Let me tell you about rock snot. Since 1992, Dr. Max Bothwell, a Government of Canada scientist, has been studying a type of algae that grows on rocks. Now, the very unscientific term for that algae is rock snot, because as you can imagine, it looks a lot like snot. But scientists also call it Didymosphenia geminata and for decades, this algae has been sliming up riverbeds around the world. The problem with this algae is that it is a threat to salmon, to trout and the river ecosystems it invades.
Size kaya mukusundan bahsedeyim. Kanada Hükûmetinin bilimcisi Dr. Max Bothwell, 1992'den bu yana kayaların üzerinde büyüyen bir tür yosun üzerinde çalışıyor. Bu yosun için kullanılan bilimsel olmayan sözcük kaya mukusu, çünkü anlayacağınız üzere mukusa çok benziyor. Bilim insanlarının ona verdiği diğer ad Didymosphenia geminata ve yıllar boyunca bu yosun dünyanın her bir yanında nehir yataklarını kaplıyor. Bu yosunla ilgili sorun şu ki somon balığı ve alabalığın yanı sıra dâhil olduğu ekosistemi de tehdit ediyor.
Now, it turns out Canada's Dr. Bothwell is actually a world expert in the field, so it was no surprise in 2014 when a reporter contacted Dr. Bothwell for a story on the algae. The problem was, Dr. Bothwell wasn't allowed to speak to the reporter, because the government of the day wouldn't let him. 110 pages of emails and 16 government communication experts stood in Dr. Bothwell's way. Why couldn't Dr. Bothwell speak? Well, we'll never know for sure, but Dr. Bothwell's research did suggest that climate change may have been responsible for the aggressive algae blooms.
Kanadalı Dr. Bothwell'in alanında dünya çapında uzman olduğunu öğrendik, bu yüzden de 2014 yılında bir gazetecinin yosunla alakalı bir konuda Dr. Bothwell'le iletişime geçmesi şaşırtıcı olmadı. Ancak Dr. Bothwell gazeteciyle konuşamazdı, çünkü o zamanın hükûmeti buna izin vermedi. 110 sayfalık bir eposta ve 16 hükûmet iletişim uzmanı Bothwell'e engel oldular. Dr. Bothwell niçin konuşamıyordu? Bunu asla kesin olarak bilemeyeceğiz ama onun çalışması şunu gösterdi; bu yosunun aşırı yayılmasından iklim değişikli sorumlu olabilir.
But who the heck would want to stifle climate change information, right? Yes, you can laugh. It's a joke, because it is laughable.
Peki kim iklim değişikliğiyle ilgili bilgileri bastırmak ister ki? Gülebilirsiniz. Bu bir şaka, çünkü gülünecek bir durum.
We know that climate change is suppressed for all sorts of reasons. I saw it firsthand when I was a university professor. We see it when countries pull out of international climate agreements like the Kyoto Protocol and the Paris Accord, and we see it when industry fails to meet its emissions reduction targets.
İklim değişikliğinin birçok sebepten bastırıldığını biliyoruz. Üniversitede akademisyenken de bunu bizzat yaşadım. Kyoto Protokolü ve Paris Anlaşması gibi uluslararası anlaşmalardan ülkelerin kendilerini çekişine şahit olduk, ayrıca endüstrilerin salınım azaltma hedeflerine ulaşamadığını da gördük.
But it's not just climate change information that's being stifled. So many other scientific issues are obscured by alternate facts, fake news and other forms of suppression. We've seen it in the United Kingdom, we've seen it in Russia, we've seen it in the United States and, until 2015, right here in Canada. In our modern technological age, when our very survival depends on discovery, innovation and science, it is critical, absolutely critical, that our scientists are free to undertake their work, free to collaborate with other scientists, free to speak to the media and free to speak to the public. Because after all, science is humanity's best effort at uncovering the truth about our world, about our very existence. Every new fact that is uncovered adds to the growing body of our collective knowledge. Scientists must be free to explore unconventional or controversial topics. They must be free to challenge the thinking of the day and they must be free to present uncomfortable or inconvenient truths, because that's how scientists push boundaries and pushing boundaries is, after all, what science is all about.
