About 200 years ago, Napoleon famously warned ... He said, "Let China sleep, for when she wakes, she will shake the world." Despite this early warning, the West chose to go to sleep at precisely the moment when China and India and the rest of Asia woke up. Why did this happen? I'm here to address this great mystery.
Úgy 200 évvel ezelőtt Napóleon egyik híres intelme így szólt: "Hadd aludjon Kína, majd ha felébred, abba beleremeg a világ." E korai figyelmeztetés ellenére a Nyugat aludni tért, éppen akkor, mikor Kína, India és Ázsia többi része felébredt. Hogyan lehetséges ez? Oldjuk meg ezt a rejtélyt!
Now what do I mean when I say the West chose to go to sleep? Here I'm referring to the failure of the West to react intelligently and thoughtfully to a new world environment that's obviously been created by the return of Asia. As a friend of the West I feel anguished by this, so my goal to today is to try to help the West. But I have to begin the story first by talking about how the West actually woke up the rest of the world.
De hogy értem, hogy inkább aludni tért a Nyugat? A Nyugat hibájára célzok, hogy nem reagált észszerűen és komolyan az új világhelyzetre, amit Ázsia visszatérése teremtett. A Nyugat barátjaként engem ez teljesen letaglóz. Úgyhogy most megpróbálok segíteni a Nyugaton. De a történetet azzal kell kezdenem, hogy valójában a Nyugat hogyan ébresztette fel a világ többi részét.
Look at chart one. From the year one through the year 1820, the two largest economies of the world were always those of China and India. So it's only in the last 200 years that Europe took off, followed by North America. So the past 200 years of world history have therefore been a major historical aberration. All aberrations come to a natural end and this is what we are seeing. And if you look at chart two, you'll see how quickly and how forcefully China and India are coming back.
Nézzük meg az első ábrát! A legelső évtől egészen 1820-ig a két legnagyobb gazdaság a világon mindig is Kína és India volt. Azaz Európa csak az elmúlt 200 évben emelkedett fel, majd következett Észak-Amerika. Úgyhogy a világtörténelem utóbbi 200 éve súlyos történelmi rendellenességet mutat. Szükségszerűen minden rendellenesség véget ér, és most pontosan ennek lehetünk tanúi. Ha megnézzük a második ábrát, láthatjuk, hogy Kína és India milyen gyorsan és erőteljesen jönnek felfelé.
The big question is: Who woke up China and India? The only honest answer to this question is that it was Western civilization that did so. We all know that the West was the first to successfully modernize, transform itself; initially it used its power to colonize and dominate the world. But over time, it shared the gifts of Western wisdom with the rest of the world.
A nagy kérdés tehát: ki ébresztette fel Kínát és Indiát? Az egyetlen őszinte válasz, hogy a nyugati civilizáció tette ezt. Tudjuk, elsőként a Nyugat modernizálta és formálta át magát sikeresen; kezdetben gyarmatosításra és világuralmi törekvésekre használva hatalmát. De aztán idővel a világ többi részével is megosztotta a nyugati tudás ajándékait.
Let me add here that I have personally benefited from the sharing of Western wisdom. When I was born in Singapore, which was then a poor British colony, in 1948, I experienced, like three-quarters of humanity then, extreme poverty. Indeed, on the first day when I went to school at the age of six, I was put in a special feeding program because I was technically undernourished. Now as you can see I'm overnourished.
Hozzáteszem, én személyesen profitálhattam mindezekből. Szingapúrban születtem - ami akkoriban egy szegény brit gyarmat volt - 1948-ban, és az emberiség háromnegyedével együtt megtapasztalhattam a mélyszegénységet. Igen, mikor első napomat töltöttem az iskolában, hatéves voltam akkor, bekerültem egy speciális étkeztetési programba, mert a szó szoros értelmében alultáplált voltam. Láthatják, most túltáplált vagyok.
(Laughter)
(Nevetés)
But the greatest gift I got was that of Western education. Now since I've personally traveled this journey from third world poverty to a comfortable middle-class existence, I can speak with great conviction about the impact of Western wisdom and the sharing of Western wisdom with the world. And one particular gift that the West shared was the art of reasoning. Now reasoning was not invented by the West. It's inherent in all cultures and civilizations. Amartya Sen has described how deeply embedded it is in Indian civilization. Yet there's also no doubt that it was the West that carried the art of reasoning to a much higher level. And through the Scientific Revolution, the Enlightenment, the Industrial Revolution, the West really raised it forcefully, and equally importantly used this, applied it to solve many major practical problems. And the West then shared this art of applied reasoning with the rest of the world, and I can tell you that it led to what I call three silent revolutions. And as an Asian, I can describe how these silent revolutions transformed Asia.
