There are things we say when we catch the eye of a stranger or a neighbor walking by. We say, "Hello, how are you? It's a beautiful day. How do you feel?" These sound kind of meaningless, right? And, in some ways, they are. They have no semantic meaning. It doesn't matter how you are or what the day is like. They have something else. They have social meaning. What we mean when we say those things is: I see you there.
چیزهایی هست که وقتی با یک غریبه، یا عبور یک همسایه از کنارمان مواجه میشویم، میگوییم ما میگوییم: " سلام چطوری؟ امروز روز قشنگیه حالت چطوره؟" اینها بنظر بی معنی هستند، درسته؟ و یه جورایی واقعاً هستند. آنها معنای منطقی ندارند. مهم نیست که شما چطورید یا امروز چگونه است. آنها چیز دیگری دارند. آنها معنای اجتماعی دارند. منظور ما وقتی اون حرفها رو میزنیم این هست که: من متوجه حضور شما هستم.
I'm obsessed with talking to strangers. I make eye contact, say hello, I offer help, I listen. I get all kinds of stories. About seven years ago, I started documenting my experiences to try to figure out why. What I found was that something really beautiful was going on. This is almost poetic. These were really profound experiences. They were unexpected pleasures. They were genuine emotional connections. They were liberating moments.
دلمشغولی من صحبت کردن با غریبه هاست. تماس چشمی برقرار میکنم، سلام میکنم پیشنهاد کمک میکنم، گوش میدهم. من همه این داستانها را گوش میکنم. حدود ۷ سال قبل من شروع به مستندسازی تجربههایم کردم تا بتوانم بفهمم چرا. و فهمیدم که چیزی واقعاً زیبا در جریان بود که تقریباً شاعرانه است. اینها واقعاً تجربیات عمیقی بودند. لذاتی غیرمنتظره بودند. ارتباطات احساساتی خالصی بودند. آنها لحظاتی راحت کننده بودند.
So one day, I was standing on a corner waiting for the light to change, which, I'm a New Yorker, so that means I was actually standing in the street on the storm drain, as if that could get me across faster. And there's an old man standing next to me. So he's wearing, like, a long overcoat and sort of an old-man hat, and he looked like somebody from a movie. And he says to me, "Don't stand there. You might disappear." So this is absurd, right? But I did what he said. I stepped back onto the sidewalk. And he smiled, and he said, "Good. You never know. I might have turned around, and zoop, you're gone."
یک روز من در گوشهای منتظر سبزشدن چراغ عابر پیاده ایستاده بودم، خب، من یک نیویورکی هستم که به این معنی است که در خیابان روی درپوش جوب ایستاده بودم، تا شاید زودتر رد بشم. و مرد پیری در کنار من ایستاده بود. یک اورکت بلند پوشیده بود و یک کلاه پیرمردها سرش بود، شبیه آدمهای فیلمها بود. و به من گفت، «اونجا نایست ممکنه ناپدید بشی» خب این احمقانه است درسته؟ اما من کاری رو که اون گفت انجام دادم. به پیاده رو برگشتم. و اون خندید و گفت، "خوبه، خودت نمیدونی ممکن بود من رویم را برگردانم و زوپ، تو رفته باشی."
This was weird, and also really wonderful. He was so warm, and he was so happy that he'd saved me. We had this little bond. For a minute, I felt like my existence as a person had been noticed, and I was worth saving. The really sad thing is, in many parts of the world, we're raised to believe that strangers are dangerous by default, that we can't trust them, that they might hurt us. But most strangers aren't dangerous. We're uneasy around them because we have no context. We don't know what their intentions are. So instead of using our perceptions and making choices, we rely on this category of "stranger."
