Cigarettes aren’t good for us. That’s hardly news--we’ve known about the dangers of smoking for decades. But how exactly do cigarettes harm us? Let’s look at what happens as their ingredients make their way through our bodies, and how we benefit physically when we finally give up smoking.
Os cigarros non son bos para a saúde. Isto non é ningunha novidade, xa que sabemos dos perigos do tabaquismo desde hai décadas. Pero como nos prexudican exactamente os cigarros? Vexamos o que ocorre mentres os seus compoñentes percorren o noso corpo e como nos beneficiamos fisicamente cando deixamos por fin de fumar.
With each inhalation, smoke brings its more than 5,000 chemical substances into contact with the body’s tissues. From the start, tar, a black, resinous material, begins to coat the teeth and gums, damaging tooth enamel, and eventually causing decay. Over time, smoke also damages nerve-endings in the nose, causing loss of smell.
Con cada inhalación, o fume pon máis de 5000 substancias químicas en contacto cos tecidos do corpo. Para empezar, o alcatrán, un material resinoso e de cor negra, comeza a recubrir os dentes e as enxivas, o cal dana o esmalte dental e acaba causando caries. Co tempo, o fume tamén dana as terminacións nerviosas do nariz, o cal provoca perda de olfacto.
Inside the airways and lungs, smoke increases the likelihood of infections, as well as chronic diseases like bronchitis and emphysema. It does this by damaging the cilia, tiny hairlike structures whose job it is to keep the airways clean. It then fills the alveoli, tiny air sacs that enable the exchange of oxygen and carbon dioxide between the lungs and blood. A toxic gas called carbon monoxide crosses that membrane into the blood, binding to hemoglobin and displacing the oxygen it would usually have transported around the body. That’s one of the reasons smoking can lead to oxygen deprivation and shortness of breath.
Nas vías aéreas e nos pulmóns, o fume aumenta a probabilidade de infeccións e de enfermidades crónicas coma a bronquite e o enfisema pulmonar. Isto ocorre porque dana os cilios, pequenas estruturas en forma de pelo que manteñen as vías aéreas limpas. A continuación, chega aos alvéolos, pequenos sacos de aire que permiten o intercambio de osíxeno e dióxido de carbono entre os pulmóns e o sangue. Un gas tóxico chamado monóxido de carbono atravesa esa membrana cara ao sangue, únese á hemoglobina e despraza o osíxeno que debería transportar polo corpo. Esa é unha das razóns polas que fumar pode ocasionar falta de osíxeno e dificultade para respirar.
Within about 10 seconds, the bloodstream carries a stimulant called nicotine to the brain, triggering the release of dopamine and other neurotransmitters including endorphins that create the pleasurable sensations which make smoking highly addictive. Nicotine and other chemicals from the cigarette simultaneously cause constriction of blood vessels and damage their delicate endothelial lining, restricting blood flow. These vascular effects lead to thickening of blood vessel walls and enhance blood platelet stickiness, increasing the likelihood that clots will form and trigger heart attacks and strokes.
En cuestión duns dez segundos, o fluxo sanguíneo transporta ao cerebro un estimulante chamado nicotina, que causa a liberación de dopamina e doutros neurotransmisores, incluídas as endorfinas, que crean unha sensación pracenteira que fai que fumar provoque adicción. A nicotina e outras substancias químicas dos cigarros causan simultaneamente a constrición dos vasos sanguíneos e dano no seu delicado revestimento endotelial e reducen o fluxo sanguíneo. Estes efectos vasculares fan que se engrosen as paredes dos vasos sanguíneos e favorecen a viscosidade das plaquetas, que aumenta a probabilidade de que se formen coágulos que desencadeen ataques cardíacos e ictus.
Many of the chemicals inside cigarettes can trigger dangerous mutations in the body’s DNA that make cancers form. Additionally, ingredients like arsenic and nickel may disrupt the process of DNA repair, thus compromising the body’s ability to fight many cancers. In fact, about one of every three cancer deaths in the United States is caused by smoking.
Moitos dos compostos químicos dos cigarros poden desencadear mutacións perigosas no ADN e dar orixe á formación de cancros. Ademais, os ingredientes coma o arsénico ou o níquel poden alterar o proceso de reparación do ADN e comprometer a capacidade do organismo de combater os cancros. De feito, aproximadamente una de cada tres mortes por cancro nos Estados Unidos está causada polo tabaquismo.