De a legfőbb ajándék a nyugati oktatás volt. Mármost, személyesen végigjárva ezt az utat, a harmadik világ nyomorától a kényelmes középosztályig, nagy odaadással beszélhetek a nyugati tudásról és kiterjesztéséről a világ más részére. De mind közül a legnagyobb nyugati ajándék az érvelés művészete. Persze nem a Nyugat találta fel az érvelést. Minden kultúrában, civilizációban adott. Amartya Sen leírta, hogy az indiai civilizációt milyen mélyen áthatja. Kétségtelen az is, hogy a Nyugat emelte az érvelés művészetét egy sokkal magasabb szintre. És a tudományos forradalmon, a felvilágosodáson, az ipari forradalmon keresztül a Nyugat nagy erővel tökéletesítette, és ugyanilyen fontos, hogy használta és alkalmazta a fő gyakorlati problémák megoldására is. Aztán a Nyugat az alkalmazott érvelést a világ más részeivel is megosztotta. Kijelenthetjük, hogy ez ahhoz vezetett, amit én három csendes forradalomnak hívok. És mint ázsiai jól tudom, hogy ezek hogyan alakították át Ázsiát.
The first revolution was in economics. The main reason why so many Asian economies, including the communist societies of China and Vietnam, have performed so spectacularly well in economic development, is because they finally understood, absorbed and are implementing free market economics -- a gift from the West. Adam Smith was right. If you let markets decide, productivity goes up.
Az első forradalom a gazdaságban zajlott le. Az ok, amiért oly sok ázsiai gazdaság, ideértve a kommunista Kínát és Vietnámot, olyan bámulatos gazdasági fejlődést futott be, az, hogy végül megértették és magukévá tették a szabad piacgazdaságot - a Nyugat ajándékát. Adam Smithnek igaza volt. Ha hagyjuk, hogy a piacok maguktól döntsenek, akkor a termelékenység felfut.
The second gift was psychological. Here too I can speak from personal experience. When I was young, my mother and her generation believed that life was determined by fate. You couldn't do anything about it. My generation and the generation of Asians after me, believe that we can take charge and we can improve our lives. And this may explain, for example, the spike of entrepreneurship you see all throughout Asia today.
A második ajándék pszichológiai. Személyes tapasztalatból mondhatom, hogy mikor fiatal voltam, édesanyám és nemzedéke abban hitt, hogy az életet a sors irányítja. Nem tehetünk ez ellen semmit. Az én nemzedékem viszont, és az utánam következő ázsiai nemzedék, abban hisz, hogy kezünkbe vehetjük sorsunkat, és javíthatunk az életünkön. Ez például magyarázatot adhat arra a vállalkozási bummra, amit Ázsia-szerte tapasztalhatunk.
And if you travel through Asia today, you will also see the results of the third revolution: the revolution of good governance. Now as a result of good governance -- travel in Asia, you see better health care, better education, better infrastructure, better public policies. It's a different world.
És manapság ázsiai utazások során láthatjuk a harmadik forradalom hatásait: a jó kormányzás forradalmát. A jó kormányzás eredményeként - Ázsiában utazva - láthatjuk a javuló egészségügyi rendszert, a javuló oktatást, jobb infrastruktúrát, jobb közszolgáltatásokat. Ez egy más világ.
Now having transformed the world through the sharing of Western wisdom with the rest of the world, the logical and rational response of the West should have been to say, "Hey, we have to adjust and adapt to this new world." Instead, the West chose to go to sleep. Why did it happen? I believe it happened because the West became distracted with two major events. The first event was the end of the Cold War. Yes, the end of the Cold War was a great victory. The West defeated the mighty Soviet Union without firing a shot. Amazing. But you know, when you have a great victory like this, it also leads to arrogance and hubris. And this hubris was best captured in a very famous essay by Francis Fukuyama called "The End of History?" Now, Fukuyama was putting across a very sophisticated message, but all that the West heard from this essay was that we, the liberal democracies, we have succeeded, we don't have to change, we don't have to adapt, it's only the rest of the world that has to change and adapt. Unfortunately, like a dangerous opiate, this essay did a lot of brain damage to the West because it put them to sleep just at precisely the moment when China and India were waking up and the West didn't adjust and adapt.
