Hi. Today I'm going to share my personal journey with female genital mutilation, FGM. Feel free to cry, laugh, cross your legs, or do anything your body feels like doing. I'm not going to name the things your body does.
Merhaba. Bugün, kadın sünneti konusundaki kişisel hikayemi paylaşacağım. Ağlamakta, gülmekte, bacak bacak üstüne atmakta ya da vücudunuz ne istiyorsa onu yapmakta serbestsiniz. Teker teker saymayacağım.
I was born in Sierra Leone. Did anybody watch "Blood Diamond"? If you have any thoughts -- I don't have any diamonds on me, by the way. If you have heard of Ebola, well, that's in Sierra Leone as well. I don't have Ebola. You're all safe. Don't rush to the door. Be seated. You're fine. I was checked before I got here.
Ben, Sierra Leone'da doğdum. Aranızda "Kanlı Elmas"ı izleyen var mı? Hemen bir fikir oluştuysa -- Üstümde elmas yok bu arada. Ebola'yı duyduysanız, ondan da Sierra Leone'da var. Ebola değilim. Hepiniz güvendesiniz. Kapıya koşturmayın. Oturun. Sorun yok. Buraya gelmeden önce kontrolden geçtim.
My grandfather had three wives. Don't ask me why a man needs more than one wife. Men, do you need more than one wife? I don't think so. There you go. He was looking for a heart attack, that's what I say. Oh yeah, he was.
Büyükbabamın üç karısı vardı. Bir adamın neden birden fazla kadına ihtiyacı olduğunu bana sormayın. Beyler, birden fazla kadına gerek var mı? Hiç sanmıyorum. Kalp krizi geçirmek istiyordu bence. Evet, öyle.
When I was three, war broke out in Sierra Leone in 1991. I remember literally going to bed one night, everything was good. The next day, I woke up, bombs were dropping everywhere, and people were trying to kill me and my family. We escaped the war and ended up in Gambia, in West Africa. Ebola is there as well. Stay away from it. While we were there as refugees, we didn't know what was going to become of us. My mom applied for refugee status. She's a wonderful, smart woman, that one, and we were lucky. Australia said, we will take you in. Good job, Aussies.
1991'de ben üç yaşındayken, Sierra Leone'da savaş çıktı. Çok iyi hatırlıyorum. Bir gece yatmaya gittik ve herşey yolundaydı. Ertesi gün kalktığımda her yere bombalar atılıyordu ve insanlar beni ve ailemi öldürmeye çalışıyordu. Savaştan kaçıp Batı Afrika'da Gambiya'ya gittik. Orada da Ebola var. Sakın gitmeyin. Orada mülteci olarak kalırken bize ne olacağını bilmiyorduk. Mülteci statüsüne annem başvurdu. Akıllı, harika bir kadındır ve şanslıydık ki Avustralya bizi kabul edeceğini söyledi. Aferin Avustralya.
Before we were meant to travel, my mom came home one day, and said, "We're going on a little holiday, a little trip." She put us in a car, and we drove for hours and ended up in a bush in a remote area in Gambia. In this bush, we found two huts. An old lady came towards us. She was ethnic-looking, very old. She had a chat with my mom, and went back. Then she came back and walked away from us into a second hut. I'm standing there thinking, "This is very confusing. I don't know what's going on." The next thing I knew, my mom took me into this hut. She took my clothes off, and then she pinned me down on the floor. I struggled and tried to get her off me, but I couldn't. Then the old lady came towards me with a rusty-looking knife, one of the sharp knives, orange-looking, has never seen water or sunlight before. I thought she was going to slaughter me, but she didn't. She slowly slid down my body and ended up where my vagina is. She took hold of what I now know to be my clitoris, she took that rusty knife, and started cutting away, inch by inch. I screamed, I cried, and asked my mom to get off me so this pain will stop, but all she did was say, "Be quiet." This old lady sawed away at my flesh for what felt like forever, and then when she was done, she threw that piece of flesh across the floor as if it was the most disgusting thing she's ever touched. They both got off me, and left me there bleeding, crying, and confused as to what just happened.
