What was the most difficult job you ever did? Was it working in the sun? Was it working to provide food for a family or a community? Was it working days and nights trying to protect lives and property? Was it working alone or working on a project that wasn't guaranteed to succeed, but that might improve human health or save a life? Was it working to build something, create something, make a work of art? Was it work for which you were never sure you were fully understood or appreciated? The people in our communities who do these jobs deserve our attention, our love and our deepest support.
Apa pekerjaan tersulit yang pernah Anda lakukan? Bekerja di bawah terik matahari? Menyediakan makanan untuk keluarga atau masyarakat? Bekerja siang malam untuk melindungi nyawa dan harta benda? Bekerja sendirian atau bekerja dalam proyek yang belum tentu berhasil tapi mungkin bisa meningkatkan kesehatan masyarakat atau menyelamatkan hidup seseorang? Apakah Anda membangun sesuatu, menciptakan sesuatu, membuat karya seni? Bekerja tanpa tahu pasti Anda akan dipahami atau dihargai orang lain? Orang-orang yang melakukan pekerjaan semacam ini perlu perhatian kita, simpati dan dukungan penuh kita.
But people aren't the only ones in our communities who do these difficult jobs. These jobs are also done by the plants, the animals and the ecosystems on our planet, including the ecosystems I study: the tropical coral reefs. Coral reefs are farmers. They provide food, income and food security for hundreds of millions of people around the world. Coral reefs are security guards. The structures that they build protect our shorelines from storm surge and waves, and the biological systems that they house filter the water and make it safer for us to work and play. Coral reefs are chemists. The molecules that we're discovering on coral reefs are increasingly important in the search for new antibiotics and new cancer drugs. And coral reefs are artists. The structures that they build are some of the most beautiful things on planet Earth. And this beauty is the foundation of the tourism industry in many countries with few or little other natural resources.
Tapi tidak hanya manusia dalam komunitas kita yang melakukan perkerjaan sulit. Pekerjaan semacam itu juga dilakukan oleh tanaman, binatang dan ekosistem di planet kita, termasuk ekosistem yang saya pelajari: terumbu karang tropis. Terumbu karang adalah petani. Mereka menyediakan makanan, penghasilan dan ketahanan pangan bagi ratusan juta orang di seluruh dunia. Terumbu karang adalah penjaga keamanan. Struktur yang mereka bangun melindungi garis pantai kita dari badai dan gelombang, dan sistem biologis yang mereka buat menyaring air dan membuatnya aman bagi kita untuk bekerja dan bermain. Terumbu karang adalah ahli kimia. Molekul yang kita temukan pada terumbu karang sangatlah penting bagi upaya pencarian antibiotik dan obat kanker yang baru. Dan terumbu karang adalah seniman. Struktur yang mereka bangun merupakan salah satu hal terindah di bumi. Dan keindahan ini adalah modal bagi industri pariwisata di banyak negara yang hanya memiliki sedikit sumber daya alam lain.
So for all of these reasons, all of these ecosystem services, economists estimate the value of the world's coral reefs in the hundreds of billions of dollars per year. And yet despite all that hard work being done for us and all that wealth that we gain, we have done almost everything we possibly could to destroy that. We have taken the fish out of the oceans and we have added in fertilizer, sewage, diseases, oil, pollution, sediments. We have trampled the reefs physically with our boats, our fins, our bulldozers, and we have changed the chemistry of the entire sea, warmed the waters and made storms worse. And these would all be bad on their own, but these threats magnify each other and compound one another and make each other worse.
Jadi karena berbagai alasan itu, seluruh pelayanan ekosistem itu, ekonom menaksir nilai terumbu karang dunia senilai ratusan milyar dolar per tahun. Namun demikian, meski sudah bekerja keras untuk kita dan seluruh kekayaan yang kita peroleh darinya, kita sudah melakukan hampir semua yang bisa kita lakukan, untuk menghancurkannya. Kita telah menguras ikan dari lautan dan kita telah menambahkan pupuk, kotoran, penyakit, minyak, polusi, sedimen. Kita telah mematahkan karang secara fisik dengan kapal, kaki katak, buldoser, dan kita telah mengubah kandungan kimia laut secara keseluruhan, menghangatkan air laut dan membuat badai semakin kuat. Masing-masing hal itu sudah buruk, namun kombinasi semuanya telah meningkatkan ancaman dan membuatnya semakin buruk.