And it’s not just lung cancer. Smoking can cause cancer in multiple tissues and organs, as well as damaged eyesight and weakened bones. It makes it harder for women to get pregnant. And in men, it can cause erectile dysfunction.
E non se trata só do cancro de pulmón. Fumar pode producir cancro en múltiples tecidos e órganos, así como danos na visión e debilidade nos ósos. Dificulta que as mulleres queden preñadas e, nos homes, pode causar disfunción eréctil.
But for those who quit smoking, there’s a huge positive upside with almost immediate and long-lasting physical benefits.
Con todo, para os que deixan de fumar, hai un lado positivo con beneficios físicos case inmediatos e duradeiros.
Just 20 minutes after a smoker’s final cigarette, their heart rate and blood pressure begin to return to normal. After 12 hours, carbon monoxide levels stabilize, increasing the blood’s oxygen-carrying capacity. A day after ceasing, heart attack risk begins to decrease as blood pressure and heart rates normalize. After two days, the nerve endings responsible for smell and taste start to recover.
Tan só 20 minutos despois de fumar o último cigarro, o ritmo cardíaco e a presión arterial comezan a normalizarse. Despois de 12 horas, os niveis de monóxido de carbono estabilízanse e aumenta a capacidade de transporte de osíxeno polo sangue. Un día despois de deixalo, o risco de infarto comeza a diminuír a medida que a presión arterial e a frecuencia cardíaca se normalizan. Despois de dous días, as terminacións nerviosas responsables do olfacto e do gusto empezan a recuperarse.
Lungs become healthier after about one month, with less coughing and shortness of breath. The delicate hair-like cilia in the airways and lungs start recovering within weeks, and are restored after 9 months, improving resistance to infection.
Os pulmóns vólvense máis saudables despois dun mes, con menos tose e falta de aire. Os delicados cilios das vías aéreas e dos pulmóns empezan a recuperarse en semanas e restáuranse despois de nove meses, o que mellora a resistencia ás infeccións.
By the one-year anniversary of quitting, heart disease risk plummets to half as blood vessel function improves. Five years in, the chance of a clot forming dramatically declines, and the risk of stroke continues to reduce. After ten years, the chances of developing fatal lung cancer go down by 50%, probably because the body’s ability to repair DNA is once again restored. Fifteen years in, the likelihood of developing coronary heart disease is essentially the same as that of a non-smoker.
Ao cumprirse un ano de deixar de fumar, o risco de enfermidade cardíaca redúcese á metade grazas á mellora da función dos vasos sanguíneos. Aos cinco anos, a posibilidade de formación dun coágulo diminúe drasticamente e o risco de accidente cerebrovascular segue reducíndose. Despois de dez anos, as posibilidades de desenvolver un cancro de pulmón mortal redúcense nun 50 %, probablemente porque o organismo ten a capacidade de reparar o ADN restaurada. Aos 15 anos, a probabilidade de desenvolver unha cardiopatía coronaria é practicamente a mesma que a dun non fumador.
There’s no point pretending this is all easy to achieve. Quitting can lead to anxiety and depression, resulting from nicotine withdrawal. But fortunately, such effects are usually temporary. And quitting is getting easier, thanks to a growing arsenal of tools. Nicotine replacement therapy through gum, skin patches, lozenges, and sprays may help wean smokers off cigarettes. They work by stimulating nicotine receptors in the brain and thus preventing withdrawal symptoms, without the addition of other harmful chemicals. Counselling and support groups, cognitive behavioral therapy, and moderate intensity exercise also help smokers stay cigarette-free.
É absurdo finxir que lograr todo isto é fácil. Deixar de fumar pode provocar ansiedade e depresión, como resultado da abstinencia da nicotina. Afortunadamente, estes efectos adoitan ser temporais. E deixar de fumar é cada vez máis fácil, grazas a un crecente arsenal de recursos. As terapias de substitución da nicotina con goma de mascar, parches cutáneos, pastillas e aerosois poden axudar os fumadores a deixar os cigarros. Actúan estimulando receptores de nicotina no cerebro para evitar os síntomas da abstinencia, sen engadir outras substancias químicas prexudiciais. Os grupos de orientación e apoio, a terapia cognitiva de conducta e o exercicio de intensidade moderada tamén axudan os fumadores a deixar os cigarros.
That’s good news, since quitting puts you and your body on the path back to health.
Isto é unha boa noticia, xa que deixar de fumar encamíñate pola senda da saúde.