Gitmeden önce bir gün annem eve geldi ve "Küçük bir yolculuğa çıkacağız." dedi. Bizi arabaya bindirdi saatlerce gittik ve Gambiya'nın ıssız bir köşesinde çalılık bir araziye vardık. Çalılıkta iki baraka vardı. Yaşlı bir kadın bize doğru geldi. Etnik görünümlü ve çok yaşlı bir kadın. Annemle konuşup geri gitti. Sonra tekrar gelip ikinci barakaya doğru yürüdü. Orada durup "Bu çok tuhaf. Neler olduğunu bilmiyorum." diye düşündüm. Daha sonra annem beni barakanın içine soktu. Kıyafetlerimi çıkardı ve beni yere yatırdı. Annemi üstümden atmaya çalıştım ama yapamadım. Sonra yaşlı kadın elinde bir bıçakla bana doğru geldi. Keskin, paslı bir bıçak. Daha önce hiç su ya da güneş yüzü görmemiş gibiydi. Beni öldüreceğini sandım ama öldürmedi. Yavaşça vücudumda aşağı indi ve vajinamın olduğu yerde durdu. Şu an klitoris olduğunu bildiğim yeri tuttu paslı bıçağı aldı ve yavaşça kesmeye başladı. Çığlık attım, ağladım ve annemden üstümden çekilmesini ve bu acının bitmesini istedim ama o sadece "Sessiz ol." demekle yetindi. Bu kadın bana sonsuz gibi gelen bir süre boyunca etimi doğradı ve bitirdikten sonra o et parçasını yere fırlattı sanki dokunduğu en iğrenç şeymişçesine. İkisi de üstümden çekilip beni orada kanayarak, ağlayarak ve az önce ne olduğunu anlamaya çalışır halde bıraktılar.
We never talked about this again. Very soon, we found that we were coming to Australia, and this is when you had the Sydney Olympics at the time, and people said we were going to the end of the world, there was nowhere else to go after Australia. Yeah, that comforted us a bit. It took us three days to get here. We went to Senegal, then France, and then Singapore. We went to the bathroom to wash our hands. We spent 15 minutes opening the tap like this. Then somebody came in, slid their hand under and water came out, and we thought, is this what we're in for? Like, seriously.
Bir daha asla bunu konuşmadık. Kısa süre sonra Avustralya'ya gideceğimizi öğrendik. Bu, Sidney Olimpiyatları sırasındaydı. İnsanlar dünyanın sonuna gidiyorsunuz Avustralya'dan ilerde gidecek yer yok diyorlardı. Evet, bunu duymak bizi biraz rahatlattı. Buraya gelmek üç günümüzü aldı. Önce Senegal'e, sonra Fransa'ya, ardından Singapur'a gittik. Ellerimizi yıkamak için lavaboya gittik. 15 dakika boyunca musluğu böyle açmaya çalıştık. Sonra içeri biri girdi elini musluğun altına tuttu ve su akmaya başladı. Biz de "Nereye geldik böyle?" diye düşünmeye başladık. Gerçekten.
We got to Adelaide, small place, where literally they dumped us in Adelaide, that's what I would say. They dumped us there. We were very grateful. We settled and we liked it. We were like, "We're home, we're here." Then somebody took us to Rundle Mall. Adelaide has only one mall. It's this small place. And we saw a lot of Asian people. My mom said all of a sudden, panicking, "You brought us to the wrong place. You must take us back to Australia." Yeah. It had to be explained to her that there were a lot of Asians in Australia and we were in the right place. So fine, it's all good.
Adelaide'ye geldik, küçük bir yerdi. Bizi Adelaide'ye attılar. Böyle demek daha doğru. Bizi oraya attılar. Minnettardık. Oraya yerleştik ve sevdik. "Evdeyiz, geldik." diye düşünüyorduk. Sonra biri bizi Rundle AVM'ye götürdü. Adelaide'de sadece bir tane AVM var. Küçük bir yer. Orada bir sürü Asyalı gördük. Annem bir anda paniğe kapıldı: "Bizi yanlış yere getirdiniz. Bizi Avustralya'ya götürün." Ona Avustralya'da bir sürü Asyalı olduğunu ve doğru yerde olduğumuzu açıklamamız gerekti. Yani sorun yoktu.
