When I first arrived in beautiful Zimbabwe, it was difficult to understand that 35 percent of the population is HIV positive. It really wasn't until I was invited to the homes of people that I started to understand the human toll of the epidemic. For instance, this is Herbert with his grandmother. When I first met him, he was sitting on his grandmother's lap. He has been orphaned, as both of his parents died of AIDS, and his grandmother took care of him until he too died of AIDS. He liked to sit on her lap because he said that it was painful for him to lie in his own bed. When she got up to make tea, she placed him in my own lap and I had never felt a child that was that emaciated. Before I left, I actually asked him if I could get him something. I thought he would ask for a toy, or candy, and he asked me for slippers, because he said that his feet were cold.
Quando cheguei à bela Zimbabué, foi difícil perceber que 35% da população era HIV positivo. Era mesmo difícil, até ter sido convidada para as casas das pessoas e começar a perceber o tormento que a a epidemia causava. Por exemplo, este é o Herbert com a sua avó. Quando o conheci, ele estava sentado no colo da avó. Tinha ficado órfão há pouco, porque os pais tinham morrido ambos com SIDA, e a avó tomou conta dele até ele morrer também de SIDA. Ele gostava de se sentar ao colo dela porque dizia que tinha dores quando ficava deitado na cama. Quando ela se levantou para fazer chá, pô-lo ao meu colo. Eu nunca tinha sentido uma criança tão magra. Antes de sair, perguntei-lhe se queria que eu lhe desse alguma coisa. Eu pensei que ele ia pedir um brinquedo, ou um doce, mas ele pediu-me meias porque tinha os pés frios.
This is Joyce who's -- in this picture -- 21. Single mother, HIV positive. I photographed her before and after the birth of her beautiful baby girl, Issa. And I was last week walking on Lafayette Street in Manhattan and got a call from a woman who I didn't know, but she called to tell me that Joyce had passed away at the age of 23. Joyce's mother is now taking care of her daughter, like so many other Zimbabwean children who've been orphaned by the epidemic. So a few of the stories. With every picture, there are individuals who have full lives and stories that deserve to be told. All these pictures are from Zimbabwe.
Esta é a Joyce, nesta foto, que tem 21 anos. Mãe solteira, HIV positiva. Eu fotografei-a antes e depois do nascimento da sua filha, Issa. A semana passada, eu estava a passear na Rua Lafayette em Manhattan e recebi um telefonema duma mulher que não conhecia. Ela ligou-me para me dizer que a Joyce tinha morrido aos 23 anos. A mãe da Joyce toma agora conta da sua filha, tal como muitas outras crianças do Zimbabué que ficaram órfãs por causa da epidemia. São algumas das histórias. Mas em cada fotografia, são pessoas que têm vidas completas e histórias que merecem ser contadas. Todas estas fotografias são do Zimbabué.
Chris Anderson: Kirsten, will you just take one minute, just to tell your own story of how you got to Africa?
Chris Anderson: Kirsten, num minuto, pode-nos contar a história de como foi parar a África?
Kirsten Ashburn: Mmm, gosh.
Kirsten Ashburn: Hmmm, meu Deus.
CA: Just --
KA: Actually, I was working at the time, doing production for a fashion photographer. And I was constantly reading the New York Times, and stunned by the statistics, the numbers. It was just frightening. So I quit my job and decided that that's the subject that I wanted to tackle. And I first actually went to Botswana, where I spent a month -- this is in December 2000 -- then went to Zimbabwe for a month and a half, and then went back again this March 2002 for another month and a half in Zimbabwe.
Na verdade, eu estava empregada, na altura, a fazer produção para um fotógrafo de moda. E eu estava constantemente a ler no New York Times, e ficava abismada com as estatísticas, com os números. Era simplesmente assustador. Então eu demiti-me e decidi que aquele era o assunto de que eu queria tratar. No início, fui para o Botswana onde estive um mês, em Dezembro de 2000, depois fui para o Zimbabué durante um mês e meio, depois voltei lá de novo em Março de 2002 para mais um mês e meio no Zimbabué.
CA: That's an amazing story, thank you.
CA: É uma história extraordinária, obrigado.
KB: Thanks for letting me show these.
KB: Obrigada por me deixarem contá-la.