Fakat bastırılan bilim iklim değişikliğinden ibaret değil. Pek çok diğer bilimsel sorun da alternatif gerçeklerle, sahte haberlerle ve diğer baskı yöntemleriyle örtbas ediliyor. Bunu Birleşik Krallık'ta da gördük, Rusya'da da, Birleşik Devletler'de de ve 2015 yılına kadar, Kanada'da da. Modern teknoloji çağımızda hayatta kalmamız keşfetmeye, inovasyon ve bilime bağlıyken bilim insanlarımızın işlerini yaparken özgür olması ve özgür bir şekilde diğer bilim insanlaryla işbirliği yapması basınla konuşabilmesi ve halkla konuşabilmesi çok büyük önem taşıyor. Çünkü şunu unutmamalıyız ki bilim, insanoğlunun dünyamız hakkında ve varoluşumuz hakkında gerçeği ortaya çıkarma çabasıdır. Ortaya çıkan her gerçek kolektif bilgimizin büyüyen hacmine katkı sağlar. Bilim insanları, uygunsuz konuları da tartışmalı konuları da özgürce keşfetmeli. Günün düşünce yapısına özgürce meydan okuyabilmeli ve uygunsuz gerçekleri halka özgürce sunabilmeli, çünkü bilim insanları sınırları bu şekilde zorlar ve sınırları zorlamak da bilim demektir.
And here's another point: scientists must be free to fail, because even a failed hypothesis teaches us something. And the best way I can explain that is through one of my own adventures. But first I've got to take you back in time.
Bir de şu açıdan bakalım: Bilim insanları başarısızlıkta da özgür olmalılar, çünkü başarısız bir hipotez bize bir şeyler öğretiyor. Bunu da başımdan geçen bir olayı anlatarak çok iyi açıklayabilirim. Sizi biraz zamanda geriye götüreyim.
It's the early 1900s and Claire and Vera are roommates in southern Ontario. One evening during the height of the Spanish flu pandemic, the two attend a lecture together. The end of the evening, they head for home and for bed. In the morning, Claire calls up to Vera and says she's going out to breakfast. When she returns a short while later, Vera wasn't up. She pulls back the covers and makes the gruesome discovery. Vera was dead. When it comes to Spanish flu, those stories are common, of lightning speed deaths.
1900'lü yılların başı, Claire ve Vera Güney Ontario'da ev arkadaşları. İspanyol gribi salgınının tavan yaptığı bir akşam iki arkadaş bir derse giderler. Akşam eve dönüp yatarlar. Sabah olunca Claire, Vera'ya seslenir ve dışarı kahvaltıya çıkacağını söyler. Kısa bir süre sonra dönünce Vera'nın hâlâ kalkmadığını görür. Yatak örtüsü çekince korkunç gerçekle karşılaşır. Vera ölmüştür. İspanyol gribi konusunda bu hikâyeler oldukça yaygın, çok hızlı vefatlar gerçekleşebiliyor.
Well, I was a professor in my mid-20s when I first heard those shocking facts and the scientist in me wanted to know why and how. My curiosity would lead me to a frozen land and to lead an expedition to uncover the cause of the 1918 Spanish flu. I wanted to test our current drugs against one of history's deadliest diseases. I hoped we could make a flu vaccine that would be effective against the virus and mutation of it, should it ever return. And so I led a team, a research team, of 17 men from Canada, Norway, the United Kingdom and the United States to the Svalbard Islands in the Arctic Ocean. These islands are between Norway and the North Pole. We exhumed six bodies who had died of Spanish flu and were buried in the permafrost and we hoped the frozen ground would preserve the body and the virus.
bu dehşet verici gerçekleri ilk öğrendiğimde 20'li yaşların ortasında akademisyendim ve içimdeki bilim insanı neden ve nasıl diye sormamı istedi. Merakım beni donmuş bir bölgeye ve bir keşif gezisinde liderlik yapmaya 1918 İspanyol gribinin nedenini ortaya çıkarmaya itti. Mevcut ilaçlarımızı, tarihin en ölümcül hastalıklarına karşı test etmek istedim. Geri döndüğü takdirde hem bu virüse hem de mutasyonlarına karşı etkili bir grip aşısı yapabilmeyi umuyordum. 17 kişiden oluşan bir araştırma ekibine liderlik yaptım, Kanada, Norveç, Birleşik Krallık ve Birleşik Devletler'den oluşan ekiple yolculuğumuz Arktik Okyanus'un Svalbard Adaları'na uzanıyordu. Bu adalar Norveç ve Kuzey Kutbu arasında. Don tabakasında gömülmüş İspanyol gribinden vefat etmiş 6 bedeni mezardan çıkardık çünkü donmuş toprağın virüsü ve bedenleri koruyacağını umduk.