My mom then had this brilliant idea that I should go to a girls school because they were less racist. I don't know where she read that publication. (Laughter) Never found evidence of it to this day. Six hundred white kids, and I was the only black child there. No, I was the only person with a bit of a color on me. Let me say that. Chocolate color. There were no Asians, no indigenous. All we had was some tan girls, girls who felt the need to be under the sun. It wasn't the same as my chocolate, though. Not the same. Settling in Australia was quite hard, but it became harder when I started volunteering for an organization called Women's Health Statewide, and I joined their female genital mutilation program without any awareness of what this program was actually about, or that it related to me in any way. I spent months educating nurses and doctors about what female genital mutilation was and where it was practiced: Africa, the Middle East, Asia, and now, Australia and London and America, because, as we all know, we live in a multicultural society, and people who come from those backgrounds come with their culture, and sometimes they have cultural practices that we may not agree with, but they continue to practice them.
Sonra annemin aklına bir fikir geldi. Sadece kızlara özel bir okula gitmeliydim çünkü onlar daha az ırkçıydılar. Böyle bir şeyi nerede okudu bilmiyorum. (Gülüşmeler) Bugüne kadar bununla ilgili bir kanıt bulamadım. 600 beyaz çocuk vardı ve ben aralarındaki tek siyahtım. Hayır, ben üstünde birazcık renk olandım. Çikolata rengi. Asyalı yoktu, yerli yoktu. Sadece bronzlaşmış kızlar vardı. Güneşin altında durma gereği duymuş kızlar. Benim çikolata rengimin aynısı değildi ama. Değildi. Avustralya'ya yerleşmek oldukça zordu ama Ulusal Kadın Sağlığı ismindeki bir kuruluşta gönüllü olduğumda daha da zorlaştı. Orada kadın sünneti programlarına katıldım. Programın ne hakkında olduğunu ya da benimle ilgili olduğunu bilmeden. Aylarca hemşireleri ve doktorları kadın sünneti üzerine eğittim. Nerelerde uygulandığını anlattım. Afrika, Orta Doğu, Asya ve şimdi Avustralya, Londra ve Amerika. Çünkü bildiğiniz gibi çok kültürlü bir toplumda yaşıyoruz. O yerlerden gelen insanlar kendi kültürleriyle geliyorlar. Bazen bizim onaylamayacağımız kültürel alışkanlıkları olabiliyor. Ama bunları uygulamaya devam ediyorlar.
One day, I was looking at the chart of the different types of female genital mutilation, FGM, I will just say FGM for short. Type I is when they cut off the hood. Type II is when they cut off the whole clitoris and some of your labia majora, or your outer lips, and Type III is when they cut off the whole clitoris and then they sew you up so you only have a little hole to pee and have your period. My eyes went onto Type II. Before all of this, I pretty much had amnesia. I was in so much shock and traumatized by what had happened, I didn't remember any of it. Yes, I was aware something bad happened to me, but I had no recollection of what had happened. I knew I had a scar down there, but I thought everybody had a scar down there. This had happened to everybody else. But when I looked at Type II, it all came back to me. I remembered what was done to me. I remembered being in that hut with that old lady and my mom holding me down.
Bir gün kadın genital sakatlaması türlerinin tablosuna bakıyordum. Kısaca KGS diyeceğim 1. türde klitorisin üstünü kesiyorlar. 2.türde tüm klitoris ve dış dudakların bir kısmı kesiliyor. 3.türde ise klitorisi kesiyorlar ve geri kalanı dikerek kapatıyorlar. Böylece geriye sadece idrar ve regl için küçük bir delik kalıyor. Gözlerim 2.türe takıldı. Bundan önce sanki hafıza kaybı yaşıyordum. Olanlar beni o kadar şok etmiş ve travmaya sokmuştu ki hiçbir şey hatırlamıyordum. Evet, başıma kötü bir şey geldiğinin farkındaydım ama neler olduğunu hatırlamıyordum. Orada bir yara izim olduğunu biliyordum ama herkesin orada bir yara izi olur bu herkesin başına gelir sanıyordum. Ama 2.türe bakarken her şeyi hatırladım. Bana yapılanları hatırladım. O kulübenin içinde olduğumu ve annemle o yaşlı kadının beni yerde tutmalarını hatırladım.
Words cannot express the pain I felt, the confusion that I felt, because now I realized that what was done to me was a terrible thing that in this society was called barbaric, it was called mutilation. My mother had said it was called circumcision, but here it was mutilation. I was thinking, I'm mutilated? I'm a mutilated person. Oh my God.
Hissettiğim korkuyu ve kafa karışıklığını kelimeler ifade edemez. Çünkü bana yapılanın korkunç bir şey olduğunu fark etmiştim. Bu toplumda barbarca sayılıyordu ve sakatlık deniyordu. Annem adına sünnet demişti ama burada sakatlık diyorlardı. "Ben sakat mıyım?" diye düşünüyordum. "Ben sakat bir insanım." Aman Tanrım.