I'll give you an example. Where I live and work, in Curaçao, a tropical storm went by a few years ago. And on the eastern end of the island, where the reefs are intact and thriving, you could barely tell a tropical storm had passed. But in town, where corals had died from overfishing, from pollution, the tropical storm picked up the dead corals and used them as bludgeons to kill the corals that were left. This is a coral that I studied during my PhD -- I got to know it quite well. And after this storm took off half of its tissue, it became infested with algae, the algae overgrew the tissue and that coral died. This magnification of threats, this compounding of factors is what Jeremy Jackson describes as the "slippery slope to slime." It's hardly even a metaphor because many of our reefs now are literally bacteria and algae and slime.
Mari saya beri contoh. Tempat tinggal dan bekerja saya, Curacao, kena badai tropis beberapa tahun lalu. Dan di ujung timur pulau ini, dimana karang berkembang dan tumbuh baik, Anda tak akan tahu bahwa badai tropis pernah melewatinya. Tapi di kota, di mana karang telah mati karena ikan dikuras habis, karena polusi, badai tropis mengangkat karang yang mati dan menghantamkannya untuk membunuh karang yang tersisa. Ini koral yang saya teliti untuk studi S3 saya -- saya jadi tahu cukup banyak tentangnya. Dan setelah badai ini mengangkat separuh lebih jaringannya, koral ini dipenuhi ganggang, ganggang mengambil alih jaringan dan akhirnya mati. Ancaman yang makin besar, karena akumulasi faktor-faktor tadi disebutkan oleh Jeremy Jackson sebagai "lereng licin berlendir." Ini bukan metafora lagi karena banyak karang kita sekarang benar-benar adalah bakteri dan ganggang dan lendir.
Now, this is the part of the talk where you may expect me to launch into my plea for us to all save the coral reefs. But I have a confession to make: that phrase drives me nuts. Whether I see it in a tweet, in a news headline or the glossy pages of a conservation brochure, that phrase bothers me, because we as conservationists have been sounding the alarms about the death of coral reefs for decades. And yet, almost everyone I meet, no matter how educated, is not sure what a coral is or where they come from. How would we get someone to care about the world's coral reefs when it's an abstract thing they can barely understand? If they don't understand what a coral is or where it comes from, or how funny or interesting or beautiful it is, why would we expect them to care about saving them?
Nah, sekarang adalah saatnya Anda berpikir saya akan menyampaikan permohonan saya agar kita semua menyelamatkan terumbu karang. Tapi saya ingin bilang: kalimat itu menakutkan saya. Baik ketika saya melihatnya di twitter, di surat kabar atau di selebaran brosur pelestarian yang mengkilap, menurut saya kalimat itu janggal, karena kami sebagai pelestari telah menyuarakan alarm kematian terumbu karang puluhan tahun lamanya. Dan tetap saja, hampir semua orang yang saya temui, apapun tingkat pendidikannya, tidak tahu apa karang atau koral itu atau dari mana asalnya. Bagaimana kita bisa meminta orang untuk peduli tentang terumbu karang dunia kalau benda itu abstrak buat mereka, sesuatu yang mereka bahkan tidak pahami? Kalau mereka tidak paham apa terumbu karang itu, dari mana ia berasal atau bagaimana lucu, cantik, dan menariknya ia, kenapa kita berharap mereka akan peduli untuk menyelamatkannya?
So let's change that. What is a coral and where does it come from? Corals are born in a number of different ways, but most often by mass spawning: all of the individuals of a single species on one night a year, releasing all the eggs they've made that year into the water column, packaged into bundles with sperm cells. And those bundles go to the surface of the ocean and break apart. And hopefully -- hopefully -- at the surface of the ocean, they meet the eggs and sperm from other corals. And that is why you need lots of corals on a coral reef -- so that all of their eggs can meet their match at the surface. When they're fertilized, they do what any other animal egg does: divides in half again and again and again. Taking these photos under the microscope every year is one of my favorite and most magical moments of the year. At the end of all this cell division, they turn into a swimming larva -- a little tiny blob of fat the size of a poppy seed, but with all of the sensory systems that we have. They can sense color and light, textures, chemicals, pH. They can even feel pressure waves; they can hear sound. And they use those talents to search the bottom of the reef for a place to attach and live the rest of their lives.