Most, hogy a nyugati tudásmegosztás hatására megváltozott a világ, a Nyugat logikus és racionális válaszának ez kellene lennie: "Hahó, alkalmazkodnunk kéne ehhez az új világhoz." De ehelyett a Nyugat inkább nyugovóra tér. Ez mégis miért történt? Úgy vélem azért, mert a Nyugatot két esemény is kizökkentette. Az első a hidegháború vége. Nyilván a hidegháború vége egy hatalmas győzelem volt. A nagy Szovjetuniót békésen legyőzte a Nyugat. Lenyűgöző. De tudják, egy ilyen nagyszerű győzelem arroganciát és önhittséget is eredményez. És az önhittséget legjobban Francis Fukuyama ragadta meg híres művében, "A történelem vége?" címűben. Mármost, Fukuyama nagyon kifinomult üzenetet közvetít, de a Nyugat azt hallotta ki belőle, hogy mi, a liberális demokráciák révbe értünk, nem kell semmin sem változtatnunk, nem kell alkalmazkodnunk, csak a világ többi részének kell megtennie ezeket. Sajnos, mint valami veszélyes altatótól, a Nyugat súlyos agykárosodást szenvedett ettől az írástól, mert épp akkor kábult el, mikor Kína és India ébredezni kezdett, és a Nyugat nem tett semmit, hogy alkalmazkodjék.
The second major event was 9/11, which happened in 2001. And as we know, 9/11 caused a lot of shock and grief. I personally experienced the shock and grief because I was in Manhattan when 9/11 happened. 9/11 also generated a lot of anger, and in this anger, the United States decided to invade Afghanistan and later, Iraq. And unfortunately, partly as a result of this anger, the West didn't notice the significance of another event that happened also in 2001. China joined the World Trade Organization.
A második nagy esemény a 2001-ben történt szeptember 11. Szeptember 11-et óriási sokk és gyász követte. Ezeket személyesen tapasztalhattam meg, hiszen a történtek idején épp Manhattanben voltam. Szeptember 11 rengeteg indulatot is okozott, és ezen indulatában az USA eldöntötte, hogy lerohanja Afganisztánt, később pedig Irakot. És sajnos, részben ennek az indulatnak az eredményeként, a Nyugat nem észlelte egy másik nagyon fontos, szintén 2001-es esemény fontosságát. Kína a Kereskedelmi Világszervezet, a WTO tagja lett.
Now, when you suddenly inject 900 million new workers into the global capitalist system, it would naturally lead to what the economist Joseph Schumpeter called creative destruction. Western workers lost their jobs, they saw their incomes stagnate, clearly people had to think about new competitive policies, workers needed retraining, workers needed new skills. None of this was done. So partly as a result of this, the United States of America became the only major developed society where the average income of the bottom 50 percent -- yes, 50 percent -- average income went down over a 30-year period, from 1980 to 2010. So partly, as a result of this, it led eventually to the election of Donald Trump in 2016, who exploited the anger of the working classes, who are predominantly white. It also contributed to the rise of populism in Europe. And one wonders, could this populism have been avoided if the West had not been distracted by the end of the Cold War and by 9/11?
Na mármost, ha hirtelen 900 millió új munkavállalót bevonunk a globális kapitalista rendszerbe, az szükségszerűen odavezet, amit a közgazdász Joseph Schumpeter alkotó rombolásként írt le. A nyugati dolgozók elvesztették munkahelyeiket, jövedelmeik stagnáltak, tehát új, versenyképes stratégiák kidolgozására, a dolgozók átképzésére, új képességek megszerzésére volt szükség. Ebből semmi sem valósult meg. Úgyhogy részben ebből kifolyólag is, az Amerikai Egyesült Államok vált az egyetlen fejlett társadalommá, ahol az alsó 50 százalék jövedelme - igen, ötven százaléknak - csökkent az 1980 és 2010 közötti harminc évben. És ez részben oda is vezetett, hogy végül 2016-ban a választásokat Donald Trump nyerte meg, aki kiaknázta a főként fehérekből álló munkásosztály haragját. És a populizmus európai térnyeréséhez is hozzájárult. Az ember elgondolkozik, hogy vajon ez a populizmus elkerülhető lett volna-e akkor, ha a Nyugatot nem zökkenti ki a hidegháború vége és 9/11.