Now, I know what you are all waiting for, that big scientific payoff. But my science story doesn't have that spectacular Hollywood ending. Most don't. Truth is, we didn't find the virus, but we did develop new techniques to safely exhume bodies that might contain virus. We did develop new techniques to safely remove tissue that might contain virus. And we developed new safety protocols to protect our research team and the nearby community. We made important contributions to science even though the contributions we made were not the ones originally intended. In science, attempts fail, results prove inconclusive and theories don't pan out. In science, research builds upon the work and knowledge of others, or by seeing further, by standing on the shoulders of giants, to paraphrase Newton. The point is, scientists must be free to choose what they want to explore, what they are passionate about and they must be free to report their findings.
Ne beklediğinizi biliyorum, bilimden karşılığını aldığımızı. Ancak benim bilim hikâyemde Hollywood tarzı muhteşem bir son yok. Çoğu böyle. Gerçek şu ki virüsü bulamadık ama virüs taşıma ihtimali olan bedenleri güvenli bir şekilde çıkarmak için yeni teknikler geliştirdik. Virüs taşıma ihtimali olan dokuları güvenli bir şekilde çıkarmak için yeni teknikler geliştirdik. Araştırma ekibimizi ve yakındaki topluluğu koruyacak yeni güvenlik protokolleri geliştirdik. Yaptığımız katkılar ilk niyet ettiğimizden farklı olsa da bilime önemli katkılar yaptık. Bilimde denemeler başarısız olur, sonuçlar tutarsız olur ve kuramlar başarıya ulaşmaz. Bilimde, araştırma, başkalarının bilgi ve araştırmasıyla yükselir veya daha ilerisini görerek veya Newton'dan alıntı yapacak olursam devlerin omuzlarından bakarak. Anlatmak istediğim şu ki bilim insanları keşfetmek istedikeri şeyde, hırslı oldukları konularda ve bulgularını bildirmede özgür olmalılar.
You heard me say that respect for science started to improve in Canada in 2015. How did we get here? What lessons might we have to share? Well, it actually goes back to my time as a professor. I watched while agencies, governments and industries around the world suppressed information on climate change. It infuriated me. It kept me up at night. How could politicians twist scientific fact for partisan gain? So I did what anyone appalled by politics would do: I ran for office, and I won.
Size Kanada'da bilime olan saygının 2015 yılında ilerlediğini söyledim. Bu aşamaya nasıl geldik? Paylaşmamız gereken dersler ne? Benim akademisyen olduğum zamana gidiyor aslında. Kurumlar, hükûmetler ve endüstri iklim değişikliği haberlerini bastırırken bunlara seyirci kaldım. Beni çileden çıkardı. Gece uykularım kaçtı. Siyasetçiler daha fazla oy için nasıl bilimsel gerçekleri çarpıtabilir? Ben de siyasetin dehşete düşürdüğü herkesin yaptığı şeyi yaptım: Aday oldum ve kazandım.
(Applause)
(Alkışlar)
I thought I would use my new platform to talk about the importance of science. It quickly became a fight for the freedom of science. After all, I was a scientist, I came from the world under attack, and I had personally felt the outrage. I could be a voice for those who were being silenced. But I quickly learned that scientists were nervous, even afraid to talk to me.
Bu yeni platformu bilimin önemi hakkında konuşarak kullanacağımı sanıyordum. Konu hızlı bir şekilde bilimin bağımsızlığı kavgasına dönüştü. Ancak ben zaten bir bilim insanıydım, saldırıya uğramış bir dünyadan geliyordum ve bu öfkeyi bizzat hissettim. Susturulan o insanların sesi olabilirdim. Öğrendiğim şey ise bilim insanlarının korktuğuydu, hatta benimle konuşmaktan bile.