Mari ubah semua itu. Apa itu koral dan dari mana ia berasal? Koral dilahirkan melalui berbagai cara, tapi paling sering melalui pemijahan massal: semua individu dari setiap spesies pada satu malam dalam setahun mengeluarkan semua telur yang mereka produksi pada tahun itu ke air dikemas bersama dengan sel sperma. Dan kemasan itu naik ke permukaan laut lalu pecah. Dan semoga -- semoga -- di atas permukaan laut itu, mereka bertemu telur dan sperma dari koral lain. Itulah mengapa dibutuhkan banyak koral pada terumbu karang -- agar telur mereka dapat bertemu pasangan yang cocok di permukaan laut. Saat pembuahan, prosesnya sama seperti telur binatang lainnya: membelah dua dan begitu seterusnya. Mengambil foto ini di bawah mikroskop setiap tahunnya adalah momen favorit yang paling menakjubkan bagi saya. Dan akhir dari semua pembelahan sel ini, mereka berubah jadi larva yang berenang -- gumpalan lemak kecil seukuran biji wijen, dengan sistem sensorik seperti yang kita miliki. Mereka mengetahui warna dan cahaya, tekstur, kimia, pH. Mereka dapat merasakan tekanan gelombang, dapat mendengar suara. Menggunakan bakat-bakat itu, mereka mencari dasar di bawah terumbu untuk melekatkan diri dan hidup di sana sepanjang hidup mereka.
So imagine finding a place where you would live the rest of your life when you were just two days old. They attach in the place they find most suitable, they build a skeleton underneath themselves, they build a mouth and tentacles, and then they begin the difficult work of building the world's coral reefs. One coral polyp will divide itself again and again and again, leaving a limestone skeleton underneath itself and growing up toward the sun. Given hundreds of years and many species, what you get is a massive limestone structure that can be seen from space in many cases, covered by a thin skin of these hardworking animals. Now, there are only a few hundred species of corals on the planet, maybe 1,000. But these systems house millions and millions of other species, and that diversity is what stabilizes the systems, and it's where we're finding our new medicines. It's how we find new sources of food. I'm lucky enough to work on the island of Curaçao, where we still have reefs that look like this. But, indeed, much of the Caribbean and much of our world is much more like this.
Bayangkan mencari tempat untuk menjalani sisa hidup Anda ketika masih berusia dua hari. Mereka melekat di tempat yang menurutnya paling cocok, mereka membangun kerangka bawah tubuh, membangun mulut dan tentakel dan memulai pekerjaan sulit membangun terumbu karang dunia. Satu polip koral akan membagi dirinya terus menerus, meninggalkan kerangka kapur di bawahnya dan tumbuh menuju matahari. Dibutuhkan ratusan tahun dan banyak spesies untuk mendapatkan struktur kapur yang masif yang banyak di antaranya dapat dilihat dari luar angkasa diselimuti oleh lapisan tipis makhluk pekerja keras ini. Nah, hanya ada beberapa ratus spesies koral di planet ini, mungkin seribu. Tapi sistem ini adalah rumah bagi jutaan spesies lainnya, dan keragaman itulah yang membentuk sistem yang stabil dan di sinilah kita menemukan obat-obatan baru. Di sinilah kita temukan sumber makanan baru. Saya cukup beruntung bekerja di Pulau Curacao yang masih punya banyak karang seperti ini. Tapi, memang, lebih banyak tempat di Karibia dan di dunia yang lebih mirip ini.