But the big question we face today is this: Is it too late? Has the West lost everything? And my answer is that it's not too late. It is possible for the West to recover and come back in strength. And using the Western art of reasoning, I would recommend that the West adopt a new "three-m" strategy: minimalist, multilateral and Machiavellian.
De ma a nagy kérdés az: Túl késő már? A Nyugat elvesztett mindent? A válaszom az, hogy nem, nem túl késő. A Nyugat felépülhet, és ismét erőre kaphat. A nyugati érvelés művészetével élve az a tanácsom a Nyugatnak, hogy kövesse a "3 M" elvét: minimalista, multilaterális és machiavellista.
(Laughter)
(Nevetés)
Why minimalist? Now even though Western domination has ended, the West continues to intervene and interfere in the affairs of many other societies. This is unwise. This is generating anger and resentment, especially in Islamic societies. It's also draining the resources and spirits of Western societies. Now I know that the Islamic world is having difficulties modernizing. It will have to find its way, but it's more likely to do so if it is left alone to do so. Now I can say this with some conviction because I come from a region, Southeast Asia, which has almost as many Muslims as the Arab world. 266 million Muslims. Southeast Asia is also one of the most diverse continents on planet earth, because you also have 146 million Christians, 149 million Buddhists -- Mahayana Buddhists and Hinayana Buddhists -- and you also have millions of Taoists and Confucianists and Hindus and even communists. And once known as "the Balkans of Asia," southeast Asia today should be experiencing a clash of civilizations. Instead, what you see in southeast Asia is one of the most peaceful and prosperous corners of planet earth with the second-most successful regional multilateral organization, ASEAN. So clearly, minimalism can work. The West should try it out.
Miért minimalista? Ha véget is ért a Nyugat dominanciája, továbbra is közbelép és beavatkozik sok társadalom ügyébe. Ez nem egy bölcs dolog. Haragot és sértődést szít, különösen az iszlám társadalmakban. De aláássa a nyugati társadalmak erőforrásait, lelkesedését is. Az iszlám világ a modernizáció kapcsán nehézségekbe ütközik. Meg kell találnia a saját útját, de leginkább úgy, ha ezt egyedül teheti meg. Ez a meggyőződésem, mert egy olyan régióból jövök, Délkelet-Ázsiából, ahol legalább annyi muszlim él, mint az arab világban: 266 millió muszlim. Délkelet-Ázsia a Föld egyik legváltozatosabb helye, mert él ott még 146 millió keresztény, 149 millió buddhista - mahájána és hínajána buddhisták -, ezenkívül taoisták, konfucianisták, hinduk milliói, sőt még kommunisták is. Az egykor "Ázsia Balkánjaként" emlegetett régióban ma civilizációknak kellene összecsapnia. Ehelyett azt látjuk, hogy Délkelet-Ázsia egyike Földünk legbékésebb és legvirágzóbb vidékeinek, az ASEAN-nal, a világ második legsikeresebb multilaterális egyezményével. A minimalizmus tehát működhet. A Nyugatnak ki kéne próbálnia.
(Laughter)
(Nevetés)
(Applause)
(Taps)
But I'm also aware that minimalism cannot solve all the problems. There are some hard problems that have to be dealt with: Al-Qaeda, ISIS -- they remain dangerous threats. They must be found, they must be destroyed. The question is, is it wise for the West, which represents 12 percent of the world's population -- yes, 12 percent -- to fight these threats on its own or to fight with the remaining 88 percent of the world's population? And the logical and rational answer is that you should work with the remaining 88 percent.
De persze a minimalizmus nem lehet mindenre gyógyír. Van néhány súlyos probléma, amit meg kell oldani: Al-Káida, az Iszlám Állam - még mindig nagy veszélyt jelentenek. Meg kell ragadni, és el kell pusztítani őket. A kérdés az, hogy vajon a Nyugat, ami a világ népességének 12 százalékát teszi ki - igen, tizenkét százalékát -, bölcsen teszi-e, hogy egyedül harcol e fenyegetések ellen, vagy bevonhatná-e a világ maradék 88 %-át? A logikus és ésszerű válasz az, hogy együtt kell működnie a maradék 88 százalékkal.