And then the anger came. I was a black angry woman. (Laughter) Oh yeah. A little one, but angry nevertheless. I went home and said to my mom, "You did something." This is not the African thing to do, pointing at your mother, but hey, I was ready for any consequences. "You did something to me." She's like, "What are you talking about, Khadija?" She's used to me mouthing off. I'm like, "Those years ago, You circumcised me. You cut away something that belonged to me." She said, "Yes, I did. I did it for your own good. It was in your best interest. Your grandmother did it to me, and I did it to you. It's made you a woman." I'm like, "How?" She said, "You're empowered, Khadija. Do you get itchy down there?" I'm like, "No, why would I get itchy down there?" She said, "Well, if you were not circumcised, you would get itchy down there. Women who are not circumcised get itchy all the time. Then they sleep around with everybody. You are not going to sleep around with anybody." And I thought, her definition of empowerment was very strange. (Laughter) That was the end of our first conversation. I went back to school. These were the days when we had Dolly and Girlfriend magazines. There was always the sealed section. Anybody remember those sealed sections? The naughty bits, you know? Oh yeah, I love those. (Laughter) Anyway, there was always an article about pleasure and relationships and, of course, sex. But it always assumed that you had a clitoris, though, and I thought, this doesn't fit me. This doesn't talk about people like me. I don't have a clitoris. I watched TV and those women would moan like, "Oh! Oh!" I was like, these people and their damned clitoris. (Laughter) What is a woman without a clitoris supposed to do with her life? That's what I want to know. I want to do that too -- "Oh! Oh!" and all of that. Didn't happen.
Sonra öfke geldi. Kızgın siyah bir kadın oldum. (Gülüşmeler) Evet. Minik ama yine de kızgın. Eve gittim ve anneme "Sen bir şey yaptın." dedim. Anneye parmak sallamak pek de Afrikalı bir hareket değil ama sonuçlarıyla yüzleşmeye hazırdım. "Sen bana bir şey yaptın." "Ne diyorsun sen Khadija?" dedi. Lafı geçiştirmek istedi. "Yıllar önce beni sünnet ettirdin. Bana ait olan bir şeyi kesip aldın." "Evet yaptım." dedi. "Senin iyiliğin için yaptım. Senin için en iyisi buydu. Büyükannen bana yaptı ben de sana yaptım. Böylece bir kadın oldun." "Nasıl?" dedim. "Sen özgürleştirildin Khadija." dedi. "Oraların kaşınıyor mu?" "Hayır, niye kaşınsın ki?" dedim. Annem dedi ki "Eğer sünnet olmasaydın oraların kaşınırdı. Sünnet olmayan kadınların sürekli kaşınıyor. Sonra da herkesle yatıp kalkıyorlar. Sen kimseyle yatıp kalkmayacaksın." Düşündüm, annemin özgürleştirme tanımı fazlasıyla tuhaftı. (Gülüşmeler) Bu, ilk konuşmamızın sonu oldu. Okula geri döndüm. Dolly and Girlfriend dergilerinin okunduğu zamanlardı. Hep şu kilitli bölümler olurdu. Kilitli bölümleri hatırlayan var mı? Şu azgın kısımlar, bilirsiniz. Evet, bayılırdım onlara. (Gülüşmeler) Neyse, orada her zaman zevk, ilişkiler ve tabii ki seks üzerine yazılar olurdu. Ama hep klitorisiniz olduğu varsayılırdı. Bu bana uymuyor diye düşünürdüm. Bu benim gibi insanlardan bahsetmiyor. Benim klitorisim yok. Televizyona bakardım ve oradaki kadınlar "Oo! Oo!" diye inlerdi. Şu insanlar ve lanet klitorisleri diye düşünürdüm. (Gülüşmeler) Klitorisi olmayan bir kadın ne yapacaktı? Bilmek istediğim buydu. Ben de öyle "Oo! Oo!" yapmak istiyorum.
