عندما كنت طفلة، تخيلت دائمًا أنني سأهرب بعيدًا يومًا ما. من عمر السادسة، بدأت الاحتفاظ ببعض الملابس في كيس وخبأت بعض علب الطعام خلف الخزانة. كان هنالك شعور داخلي عميق بعدم الاستقرار، خوفٌ بدائي أنني سأقع ضحية لروتين الحياة والملل. أغلب ذكرياتي المبكرة شملت أحلام يقظة أمشي فيها وأعبر الحدود، متناسيةً الحواجز، أقابل أناس غرباء من كل الأنواع يعيشون حياة غير تقليدية على الطريق. مرت الأعوام، لكن أغلب المغامرات التي تخيلتها وأنا طفلة، أسافر وأشق طريقي بين عوالم غير عالمي الخاص، أصبحت واقعا من خلال عملي كمصورة وثائقية. لكن ولا تجربة أحسست أنها حقيقة مثل أحلام طفولتي غير تجربة العيش وتوثيق حياة زملاء متشردين عبر الولايات المتحدة. هذا هو الحلم المترحل، نوع آخر من الحلم الأمريكي يعيشه شباب متجولون ومسافرون، ومتنقلون ومتشردون وصعاليك. في أغلب عقولونا، المتشرد مخلوق أصبح من الماضي. كلمة "متشرد" تستحضر صورة قديمة بالأبيض والأسود لرجل شاحب اللون مغطى بالفحم، أقدام تتدلى خارج عربة السيارة، لكن هذه الصور ملونة، وتصف مجتمعًا يدور حول البلاد، حيٌ بشدة وحرٌ بإبداع، يرون جوانب من أمريكا لم يحظ أحد برؤيتها. كما كان أسلافهم، مشرديّ اليوم يرتحلون على الشرايين الحديدية والأسفلتية للولايات المتحدة. في النهار، يقفزون على القطارات، يؤشرون بإبهامهم، ويركبون الطرقات السريعة مع أي كان من قائدي الشاحانات إلى أمهات الضواحي. في الليل، ينامون تحت النجوم، يجتمعون مع بعضهم ويحشدون كلابهم، قططهم، وفئرانهم بين أجسادهم. بعض المسافرين يختارون الطريق بمحض إرادتهم، نابذين الحياة المادية، والوظائف التقليدية والدرجات الجامعية مقابل بريق المغامرة. آخرون قدموا من أسفل المجتمع، لم يعطوا أبدًا فرصة للصعود إلى أعلى: متسربين من الحضانات، مراهقين هاربين من إيذاء المنازل التي لا ترحم. بينما يراهم البعض قصصا للحرمان والفشل الاقتصادي، يرى الرحّالة وجودهم من منظور العتق والحرية. يفضلون العيش من فائض ما يرون أنه مجتمع استهلاكي مسرف على العيش في استعباد من أجل فرصة غير واقعية في الحلم الأمريكي التقليدي. لقد استغلوا حقيقة أنه في الولايات المتحدة حوالي 40 % من الطعام يذهب للنفايات بالبحث عن المنتجات الجيدة كليًا في الحاويات وعلب القمامة. لقد ضحوا بالراحة المادية مقابل المساحة والزمن لاكتشاف الإبداع الداخلي، للحلم، للقراءة، لتأليف الموسيقى، للفن وللكتابة. لكن هناك جوانب آخرى لهذه الحياة بعيدة كليًا عن المثالية. لا أحد يفقد شياطينه الداخلية بالعيش على الطرقات. الإدمان حقيقي، والمخدرات حقيقية، تشويه قاطرات الشحن والقتل، أي أحد عاش في الشوارع يستطيع إثبات قائمة القوانين المفصلة التي تجرّم وجود المشردين. من منكم يعلم أنه في عدة مدن عبر الولايات المتحدة أصبح الآن غير قانوني أن تجلس على قارعة الطريق، أن تغطي نفسك بلحاف، أن تنام في سيارتك الخاصة، أو أن تقدم طعامًا لشخص غريب؟ أنا أعلم عن تلك القوانين لأنني رأيت أصدقاء ورحّالة آخرين سحبوا إلى السجن أو تلقوا دعوات بارتكاب ما سمّي بجرائم. أغلبكم قد يتسائل لما أي شخص قد يختار حياة كهذه، بالبقاء تحت ضغط قوانين التمييز، الأكل من علب النفايات، النوم تحت الجسور، الحصول على أعمال موسمية هنا وهناك. والجواب على سؤال كهذا متنوع بتنوع الأشخاص على الطرقات، لكن الرحّالة غالبًا ما يجيبون بكلمة واحدة: الحرية. إلى حين أن نعيش في مجتمع يكون كل إنسان قد ضمن الكرامة في عمله بحيث يعملون لأجل العيش الكريم، وليس فقط للبقاء على قيد الحياة، فسيبقى هناك دائمًا دافع لهؤلاء الذين يبحثون عن الطرق المفتوحة كوسيلة للهرب للعتق، وبالطبع للتمرد. شكرًا لكم. (تصفيق)