One government scientist, a friend of mine, we'll call him McPherson, was concerned about the impact government policies were having on his research and the state of science deteriorating in Canada. He was so concerned, he wrote to me from his wife's email account because he was afraid a phone call could be traced. He wanted me to phone his wife's cell phone so that call couldn't be traced. I only wish I were kidding. It quickly brought what was happening in Canada into sharp focus for me. How could my friend of 20 years be that afraid to talk to me? So I did what I could at the time. I listened and I shared what I learned with my friend in Parliament, a man who was interested in all things environment, science, technology, innovation. And then the 2015 election rolled around and our party won. And we formed government. And that friend of mine is now the Prime Minister of Canada, Justin Trudeau.
Hükûmet çalışanı bir bilim insanı arkadaşım ona McPherson diyeceğim, devlet politikalarının araştırması üzerindeki etkisi ve Kanada'da kötüye gitmekte olan bilimin mevcut durumu hakkında bilhassa endişeliydi. O kadar endişeliydi ki eşinin eposta adresinden bana yazdı çünkü telefon konuşmasının takip edilebileceğinden korkuyordu. Konuşabilmek için eşini aramamı istedi, arama takibi yapılmasın diye. Keşke bunlar gerçek olmasaydı. Bu olay Kanada'da olanlara derinlemesine odaklanmamı sağladı. 20 yıllık arkadaşım benimle konuşmaktan nasıl korkabilirdi? O zaman yapabileceğimi yaptım. Dinledim ve öğrendiklerimi meclisten bir arkadaşımla paylaştım, çevre, bilim, teknoloji, inovasyon gibi konularda oldukça ilgili biriydi. Sonra 2015 seçimleri yapıldı ve partimiz kazandı. Ve hükûmeti kurduk. Bahsettiğim bu arkadaşım, şimdi Kanada Başbakanı Justin Trudeau.
(Applause)
(Alkışlar)
And he asked if I would serve as his Minister of Science. Together, with the rest of the government, we are working hard to restore science to its rightful place. I will never forget that day in December 2015 when I proudly stood in Parliament and proclaimed, "The war on science is now over."
Benden Bilim Bakanı olmamı istedi. Kabinenin geri kalanıyla birlikte bilimi hak ettiği yere geri taşımak için çok çalışıyoruz. 2015 Aralık ayındaki o günü hiç unutmayacağım, mecliste gururla durdum ve şu sözleri haykırdım: ''Bilime açılan savaş sona ermiştir.''
(Applause)
(Alkışlar)
And I have worked hard to back up those words with actions. We've had many successes. There's still more work to do, because we're building this culture shift. But we want our government scientists to talk to the media, talk to the public. It'll take time, but we are committed. After all, Canada is seen as a beacon for science internationally. And we want to send a message that you do not mess with something so fundamental, so precious, as science.
Ve bu sözlere arka çıkmak için çok sıkı çalışıyorum. Çok başarı elde ettik. Hâlâ yapılacaklar var çünkü kültürel bir değişim gerçekleştiriyoruz. Devlet için çalışan bilim insanlarımızın basın ve kamuyla konuşmalarını istiyoruz. Zaman alacak ama biz kararlıyız. Kanada uluslararası platformda bilime bir ilham kaynağı oldu. Ve biz dünyaya şu mesajı gönderiyoruz, bilim gibi bu kadar köklü ve bu kadar değerli bir şeyi altüst edemezsiniz.
So, for Dr. Bothwell, for Claire and Vera, for McPherson and all those other voices, if you see that science is being stifled, suppressed or attacked, speak up. If you see that scientists are being silenced, speak up. We must hold our leaders to account. Whether that is by exercising our right to vote, whether it is by penning an op-ed in a newspaper or by starting a conversation on social media, it is our collective voice that will ensure the freedom of science. And after all, science is for everyone, and it will lead to a better, brighter, bolder future for us all.
Dr. Bothwell için, Claire ve Vera için, McPherson ve tüm diğer sesler için, bilimin bastırıldığını, bilime saldırı olduğunu görüyorsanız sesinizi çıkarın. Bilim insanlarının susturulduğunu görüyorsanız, sesinizi çıkarın. Liderlerimizi sorumlu tutmalıyız. Bu yeri geldiğinde oy verme hakkımızı kullanarak yeri geldiğinde bir köşe yazısı olarak veya sosyal medyada bir sohbet başlatarak olabilir. Bilimin bağımsızlığını mümkün kılacak şey bizim beraberlik içindeki sesimiz. Çünkü bilim herkes için ve hepimizi daha iyi, daha parlak ve daha kararlı bir geleceğe yönlendirir.
Thank you.
Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)