Scientists have studied in increasing detail the loss of the world's coral reefs, and they have documented with increasing certainty the causes. But in my research, I'm not interested in looking backward. My colleagues and I in Curaçao are interested in looking forward at what might be. And we have the tiniest reason to be optimistic. Because even in some of these reefs that we probably could have written off long ago, we sometimes see baby corals arrive and survive anyway. And we're starting to think that baby corals may have the ability to adjust to some of the conditions that the adults couldn't. They may be able to adjust ever so slightly more readily to this human planet. So in the research I do with my colleagues in Curaçao, we try to figure out what a baby coral needs in that critical early stage, what it's looking for and how we can try to help it through that process. I'm going to show you three examples of the work we've done to try to answer those questions.
Para ilmuwan sudah meneliti secara detail hilangnya terumbu karang dunia dan mereka telah mendokumentasikan penyebabnya dengan semakin akurat. Namun dalam riset saya, saya tidak tertarik memandang ke belakang. Saya dan rekan saya di Curacao tertarik melihat ke depan, akan apa yang bisa terjadi. Dan kami punya alasan untuk optimis. Karena di beberapa terumbu ini yang kami kira sudah hancur sejak lama, terkadang kami temukan bayi koral datang dan bisa hidup di sana. Dan kami mulai berpikir mungkin bayi koral mungkin punya kemampuan untuk beradaptasi dengan kondisi yang tidak memungkinkan bagi koral dewasa. Mereka mungkin lebih mampu beradaptasi di dunia manusia ini. Jadi dalam riset yang saya kerjakan bersama rekan-rekan di Curacao, kami mencoba mencari tahu apa yang dibutuhkan bayi koral di tahap awal hidup mereka, apa yang mereka cari dan bagaimana kami bisa membantu mereka. Ada tiga contoh proyek yang kami lakukan untuk menjawab pertanyaan tersebut.
A few years ago we took a 3D printer and we made coral choice surveys -- different colors and different textures, and we simply asked the coral where they preferred to settle. And we found that corals, even without the biology involved, still prefer white and pink, the colors of a healthy reef. And they prefer crevices and grooves and holes, where they will be safe from being trampled or eaten by a predator. So we can use this knowledge, we can go back and say we need to restore those factors -- that pink, that white, those crevices, those hard surfaces -- in our conservation projects. We can also use that knowledge if we're going to put something underwater, like a sea wall or a pier. We can choose to use the materials and colors and textures that might bias the system back toward those corals. Now in addition to the surfaces, we also study the chemical and microbial signals that attract corals to reefs. Starting about six years ago, I began culturing bacteria from surfaces where corals had settled. And I tried those one by one by one, looking for the bacteria that would convince corals to settle and attach. And we now have many bacterial strains in our freezer that will reliably cause corals to go through that settlement and attachment process. So as we speak, my colleagues in Curaçao are testing those bacteria to see if they'll help us raise more coral settlers in the lab, and to see if those coral settlers will survive better when we put them back underwater.
Beberapa tahun yang lalu kami memakai printer 3D dan melakukan survei koral -- warna dan tekstur yang berbeda, dan kami mencari tahu dimana koral memilih untuk tinggal. Ternyata koral, meski tanpa melibatkan ilmu biologi, memilih karang berwarna putih dan merah muda, warna karang yang sehat. Dan mereka lebih menyukai rongga, celah, dan lubang yang mengamankan mereka agar tak terinjak atau dimakan predator. Memanfaatkan pengetahuan ini, kita bisa menyimpulkan bahwa kita perlu mengembalikan faktor-faktor -- karang putih, merah muda yang berongga, permukaan yang kasar -- dalam proyek konservasi kita. Kita juga dapat menerapkannya bila kita akan meletakkan dinding laut atau dermaga di bawah air. Kita bisa memilih material dan warna dan tekstur yang meniru kondisi yang disukai koral. Selain permukaannya, kami juga mempelajari sinyal kimia dan mikrobial yang menarik koral ke terumbu. Sejak enam tahun lalu, saya mulai mengkultur bakteri yang ada di permukaan tempat koral melekat. Saya mengetesnya satu per satu, mencari bakteri yang dapat meyakinkan koral untuk melekat dan menetap. Kami saat ini memiliki banyak strain bakteri dalam freezer kami yang bisa menyebabkan koral menempuh proses pelekatan dan menetap tersebut. Saat ini, kolega di Curacao tengah menguji bakteri tersebut untuk mengetahui bantuan mereka dalam meningkatkan pelekatan koral di lab dan apakah koral itu punya kemampuan bertahan lebih baik saat dikembalikan ke laut.