As a little girl, I always imagined I would one day run away. From the age of six on, I kept a packed bag with some clothes and cans of food tucked away in the back of a closet. There was a deep restlessness in me, a primal fear that I would fall prey to a life of routine and boredom. And so, many of my early memories involved intricate daydreams where I would walk across borders, forage for berries, and meet all kinds of strange people living unconventional lives on the road. Years have passed, but many of the adventures I fantasized about as a child -- traveling and weaving my way between worlds other than my own — have become realities through my work as a documentary photographer. But no other experience has felt as true to my childhood dreams as living amongst and documenting the lives of fellow wanderers across the United States. This is the nomadic dream, a different kind of American dream lived by young hobos, travelers, hitchhikers, vagrants and tramps. In most of our minds, the vagabond is a creature from the past. The word "hobo" conjures up an old black and white image of a weathered old man covered in coal, legs dangling out of a boxcar, but these photographs are in color, and they portray a community swirling across the country, fiercely alive and creatively free, seeing sides of America that no one else gets to see. Like their predecessors, today's nomads travel the steel and asphalt arteries of the United States. By day, they hop freight trains, stick out their thumbs, and ride the highways with anyone from truckers to soccer moms. By night, they sleep beneath the stars, huddled together with their packs of dogs, cats and pet rats between their bodies. Some travelers take to the road by choice, renouncing materialism, traditional jobs and university degrees in exchange for a glimmer of adventure. Others come from the underbelly of society, never given a chance to mobilize upwards: foster care dropouts, teenage runaways escaping abuse and unforgiving homes. Where others see stories of privation and economic failure, travelers view their own existence through the prism of liberation and freedom. They'd rather live off of the excess of what they view as a wasteful consumer society than slave away at an unrealistic chance at the traditional American dream. They take advantage of the fact that in the United States, up to 40 percent of all food ends up in the garbage by scavenging for perfectly good produce in dumpsters and trash cans. They sacrifice material comforts in exchange for the space and the time to explore a creative interior, to dream, to read, to work on music, art and writing. But there are many aspects to this life that are far from idyllic. No one loses their inner demons by taking to the road. Addiction is real, the elements are real, freight trains maim and kill, and anyone who has lived on the streets can attest to the exhaustive list of laws that criminalize homeless existence. Who here knows that in many cities across the United States it is now illegal to sit on the sidewalk, to wrap oneself in a blanket, to sleep in your own car, to offer food to a stranger? I know about these laws because I've watched as friends and other travelers were hauled off to jail or received citations for committing these so-called crimes. Many of you might be wondering why anyone would choose a life like this, under the thumb of discriminatory laws, eating out of trash cans, sleeping under bridges, picking up seasonal jobs here and there. The answer to such a question is as varied as the people that take to the road, but travelers often respond with a single word: freedom. Until we live in a society where every human is assured dignity in their labor so that they can work to live well, not only work to survive, there will always be an element of those who seek the open road as a means of escape, of liberation and, of course, of rebellion. Thank you. (Applause)