So I came home once again and said to my mom, "Dolly and Girlfriend said I deserve pleasure, that I should be having orgasms, and that white men should figure out how to find the clitoris." Apparently, white men have a problem finding the clitoris. (Laughter) Just saying, it wasn't me. It was Dolly that said that. And I thought to myself, I had an inner joke in my head that said, "I will marry a white man. He won't have that problem with me." (Laughter) So I said to my mom, "Dolly and Girlfriend said I deserve pleasure, and do you know what you have taken away from me, what you have denied me? You have invaded me in the most sacred way. I want pleasure. I want to get horny, dammit, as well." And she said to me, "Who is Dolly and Girlfriend? Are they your new friends, Khadija?" I was like, "No, they're not. That's a magazine, mom, a magazine."
Olmadı. Sonra bir kez daha eve gidip anneme dedim ki "Dolly and Girlfriend zevki hak ettiğimi söylüyor. Orgazm olmalıymışım ve beyaz erkekler klitorisimin yerini bulmayı öğrenmeliymiş." Anlaşılan beyaz erkeklerin klitorisi bulmakla ilgili bir sorunu var. (Gülüşmeler) Ben değil Dolly öyle söylüyor. Kafamda bir espri dönerdi "Beyaz bir erkekle evleneceğim. Benle öyle bir sorun yaşamaz." (Gülüşmeler) Anneme dedim ki "Dolly and Girlfriend zevki hak ettiğimi söyledi ve sen benden neyi aldığını biliyor musun? Neyi benim yerime reddettiğini? Beni olabilecek en kutsal yönden engelledin. Ben zevk istiyorum. Lanet olsun, ben de azmak istiyorum." Annem "Dolly ve Girlfriend de kim?" "Yeni arkadaşların mı Khadija?" dedi. "Hayır değil. Dergi o anne, dergi." dedim.
She didn't get it. We came from two different worlds. When she was growing up, not having a clitoris was the norm. It was celebrated. I was an African Australian girl. I lived in a society that was very clitoris-centric. It was all about the damn clitoris! And I didn't have one! That pissed me off.
Anlamadı. Biz iki farklı dünyanın insanlarıydık. Onun zamanında klitorisinin olmaması normaldi. Kutlanırdı. Ben Afro-Avustralyan bir kızdım. Klitoris üzerine kurulu bir toplumda yaşıyordum. Her şey şu lanet klitoris hakkındaydı! Ve bende yoktu! Bu da beni sinirlendirdi.
So once I went through this strange phase of anger and pain and confusion, I remember booking an appointment with my therapist. Yes, I'm an African who has a therapist. There you go. And I said to her, "I was 13. I was a child. I was settling in a new country, I was dealing with racism and discrimination, English is my third language, and then there it was." I said to her, "I feel like I'm not a woman because of what was done to me. I feel incomplete. Am I going to be asexual?" Because from what I knew about FGM, the whole aim of it was to control the sexuality of women. It's so that we don't have any sexual desire. And I said, "Am I asexual now? Will I just live the rest of my life not feeling like having sex, not enjoying sex?" She couldn't answer my questions, so they went unanswered.
Böyle bir öfke, acı ve kafa karışıklığı evresinden geçerken terapistimden bir randevu aldığımı hatırlıyorum. Evet, ben terapisti olan bir Afrikalıyım. Ona dedim ki "13 yaşındaydım. Çocuktum. Yeni bir ülkeye yerleşiyordum. Irkçılık ve ayrımcılıkla uğraşıyordum. İngilizce benim üçüncü dilimdi ve bir de bu vardı." Dedim ki "Bana yapılanlar yüzünden bir kadın değilmiş gibi hissediyorum. Eksik hissediyorum. Aseksüel mi olacağım?" Çünkü bildiğim kadarıyla KGS'nin tüm amacı kadın cinselliğini kontrol altına almaktı. Hiçbir cinsel istek duymayalım diyeydi. "Ben aseksüel miyim şimdi?" dedim. Hayatımın geri kalanını seksi istemeyerek, seksten zevk almayarak mı geçireceğim?" Sorularıma cevap veremedi böylece yanıtsız kaldılar.
When I started having my period around the age of 14, I realized I didn't have normal periods because of FGM. My periods were heavy, they were long, and they were very painful. Then they told me I had fibroids. They're like these little balls sitting there. One was covering one of my ovaries.
14 yaşlarındayken regl olmaya başladığımda KGS yüzünden normal regller geçirmediğimi fark ettim. Benim adet kanamalarım ağır, çok uzun ve fazlasıyla acılıydı. Sonra bende fibroid olduğunu söylediler. Şurada oturan küçük toplar yani. Bir tanesi yumurtalıklarımın üstündeydi.