Now in addition to these tools, we also try to uncover the mysteries of species that are under-studied. This is one of my favorite corals, and always has been: dendrogyra cylindrus, the pillar coral. I love it because it makes this ridiculous shape, because its tentacles are fat and look fuzzy and because it's rare. Finding one of these on a reef is a treat. In fact, it's so rare, that last year it was listed as a threatened species on the endangered species list. And this was in part because in over 30 years of research surveys, scientists had never found a baby pillar coral. We weren't even sure if they could still reproduce, or if they were still reproducing.
Selain peralatan tersebut, kami juga mencoba menguak misteri spesies yang belum banyak dipelajari. Ini salah satu koral favorit saya sejak dulu: Dendrogyra cylindrus, koral pilar. Saya sangat menyukainya karena bentuknya yang konyol karena tentakelnya gendut dan tampak kusut dan karena ia langka. Menemukannya di antara terumbu sungguh menyenangkan. Saking langkanya, tahun lalu ia masuk daftar spesies terancam dalam daftar spesies yang terancam punah. Dan dalam 30 tahun survei dalam berbagai penelitian, ilmuwan tak pernah menemukan bayi koral pilar. Kami bahkan tak tahu apakah mereka masih mampu atau atau tetap bereproduksi sampai saat ini.
So four years ago, we started following these at night and watching to see if we could figure out when they spawn in Curaçao. We got some good tips from our colleagues in Florida, who had seen one in 2007, one in 2008, and eventually we figured out when they spawn in Curaçao and we caught it. Here's a female on the left with some eggs in her tissue, about to release them into the seawater. And here's a male on the right, releasing sperm. We collected this, we got it back to the lab, we got it to fertilize and we got baby pillar corals swimming in our lab. Thanks to the work of our scientific aunts and uncles, and thanks to the 10 years of practice we've had in Curaçao at raising other coral species, we got some of those larvae to go through the rest of the process and settle and attach, and turn into metamorphosed corals. So this is the first pillar coral baby that anyone ever saw.
Empat tahun lalu, kami mulai mengamatinya di malam hari untuk mengetahui apakah kami bisa tahu kapan mereka memijah di Curacao. Kami mendapat tips dari rekan ilmuwan di Florida, yang telah melihat satu kali pada 2007, satu lagi pada 2008, dan akhirnya kami berhasil menemukan mereka memijah di Curacao dan kami menangkapnya. Di bagian kiri ini betina dengan telur pada jaringannya yang sedang siap-siap untuk dilepas. Di kanannya adalah yang jantan, sedang melepaskan sperma. Kami mengumpulkannya, membawanya ke lab dan membuahkannya dan kami mendapatkan bayi koral pilar di lab kami. Berkat jasa peneliti-peneliti sebelumnya dan sepuluh tahun mempraktekkan pembiakan koral lainnya di Curacao, kami mendapatkan larva untuk menjalani proses selanjutnya untuk melekat dan menetap dan bermetamorfosis menjadi koral. Jadi, inilah bayi koral pilar pertama yang pernah dilihat manusia.
(Applause)
(Tepuk tangan)
And I have to say -- if you think baby pandas are cute, this is cuter.
Dan bila Anda pikir bayi panda menggemaskan, yang ini lebih imut lagi.
(Laughter)
(Tertawa)
So we're starting to figure out the secrets to this process, the secrets of coral reproduction and how we might help them. And this is true all around the world; scientists are figuring out new ways to handle their embryos, to get them to settle, maybe even figuring out the methods to preserve them at low temperatures, so that we can preserve their genetic diversity and work with them more often. But this is still so low-tech. We are limited by the space on our bench, the number of hands in the lab and the number of coffees we can drink in any given hour.
