When I first arrived in beautiful Zimbabwe, it was difficult to understand that 35 percent of the population is HIV positive. It really wasn't until I was invited to the homes of people that I started to understand the human toll of the epidemic. For instance, this is Herbert with his grandmother. When I first met him, he was sitting on his grandmother's lap. He has been orphaned, as both of his parents died of AIDS, and his grandmother took care of him until he too died of AIDS. He liked to sit on her lap because he said that it was painful for him to lie in his own bed. When she got up to make tea, she placed him in my own lap and I had never felt a child that was that emaciated. Before I left, I actually asked him if I could get him something. I thought he would ask for a toy, or candy, and he asked me for slippers, because he said that his feet were cold.
Коли я вперше приїхала в красиве Зімбабве, було важко зрозуміти, що 35 відсотків населення ВІЛ-позитивні. Тільки коли мене люди почали запрошувати до себе додому, я починала розуміти людську участь в епідемії. Наприклад, це Герберт та його бабуся. Коли я вперше його зустріла, він сидів на колінах бабусі Він - сирота, оскільки обидвоє батьків померли від СНІДу, а бабуся піклувалась про нього, поки він також не помер від СНІДу. Він любив сидіти в неї на колінах, оскільки він казав, що йому було боляче лежати у своєму ліжку. Коли вона вставала робити чай, вона саджала його до мене на коліна, а я ще ніколи не торкалась дитини, яка була б більше виснажена. Перед тим як піти, я спитала його, чи він що-небудь хоче. Я думала, він попросить іграшку або цукерки, а він попросив мене принести йому тапки, оскільки йому було холодно в ноги.
This is Joyce who's -- in this picture -- 21. Single mother, HIV positive. I photographed her before and after the birth of her beautiful baby girl, Issa. And I was last week walking on Lafayette Street in Manhattan and got a call from a woman who I didn't know, but she called to tell me that Joyce had passed away at the age of 23. Joyce's mother is now taking care of her daughter, like so many other Zimbabwean children who've been orphaned by the epidemic. So a few of the stories. With every picture, there are individuals who have full lives and stories that deserve to be told. All these pictures are from Zimbabwe.
Це - Джойс, якій на цій фотографії - 21. Одинока матір, ВІЛ-позитивна. Я сфотографувала її до і після народження її красивої дівчинки, Ісси. А минулого тижня, коли я йшла по вулиці Лафайєт в Манхетені, мені подзвонила жінка, яку я не знала, але подзвонила сказати, що Джойс померла у віці 23 років. Мати Джойс зараз піклується про її дочку, як і інші бабусі про багатьох інших дітей в Зімбабве, які стали сиротами через епідемію. Ось декілька історій. Але за кожною фотографією, особистості, в яких повноцінне життя та історії, які заслуговують того, аби бути розказаними. Всі ці фотографії із Зімбабве.
Chris Anderson: Kirsten, will you just take one minute, just to tell your own story of how you got to Africa?
Кріс Андерсон: Крістен, можеш виділити хвилину розказати власну історію як ти потрапила в Африку?
Kirsten Ashburn: Mmm, gosh.
Крістен Ешберн: Хммм, Боже.
CA: Just --
КА: Тільки -
KA: Actually, I was working at the time, doing production for a fashion photographer. And I was constantly reading the New York Times, and stunned by the statistics, the numbers. It was just frightening. So I quit my job and decided that that's the subject that I wanted to tackle. And I first actually went to Botswana, where I spent a month -- this is in December 2000 -- then went to Zimbabwe for a month and a half, and then went back again this March 2002 for another month and a half in Zimbabwe.
КЕ: Фактично, я тоді працювала, брала участь у зйомці для модного фотографа. І я постійно читала New York Times, і була шокована статистикою, числами. Це було страшно. Тому я кинула роботу і вирішила. що це тема, якою я б хотіла зайнятись. І спочатку я поїхала в Ботсвану, де провела місяць - це був грудень 2000 - після чого поїхала в Зімбабве на півтора місяці, і пізніше знову туди ж в березні 2002, ще на півтора місяці в Зімбабве.
CA: That's an amazing story, thank you.
КА: Це дивовижна історія, дякую.
KB: Thanks for letting me show these.
КЕ: Дякую, що дали мені її показати.