Comparem isto a outras crises e a outras áreas de preocupação enquanto sociedade. Progredimos na tecnologia médica, temos tecnologia de defesa, temos tecnologia científica, até temos tecnologia avançada para a arte. Mas a nossa tecnologia para a conservação está atrasada. Pensem no trabalho mais difícil que já fizeram. Muitos de nós diríamos que foi ser pai ou mãe. A minha mãe descreveu-o como sendo a coisa que torna a nossa vida mais espantosa e mais difícil que podemos imaginar. Tenho tentado ajudar os corais a serem pais há mais de 10 anos. E observar a maravilha da vida tem enchido a minha vida de espanto até ao fundo da minha alma. Mas também tenho visto como é difícil ser mãe ou pai. Os corais pilar desovaram outra vez há duas semanas, estamos a apanhar os ovos e a trazê-los para o laboratório. Estão a ver aqui um embrião a dividir-se. ao pé de 14 ovos que não foram fertilizados e que vão rebentar. Serão infetados por bactérias e vão rebentar. Essas bactérias vão ameaçar a vida deste único embrião que tem alguma hipótese. Não sabemos se foram os nossos métodos de manipulação que estão errados e não sabemos se era apenas este coral do recife que sofria de baixa fertilidade. Seja qual for a causa, temos muito mais trabalho a fazer antes de podermos usar corais bebés para crescerem, ou se fixarem ou talvez salvar os recifes de coral.
So never mind that they're worth hundreds of billions of dollars. Coral reefs are hardworking animals and plants and microbes and fungi. They're providing us with art and food and medicine. And we almost took out an entire generation of corals. But a few made it anyway, despite our best efforts, and now it's time for us to thank them for the work they did and give them every chance they have to raise the coral reefs of the future, their coral babies.
Por isso não interessa se valem centenas de milhares de milhões de dólares. Os recifes de coral são animais, plantas, micróbios e fungos trabalhadores. Proporcionam-nos arte, alimento e medicamentos. E nós quase destruímos toda uma geração de corais. Mas houve alguns que continuaram, apesar dos nossos esforços e agora chegou a altura de lhes agradecer pelo trabalho que fizeram e dar-lhes todas as hipóteses que têm para criarem os recifes de coral no futuro, os corais bebés.
Thank you so much.
Muito obrigada.
(Applause)
(Aplausos)