Now where does one go if you want to get the support of humanity? There's only one place: the United Nations. Now I've been ambassador to the UN twice. Maybe that makes me a bit biased, but I can tell you that working with the UN can lead to success. Why is it that the first Iraq war, fought by President George H. W. Bush, succeeded? While the second Iraq war, fought by his son, President George W. Bush, failed? One key reason is that the senior Bush went to the UN to get the support of the global community before fighting the war in Iraq. So multilateralism works. There's another reason why we have to work with the UN. The world is shrinking. We are becoming a small, interdependent, global village. All villages need village councils. And the only global village counsel we have, as the late UN Secretary-General Kofi Annan said, is the UN.
Na de hova fordul az, akinek az emberiség támogatására van szüksége? Csak egy ilyen hely létezik: az Egyesült Nemzetek Szervezete. Kétszer voltam ENSZ-nagykövet. Talán elfogult vagyok, de elmondhatom, hogy az ENSZ sikeres. Az első iraki háború, melyet George H. W. Bush vívott, miért végződött sikerrel? Miközben a második iraki háború, melyet fia, George W. Bush vívott, elbukott? Az egyik kulcsfontosságú ok, hogy az idősebb Bush elment az ENSZ-hez globális támogatást szerezni, mielőtt kirobbantotta volna a háborút Irakban. Vagyis, a multilaterializmus működik. Van még egy ok, miért kell az ENSZ-szel dolgozni. A világ egyre kisebbé válik. Egy apró, egymástól függő globális faluvá válunk. Minden falunak szüksége van falugyűlésre. És az egyetlen globális falugyűlés, ami létezik, az egykori ENSZ-főtitkárt, Kofi Annant idézve: az az ENSZ.
Now as a geopolitical analyst, I do know that it's often considered naive to work with the UN. So now let me inject my Machiavellian point. Now Machiavelli is a figure who's often derided in the West, but the liberal philosopher Isaiah Berlin reminded us that the goal of Machiavelli was to promote virtue, not evil. So what is the Machiavellian point? It's this: what is the best way for the West to constrain the new rising powers that are emerging? And the answer is that the best way to constrain them is through multilateral rules and multilateral norms, multilateral institutions and multilateral processes.
Mint geopolitikai elemző tudom, hogy sokszor naivnak tűnik az, hogy az ENSZ-szel dolgozzunk. Hadd magyarázzam hát meg a machiavellista gondolatot. Machiavellit Nyugaton szokás megmosolyogni, de ahogy a liberális filozófus, Isaiah Berlin emlékeztet rá, Machiavelli az erényt akarta előmozdítani, nem pedig a gonoszságot. Szóval mi is a machiavellista gondolat? Íme: mi a Nyugat legjobb módszere arra, hogy az új, feltörekvő hatalmakat kordában tartsa? És a válasz, hogy a legjobb, ha ezt multilaterális egyezményrendszeren, multilaterális intézményeken, multilaterális folyamatokon keresztül teszi.
Now let me conclude with one final, big message. As a longtime friend of the West, I'm acutely aware of how pessimistic Western societies have become. Many in the West don't believe that a great future lies ahead for them, that their children will not have better lives. So please do not fear the future or the rest of the world. Now I can say this with some conviction, because as a Hindu Sindhi, I actually feel a direct cultural connection with society's diverse cultures and societies all the way from Tehran to Tokyo. And more than half of humanity lives in this space, so with this direct cultural connection, I can say with great conviction that if the West chooses to adopt a wiser strategy of being minimalist, multilateral and Machiavellian, the rest of the world will be happy to work with the West. So a great future lies ahead for humanity. Let's embrace it together.
Összefoglalom az egészet egyetlen gondolatban. Mint a Nyugat régi barátja tudom, hogy a nyugati társadalmak mennyire pesszimistává váltak. Sokan nem hiszik, hogy fényes jövő áll előttük, vagy a gyerekeiknek jobb életük lesz majd. Kérem, ne féljenek a jövőtől, vagy a világ más részétől! Meggyőződéssel mondhatom ezt, hiszen Szindhi hinduként közvetlen kulturális kapcsolatot érzek a társadalom eltérő kultúráival és a különféle társadalmakkal Teherántól Tokióig. És mivel az emberiség több mint fele él e térségben, tehát ezzel a közvetlen kulturális kapcsolódással, meggyőződésem, ha a Nyugat azt a bölcsebb stratégiát alkalmazza, hogy minimalista, multilaterális és machiavellista lesz, akkor a világ többi része boldogan együtt fog működni a Nyugattal. Szóval nagyszerű jövő áll az emberiség előtt! Ragadjuk meg közösen!
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(Taps)