Kami baru memulai mengetahui rahasia proses ini, rahasia reproduksi koral dan bagaimana kita dapat membantu mereka. Hal ini terjadi di seluruh dunia; ilmuwan mencari cara baru untuk menangani embrio koral, membantu mereka melekat, bahkan mungkin mencari metode untuk menyimpan mereka pada temperatur rendah, agar kita dapat menyimpan keanekaragaman genetik mereka dan bekerja dengan mereka lebih sering. Tapi semua hal ini masih berteknologi rendah. Kami dibatasi oleh ruang kerja kami, jumlah SDM yang ada dan berapa gelas kopi yang mampu kami tenggak per jamnya.
Now, compare that to our other crises and our other areas of concern as a society. We have advanced medical technology, we have defense technology, we have scientific technology, we even have advanced technology for art. But our technology for conservation is behind. Think back to the most difficult job you ever did. Many of you would say it was being a parent. My mother described being a parent as something that makes your life far more amazing and far more difficult than you could've ever possibly imagined. I've been trying to help corals become parents for over 10 years now. And watching the wonder of life has certainly filled me with amazement to the core of my soul. But I've also seen how difficult it is for them to become parents. The pillar corals spawned again two weeks ago, and we collected their eggs and brought them back to the lab. And here you see one embryo dividing, alongside 14 eggs that didn't fertilize and will blow up. They'll be infected with bacteria, they will explode and those bacteria will threaten the life of this one embryo that has a chance. We don't know if it was our handling methods that went wrong and we don't know if it was just this coral on this reef, always suffering from low fertility. Whatever the cause, we have much more work to do before we can use baby corals to grow or fix or, yes, maybe save coral reefs.
Mari kita bandingkan dengan krisis kita yang lain dan perhatian kita sebagai masyarakat atas sektor lain. Kita memiliki teknologi medis canggih, kita punya teknologi pertahanan, kita punya teknologi ilmiah, kita bahkan punya teknologi canggih untuk seni. Tapi kita tertinggal dalam teknologi konservasi. Pikirkanlah pekerjaan tersulit yang pernah Anda lakukan. Banyak yang bilang menjadi orang tua adalah hal yang tersulit. Ibu saya menggambarkannya sebagai hal yang membuat hidupmu menjadi luar biasa sekaligus lebih sulit dari yang pernah dibayangkan. Saya mencoba membantu koral menjadi orang tua lebih dari 10 tahun. Dan menyaksikan keajaiban kehidupan telah mengisi jiwa saya dengan keterpukauan. Namun saya juga melihat betapa sulitnya mereka untuk menjadi orang tua. Koral pilar kembali memijah dua minggu yang lalu dan kami mengumpulkan kembali telurnya untuk dibawa ke lab. Di sini Anda bisa melihat satu embrio membelah di samping 14 telur lain yang gagal dibuahi dan akan pecah. Yang gagal akan terinfeksi bakteri dan akan pecah dan bakteri itu akan mengancam embrio yang satu ini yang masih punya harapan hidup. Kami tidak tahu apakah metode kami yang keliru dan kami tak tahu apakah koral di terumbu ini saja yang punya tingkat kesuburan yang rendah. Apapun penyebabnya, kami masih memiliki banyak tugas sebelum kami dapat menggunakan bayi koral untuk menumbuhkan atau memperbaiki atau ya, mungkin menyelamatkan terumbu karang.
So never mind that they're worth hundreds of billions of dollars. Coral reefs are hardworking animals and plants and microbes and fungi. They're providing us with art and food and medicine. And we almost took out an entire generation of corals. But a few made it anyway, despite our best efforts, and now it's time for us to thank them for the work they did and give them every chance they have to raise the coral reefs of the future, their coral babies.
Jadi lupakanlah nilai terumbu karang yang ratusan milyar dolar. Terumbu karang adalah hewan pekerja keras dan tanaman dan mikroba dan jamur. Mereka memberi kita seni dan makanan dan obat-obatan. Dan kita hampir menghancurkan seluruh generasi koral. Namun, ada segelintir yang bertahan, biarpun kita berusaha maksimal untuk menghancurkannya dan saatnya bagi kita berterima kasih atas kerja keras mereka dan memberi mereka kesempatan untuk melahirkan terumbu karang di masa depan, bayi-bayi koral.
Thank you so much.
Terima kasih banyak.
(Applause)
(Tepuk tangan)