این عجیب بود. و همچنین شگفت انگیز بود. او خیلی صمیمی و خیلی خوشحال بود که من رو نجات داده. ما این اتصال کوچیک رو داشتیم. برای یک لحظه من احساس کردم که وجود من بعنوان یک شخص مورد توجه قرار گرفته، و من ارزش نجات داده شدن رو داشتم. مساله غمگین کننده این هست که، در بسیاری از قسمتهای دنیا، ما بصورتی بزرگ شدهایم که باور داشته باشیم غریبهها بصورت پیش فرض خطرناکند، که نمیتوانیم به آنها اعتماد کنیم و ممکنه به ما آسیب بزنند. اما بیشتر غریبهها خطرناک نیستند. ما در کنار آنها راحت نیستیم چون که زمینهای نداریم. نمیدانیم نیّت آنها چی هست. پس به جای انتخاب کردن و استفاده از ادراکمان، به این دسته بندی «غریبه» متوسل میشویم.
I have a four-year-old. When I say hello to people on the street, she asks me why. She says, "Do we know them?"
من یک دختر ۴ ساله دارم. وقتی به مردم در خیابان سلام میکنم، او از من میپرسه چرا. میگه « آیا ما اونها رو میشناسیم؟»
I say, "No, they're our neighbor."
من میگم: «نه اونها همسایهمون هستند»
"Are they our friend?"
«آیا اونها دوست ما هستن؟»
"No, it's just good to be friendly."
«نه فقط خوبه که دوستانه رفتار کنیم»
I think twice every time I say that to her, because I mean it, but as a woman, particularly, I know that not every stranger on the street has the best intentions. It is good to be friendly, and it's good to learn when not to be, but none of that means we have to be afraid.
من هر بار که این رو بهش میگم دوبار فکر میکنم، چون، جوابم این هست، اما مخصوصاً به عنوان یک زن، میدانم که هر غریبهای در خیابان نیّت خوبی ندارد. خوبه که دوستانه رفتار کنیم و خوبه که یاد بگیریم کی اینطور نباشیم، اما هیچکدام از اینها بدین معنی نیست که باید ترسید.
There are two huge benefits to using our senses instead of our fears. The first one is that it liberates us. When you think about it, using perception instead of categories is much easier said than done. Categories are something our brains use. When it comes to people, it's sort of a shortcut for learning about them. We see male, female, young, old, black, brown, white, stranger, friend, and we use the information in that box. It's quick, it's easy and it's a road to bias. And it means we're not thinking about people as individuals. I know an American researcher who travels frequently in Central Asia and Africa, alone. She's entering into towns and cities as a complete stranger. She has no bonds, no connections. She's a foreigner. Her survival strategy is this: get one stranger to see you as a real, individual person. If you can do that, it'll help other people see you that way, too.
دو فایدهی بزرگ در استفاده از احساس بجای استفاده کردن از ترسمان هست نخست اینکه این کار ما را راحت میکند وقتی در موردش فکر کنید٬ استفاده از ادراک بجای دسته بندیها گفتنش در حرف ساده است. دسته بندیها کاری است که مغز ما میکند. در مواجهه با آدمها٬ این یک جور میانبر برای شناختن آنهاست. ما انسانهای مرد، زن، جوان، پیر سیاه، قهوه ای، سفید٬ غریبه و دوست میبینیم و از اطلاعات درون آن جعبه استفاده میکنیم. این کار سریع هست و راحت و راهی است برای جهتگیری. و این بدین معنی است که ما در مورد آدمها به عنوان فرد فکر نمیکنیم. من یک محقق آمریکایی میشناسم که خیلی زیاد و به تنهایی، در آسیای مرکزی و آفریقا سفر میکند. او به شهرستانها و شهرها٬ مثل یک شخص کاملاً غریبه وارد میشود. او هیچ ارتباط و هیچ آشنایی ندارد. او یک خارجی است. راهبرد نجات او اینگونه است: یک غریبه که تو را بعنوان یک شخص تنهای واقعی ببیند پیدا کن. اگر چنین کاری کنی باعث میشود که دیگران نیز تو را اینگونه ببینند.
The second benefit of using our senses has to do with intimacy. I know it sounds a little counterintuitive, intimacy and strangers, but these quick interactions can lead to a feeling that sociologists call "fleeting intimacy." So, it's a brief experience that has emotional resonance and meaning. It's the good feeling I got from being saved from the death trap of the storm drain by the old man, or how I feel like part of a community when I talk to somebody on my train on the way to work.