And there came then the big news. "We don't think you can have children, Khadija." And once again, I was an angry black woman.
Ardından büyük haber geldi. "Çocuk sahibi olabileceğini sanmıyoruz Khadija." Bir kez daha kızgın siyah kadına dönüştüm.
I went home and I said to my mom, "Your act, your action, no matter what your may defense may be" -- because she thought she did it out love -- "what you did out of love is harming me, and it's hurting me. What do you have to say for that?" She said, "I did what I had to do as a mother." I'm still waiting for an apology, by the way.
Eve gidip anneme dedim ki "Senin bu hareketin, savunman ne olursa olsun..." Çünkü beni sevdiği için yaptığını söylerdi. "Sevgiden yaptığın bu hareket bana zarar veriyor, canımı yakıyor. Buna ne diyeceksin?" "Bir anne olarak ne yapmam gerektiyse onu yaptım." Hâlâ bir özür bekliyorum bu arada.
Then I got married. And once again -- FGM is like the gift that keeps giving. You figure that out very soon. Sex was very painful. It hurt all the time. And of course I realized, they said, "You can't have kids." I thought, "Wow, is this my existence? Is this what life is all about?" I'm proud to tell you, five months ago, I was told I was pregnant. (Applause)
Sonra evlendim. Ve bir kez daha... KGS sürekli başınıza yeni sürprizler çıkarıyor. Bunu kısa sürede anlıyorsunuz. Seks çok acı vericiydi. Hep acıdı. Tabii ki bir de "Çocuğun olamaz." demişlerdi. "Varoluşum bu mu? Hayatım böyle mi olacak?" diye düşündüm. Sizinle paylaşmaktan gurur duyuyorum: 5 ay önce, hamile olduğumu öğrendim. (Alkışlar)
I am the lucky girl. There are so many women out there who have gone through FGM who have infertility. I know a nine-year-old girl who has incontinence, constant infections, pain. It's that gift. It doesn't stop giving. It affects every area of your life, and this happened to me because I was born a girl in the wrong place. That's why it happened to me.
Ben şanslıyım. KGS'yi yaşamış ve kısır olan bir sürü kadın var. 9 yaşında ve çişini tutamayıp sürekli iltihap ve acı içinde olan bir kız tanıyorum. Başınıza getirdiği sürprizler bir türlü bitmiyor. Hayatınızın her alanını etkiliyor ve bu, ben yanlış bir yerde, kız olarak doğduğum için başıma geldi. İşte bu yüzden oldu.
I channel all that anger, all that pain, into advocacy because I needed my pain to be worth something. So I'm the director of an organization called No FGM Australia. You heard me right. Why No FGM Australia? FGM is in Australia. Two days ago, I had to call Child Protective Services, because somewhere in Australia, there's a four-year old there's a four-year-old whose mom is planning on performing FGM on her. That child is in kindy. I'll let that sink in: four years old. A couple of months ago, I met a lady who is married to a Malaysian man. Her husband came home one day and said he was going to take their daughters back to Malaysia to cut off their clitoris. And she said, "Why?" He said they were dirty. And she said, "Well, you married me." He said, "Oh, this is my cultural belief." They then went into a whole discussion where she said to him, "Over my dead body will you do that to my daughters." But imagine if this woman wasn't aware of what FGM was, if they never had that conversation? Her children would have been flown over to Malaysia and they would have come back changed for the rest of their lives. Do you know the millions of dollars it would take us to deal with an issue like that? [Three children per day] in Australia are at risk of having FGM performed on them. This is an Australian problem, people. It's not an African problem. It's not a Middle Eastern problem. It's not white, it's not black, it has no color, it's everybody's problem. FGM is child abuse. It's violence against women. It's saying that women don't have a right to sexual pleasure. It says we don't have a right to our bodies. Well, I say no to that, and you know what? Bullshit. That's what I have to say to that. (Applause)
