When I first arrived in beautiful Zimbabwe, it was difficult to understand that 35 percent of the population is HIV positive. It really wasn't until I was invited to the homes of people that I started to understand the human toll of the epidemic. For instance, this is Herbert with his grandmother. When I first met him, he was sitting on his grandmother's lap. He has been orphaned, as both of his parents died of AIDS, and his grandmother took care of him until he too died of AIDS. He liked to sit on her lap because he said that it was painful for him to lie in his own bed. When she got up to make tea, she placed him in my own lap and I had never felt a child that was that emaciated. Before I left, I actually asked him if I could get him something. I thought he would ask for a toy, or candy, and he asked me for slippers, because he said that his feet were cold.
Quando sono arrivata per la prima volta nel meraviglioso Zimbabwe, mi era difficile comprendere che il 35% della popolazione fosse sieropositiva. Fu solo quando fui invitata nelle case della gente che iniziai a capire il costo umano dell'epidemia. Per esempio, questo é Herbert con sua nonna. Quando lo incontrai per la prima volta, era seduto nel grembo di sua nonna. Era rimasto orfano, perché entrambi i suoi genitori erano morti di AIDS, e così sua nonna si prese cura di lui finché anche lui morì di AIDS. Preferiva sedere nel suo grembo perchè a letto le sofferenze peggioravano. Quando la nonna si alzò per fare il thè, me lo mise in grembo. Non avevo mai toccato un bambino tanto emaciato. Prima di andarmene, gli chiesi se potevo portargli qualcosa Pensavo mi chiedesse un giocattolo, o una caramella, invece mi chiese delle pantoffole perchè aveva freddo ai piedi.
This is Joyce who's -- in this picture -- 21. Single mother, HIV positive. I photographed her before and after the birth of her beautiful baby girl, Issa. And I was last week walking on Lafayette Street in Manhattan and got a call from a woman who I didn't know, but she called to tell me that Joyce had passed away at the age of 23. Joyce's mother is now taking care of her daughter, like so many other Zimbabwean children who've been orphaned by the epidemic. So a few of the stories. With every picture, there are individuals who have full lives and stories that deserve to be told. All these pictures are from Zimbabwe.
Lei é Joyce. Ha 21 anni, in questa foto. Era una madre single, e sieropositiva. L'ho fotografata prima e dopo la nascita di Issa, la sua bellissima bambina. La scorsa settimana stavo camminando per Lafayette Street, a Manhattan, e una donna, che non conoscevo, mi chiamò per dirmi che Joyce era morta a soli 23 anni. Ora é la mamma di Joyce a prendersi cura della nipote, come capita a molti altri bambini dello Zimbabwe rimasti orfani per l'epidemia. Ecco un pò di storie. Dietro ogni immagine ci sono individui con vite complesse storie che meritano di essere raccontate. Tutte queste immagini vengono dallo Zimbabwe.
Chris Anderson: Kirsten, will you just take one minute, just to tell your own story of how you got to Africa?
Chris Anderson: Kirsten, vuoi raccontarci in un minuto cosa ti ha spinto in Africa?
Kirsten Ashburn: Mmm, gosh.
KA: Mmhh, mio Dio...
CA: Just --
CA: Solo...
KA: Actually, I was working at the time, doing production for a fashion photographer. And I was constantly reading the New York Times, and stunned by the statistics, the numbers. It was just frightening. So I quit my job and decided that that's the subject that I wanted to tackle. And I first actually went to Botswana, where I spent a month -- this is in December 2000 -- then went to Zimbabwe for a month and a half, and then went back again this March 2002 for another month and a half in Zimbabwe.
KA: In quel periodo, lavoravo per un fotografo di moda Leggevo continuamente il New York Times, ed ero impressionata dalle statistiche, dai numeri. Erano semplicemente sconvolgenti. Così lasciai il mio lavoro e decisi di occuparmene. All'inizio andai in Botswana, dove restai per un mese, era nel Dicembre 2000 poi andai nello Zimbabwe per un mese e mezzo, e poi ci ritornai nel Marzo del 2002 per un altro mese e mezzo.
CA: That's an amazing story, thank you.
CA: E' una storia incredibile, grazie.
KB: Thanks for letting me show these.
KA: Grazie di avermela fatta mostrare.