دومین فایدهی استفاده از ادراکمان در ارتباط با صمیمیت است. میدانم که این یک کم غیر منتظره است صمیمیت با غریبهها٬ اما این برهمکنشهای سریع میتوانند به احساسی منتهی شوند که جامعه شناسان آن را «صمیمیت گذرا» مینامند. این یک تجربهی کوتاه است که تشدید احساس و تمایل را در پی دارد. این همان احساس خوبی است که من موقع نجات یافتنم از تلهی مرگِ درپوش جوب توسط آن پیرمرد بدست آوردم٬ یا احساسِ جزئی از اجتماع بودن است که هنگام حرف زدن با کسی در قطار٬ موقع رفتن به محل کار احساس میکنم.
Sometimes it goes further. Researchers have found that people often feel more comfortable being honest and open about their inner selves with strangers than they do with their friends and their families -- that they often feel more understood by strangers. This gets reported in the media with great lament. "Strangers communicate better than spouses!" It's a good headline, right? I think it entirely misses the point. The important thing about these studies is just how significant these interactions can be; how this special form of closeness gives us something we need as much as we need our friends and our families.
گاهی اوقات جلوتر هم میرود. محققین دریافتهاند که معمولاً مردم احساس راحت تری دارند وقتی که در مورد خود واقعیشان با غریبهها صادق و راحت هستند تا اینکه بخواهند با اعضای خانوادهشان اینطور باشند -- چون فکر میکنند که توسط غریبهها معمولاً بهتر درک میشوند این در رسانهها با یک احساس تاسف گزارش میشود "غریبهها بهتر از همسران ارتباط برقرار میکنند!" این یک تیتر خوب است٬ درسته؟ من فکر میکنم این به کلی هدف را جا انداخته چیز مهم در این مطالعات این است که واقعاً این تعاملات چقدر میتوانند مهم باشند چطور این مدل خاص از احساس نزدیکی چیزی را به ما میدهد که هم اندازه دوستان و خانواده مان بهش نیاز داریم.
So how is it possible that we communicate so well with strangers? There are two reasons. The first one is that it's a quick interaction. It has no consequences. It's easy to be honest with someone you're never going to see again, right? That makes sense. The second reason is where it gets more interesting. We have a bias when it comes to people we're close to. We expect them to understand us. We assume they do, and we expect them to read our minds. So imagine you're at a party, and you can't believe that your friend or your spouse isn't picking up on it that you want to leave early. And you're thinking, "I gave you the look."
حالا چطور این امکان پذیر است که ما اینگونه با غریبهها ارتباط برقرار کنیم؟ دو دلیل وجود دارد. نخست اینکه این یک برهمکنش سریع است. و پیامد دیگری ندارد. راحت است که با کسی که هیچوقت دوباره او را نخواهی دید صادق باشی این منطقی است. دلیل دوم بیشتر از این جالب است. ما یک پیش فرض نسبت به خویشاوندان نزدیکمان داریم از آنها انتظار داریم که ما را درک کنند می پنداریم که درک میکنند و از آنها انتظار داریم که ذهن ما را بخوانند خب فرض کنید که در یک مهمانی هستید و شما نمیتوانید درک کنید که دوست یا همسر شما نمیتواند بفهمد که شما میخواهید زودتر بروید و شما فکر میکنید که "من بهت نگاه کردم"
With a stranger, we have to start from scratch. We tell the whole story, we explain who the people are, how we feel about them; we spell out all the inside jokes. And guess what? Sometimes they do understand us a little better.
با یک غریبه ما باید از اول شروع کنیم تمام داستان را میگوییم، توضیح میدهیم که افراد کی هستند و در موردشان چطور حسی داریم ما تمام نکات درونی را بیان میکنیم و حدس میزنید؟ گاهی اوقات آنها بهتر درکمان میکنند
OK. So now that we know that talking to strangers matters, how does it work? There are unwritten rules we tend to follow. The rules are very different depending on what country you're in, what culture you're in. In most parts of the US, the baseline expectation in public is that we maintain a balance between civility and privacy. This is known as civil inattention. So, imagine two people are walking towards each other on the street. They'll glance at each other from a distance. That's the civility, the acknowledgment. And then as they get closer, they'll look away, to give each other some space.