Tüm o öfkeyi ve acıyı destek çalışmalarına yönlendirdim. Çünkü acımın bir şeye yaraması gerekiyordu. "KGS'ye Hayır Avustralya" kuruluşunun yöneticisiyim. Doğru duydunuz. Niye KGS'ye Hayır Avustralya? KGS Avustralya'da. 2 gün önce Çocuk Koruma Servisi'ni aramak zorunda kaldım. Çünkü Avustralya'da bir yerde 4 yaşında bir kız vardı. Annesi ona KGS uygulamayı planlamıştı. O çocuk anaokulunda. Bir daha söyleyeyim; 4 yaşında. Birkaç ay önce Malezyalı biriyle evli bir kadınla tanıştım. Kocası bir gün eve gelip kızlarını Malezya'ya klitorislerini kesmeye götüreceğini söylemiş. Kadın "Niye?" demiş. Adam da kızların kirlenmiş olduğunu söylemiş. "Ama benimle evlendin." demiş kadın. Adam "Bu benim kültürel inancım." demiş. Sonra bir tartışma çıkmış ve kadın ona "Ancak cesedimi çiğnersen böyle bir şeyi kızlarıma yaparsın." demiş. Ama bir düşünün, ya bu kadın KGS'nin ne olduğunu bilmeseydi ya da bu konuşmayı hiç yapmamış olsalardı? Çocukları Malezya'ya gönderilirdi. Oradan da hayatları boyunca değişmiş olarak dönerlerdi. Böyle bir sorunla baş edebilmek için kaç milyon dolar gerektiğini biliyor musunuz? Avustralya'da günde 3 çocuk KGS uygulaması riski altında. Bu bir Avustralya problemi, millet. Afrika problemi değil. Orta Doğu problemi değil. Beyaz ya da siyah değil. Bir rengi yok. Herkesin sorunu. KGS çocuk istismarıdır. Kadına karşı şiddettir. Kadının cinsel zevke hakkı yok demektir. Kendi vücudumuz üstünde hakkımız yok demektir. Ben bunu reddediyorum. Bu nedir biliyor musunuz? Zırvalık. Aynen öyle. (Alkışlar)
I am proud to say that I'm doing my part in ending FGM. What are you going to do? There may be a child in your classroom who is at risk of FGM. There may be a patient who comes to your hospital who is at risk of FGM. But this is the reality, that even in our beloved Australia, the most wonderful place in the world, children are being abused because of a culture. Culture should not be a defense for child abuse. I want ever single one of you to see FGM as an issue for you. Make it personal. It could be your daughter, your sister, your cousin.
KGS'yi bitirmek için üstüme düşeni yaptığımı söylemekle gurur duyuyorum. Peki siz ne yapacaksınız? Sınıfınızda KGS riski altında bir çocuk olabilir. Hastanenize gelen bir hasta KGS riskinde olabilir. Ama dünyanın en güzel yeri değerli Avustralyamızda bile çocukların bir kültür nedeniyle istismar edildiği bir gerçek. Kültür, çocuk istismarı için bir savunma olmamalı. Hepinizin KGS'yi kendi sorununuzmuş gibi görmenizi istiyorum. Kişiselleştirin. Kızınıza olabilir, kardeşinize ya da kuzeninize.
I can't fight FGM alone. I could try, but I can't. So my appeal to you is, please join me. Sign my petition on Change.org and type in Khadija, my name, and it'll come up, and sign it. The aim of that is to get support for FGM victims in Australia and to protect little girls growing up here to not have this evil done to them, because every child has a right to pleasure. Every child has a right to their bodies being left intact, and dammit, ever child has a right to a clitoris. So please join me in ending this act.
KGS'yle tek başıma savaşamam. Deneyebilirim ama yapamam. Size teklifim, bana katılın. Change.org'daki imza kampanyama destek verin. Adımı yazın, Khadija, önünüze gelecektir imzalayın. Amacı Avustralya'daki KGS kurbanlarına destek bulmak ve burada büyüyen küçük kızları bu kötülüğün onlara yapılmasından kurtarmak. Çünkü her çocuğun zevk hakkı vardır. Her çocuğun vücudunun bir bütün halinde tutulmasına hakkı vardır ve lanet olsun, her çocuğun bir klitorise sahip olmaya hakkı vardır. Lütfen bunu bitirmek için bana katılın.
My favorite quote is, "All it takes for evil to prevail is for a few good men and women to do nothing." Are you going to let this evil of female genital mutilation to prevail in Australia? I don't think so, so please join me in ensuring that it ends in my generation.
En sevdiğim alıntı, "Kötülüğün kazanması için bir-iki adamın ve kadının hiçbir şey yapmaması yeterlidir." Bu şeytani kadın genital sakatlamanın Avustralya'da kazanmasına izin verecek misiniz? Hiç sanmıyorum. O zaman lütfen bu işin benim neslimde bitmesini sağlamada bana katılın.
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)