بسیار خوب. الان که میدانیم صحبت کردن با غریبهها مهم هست٬ چطور کار میکنه؟ قوانین نانوشتهای وجود دارند که تمایل داریم ازشان پیروی کنیم. این قوانین با توجه به کشور یا فرهنگی که در آن هستید بسیار متفاوت است. در بیشتر قسمتهای آمریکا حد مرز پیشفرض عمومی این است که یک تعادل بین نزاکت و حریم خصوصی برقرار میکنیم این معروف است به بیاعتنایی مدنی [م: اصطلاح جامعه شناسی] مثلا فرض کنید که دو فرد در خیابان به سمت هم حرکت میکنند آنها از یک فاصلهای به هم نگاهی مختصر میاندازند این همان نزاکت و احترام است. و هنگامی که به هم میرسند نگاهشان را به جایی دیگر میاندازند تا به هم کمی فضا بدهند
In other cultures, people go to extraordinary lengths not to interact at all. People from Denmark tell me that many Danes are so averse to talking to strangers, that they would rather miss their stop on the bus than say "excuse me" to someone that they need to get around. Instead, there's this elaborate shuffling of bags and using your body to say that you need to get past, instead of using two words.
در دیگر فرهنگها مردم در فاصلههای بسیار طولانیتری حرکت میکنند تا اصلاً تعامل نکنند. افرادی از دانمارک به من میگفتند که بسیاری از دانمارکیها آنقدر صحبت کردن با غریبهها بیزار هستند که ترجیح میدهند از ایستگاه مورد نظرشان در اتبوس بگذرند تا اینکه بخواهند به کسی که نیاز است کنار برود بگویند "عذر میخواهم" در عوض، حرکت دقیق کیفها و استفاده از بدنتان برای اینکه نشان دهید که میخواهید گذر کنید بجای گفتن این دو کلمه وجود دارد
In Egypt, I'm told, it's rude to ignore a stranger, and there's a remarkable culture of hospitality. Strangers might ask each other for a sip of water. Or, if you ask someone for directions, they're very likely to invite you home for coffee. We see these unwritten rules most clearly when they're broken, or when you're in a new place and you're trying to figure out what the right thing to do is.
به من گفته شده که در مصر نادیده گرفتن یک غریبه بیادبی است. و بنابراین یک فرهنگ عالی از مهمان نوازی وجود دارد غریبهها ممکن است از همدیگر جرئهای آب درخواست کنند یا اگر از کسی آدرس بپرسید خیلی دوست دارند که شما را برای قهوه به خانه دعوت کنند ما وقتی متوجه این قوانین نانوشته میشویم که شکسته شوند یا وقتی که در جایی جدید هستید و سعی می کنید بفهمید که کار درست چیست،
Sometimes breaking the rules a little bit is where the action is. In case it's not clear, I really want you to do this. OK? So here's how it's going to go. Find somebody who is making eye contact. That's a good signal. The first thing is a simple smile. If you're passing somebody on the street or in the hallway here, smile. See what happens.
گاهی اوقات کمی شکستن قوانین کاری است دلچسب. اگر واضح نیست٬ واقعا از شما میخواهم که این کار را انجام دهید. باشه؟ خب به این صورت اتفاق میافتد. کسی پیدا کنید که تماس چشمی برقرار میکند این یک نشانهی خوبه اولین کار یک لبخند ساده است اگر از کنار کسی در خیابان یا در راهرو اینجا رد میشوید، لبخند بزنید ببینید چه رخ میدهد.
Another is triangulation. There's you, there's a stranger, there's some third thing that you both might see and comment on, like a piece of public art or somebody preaching in the street or somebody wearing funny clothes. Give it a try. Make a comment about that third thing, and see if starts a conversation.
یکی دیگر ایجاد مثلث است. شما هستید، یک غریبه هست، و یک شئ سوم است که ممکن است شما هر دو ببینید و در مورد آن نظر دهید٬ مانند قطعهای از هنر عمومی یا کسی که در خیابان موعظه میکند یا کسی که لباس خنده داری پوشیده امتحانش کنید نظری در مورد آن چیز سوم بدهید و میبینید که مکالمهای آغاز میشود.
Another is what I call noticing. This is usually giving a compliment. I'm a big fan of noticing people's shoes. I'm actually not wearing fabulous shoes right now, but shoes are fabulous in general. And they're pretty neutral as far as giving compliments goes. People always want to tell you things about their awesome shoes.
کار دیگر من به آن میگویم توجه کردن معمولاً یک تعریف و تمجید کردن هست من طرفدار بزرگ توجه به کفش مردم هستم من در حقیقت الان کفشهای معرکهای نپوشیدهام اما کفشها در کل معرکه هستند و آنها برای تعریف کردن ازش خنثی هستند مردم همیشه میخواهند در مورد کفشهای شگفت انگیزشان به شما بگویند
You may have already experienced the dogs and babies principle. It can be awkward to talk to someone on the street; you don't know how they're going to respond. But you can always talk to their dog or their baby. The dog or the baby is a social conduit to the person, and you can tell by how they respond whether they're open to talking more.
شما شاید قبلاً قانون سگها و نوزادان را تجربه کرده باشید خب ممکنه صحبت کردن با کسی در خیابان خوب پیش نره٬ نمیدونید آنها چطور پاسخ میدهند اما همیشه میتوانید با سگ یا نوزادشان صحبت کنید سگ یا بچه کانالی اجتماعی به فرد است٬ و شما با توجه به واکنش آنها میتوانید بگویید که آنها برای صحبت کردنِ بیشتر راغب هستند.
The last one I want to challenge you to is disclosure. This is a very vulnerable thing to do, and it can be very rewarding. So next time you're talking to a stranger and you feel comfortable, tell them something true about yourself, something really personal. You might have that experience I talked about of feeling understood.
آخرین چالشی که میخواهم برایتان طرح کنم راز گویی است این یک کار بسیار آسیب پذیر است و میتواند خیلی نتیجه بخش باشد. پس دفعهی بعد که با یک غریبه صحبت میکنید و احساس راحتی میکنید چیزی درست در مورد خودتان بگویید چیزی واقعاً شخصی شما ممکن است این تجربه را داشته باشید من در مورد احساس فهمیده شدن صحبت میکنم
Sometimes in conversation, it comes up, people ask me, "What does your dad do?" or, "Where does he live?" And sometimes I tell them the whole truth, which is that he died when I was a kid. Always in those moments, they share their own experiences of loss. We tend to meet disclosure with disclosure, even with strangers.
گاهی اوقات در مکالمه پیش میآید «پدرت چی کار میکنه؟» یا «او کجا زندگی میکنه؟» و گاهی اوقات من به آنها تمام حقیقت را میگویم که او وقتی من بچه بودم مرد. همیشه در این لحظات آنها تجربیات خودشان را از فوت عزیزانشان در میان میگذارند ما دوست داریم جواب رازگویی را با رازگویی بدهیم٬ حتی در مورد غریبهها
So, here it is. When you talk to strangers, you're making beautiful interruptions into the expected narrative of your daily life and theirs. You're making unexpected connections. If you don't talk to strangers, you're missing out on all of that. We spend a lot of time teaching our children about strangers. What would happen if we spent more time teaching ourselves? We could reject all the ideas that make us so suspicious of each other. We could make a space for change.
خب همین جاست. وقتی با غریبهها صحبت میکنید٬ برشهای زیبایی میسازید از شرح زندگی معمول روزمره خودتان و زندگی آنها. با این کار ارتباطات غیر منتظرهای ایجاد میکنید اگر شما با غریبهها صحبت نکنید شما تمام آنها را از دست میدهید ما زمان زیادی برای آموزش دادن در مورد غریبهها به فرزندانمان میگذاریم چه میشود اگر زمان بیشتری برای آموزش دادن خودمان بگذاریم؟ میتوانیم تمام افکاری را که ما را نسبت به هم بدبین میکند رد کنیم میتوانیم فضایی برای تغییر ایجاد کنیم
Thank you.
ممنونم.
(Applause)
(تشویق)