The Internet, the Web as we know it, the kind of Web -- the things we're all talking about -- is already less than 5,000 days old. So all of the things that we've seen come about, starting, say, with satellite images of the whole Earth, which we couldn't even imagine happening before, all these things rolling into our lives, just this abundance of things that are right before us, sitting in front of our laptop, or our desktop. This kind of cornucopia of stuff just coming and never ending is amazing, and we're not amazed. It's really amazing that all this stuff is here. (Laughter) It's in 5,000 days, all this stuff has come. And I know that 10 years ago, if I had told you that this was all coming, you would have said that that's impossible. There's simply no economic model that that would be possible. And if I told you it was all coming for free, you would say, this is simply -- you're dreaming. You're a Californian utopian. You're a wild-eyed optimist. And yet it's here.
Internet, il web come noi lo conosciamo, quel tipo di web - le cose di cui stiamo parlando - ha meno di 5000 giorni d'età. Lo stesso vale per tutte le cose che abbiamo visto accadere, a partire, per esempio, dalle immagini satellitari del pianeta Terra, cose che in passato non avremmo potuto immaginare accadessero, tutte queste cose sono entrate nelle nostre vite, questa abbondanza di cose che sono qui di fronte a noi che siamo seduti di fronte al nostro laptop, o al nostro desktop. Questa cornucopia di cose che continuano a fluire e che non finiscono mai è incredibile, e non ci stupisce. È davvero incredibile che tutte queste cose siano qui. (Risate) 5000 sono i giorni in cui tutte queste cose sono arrivate. E so che se 10 anni fa vi avessi detto che tutto questo sarebbe accaduto, voi avreste detto che è impossibile. Non c'è alcun modello economico che lo possa spiegare. E se vi avessi detto che tutto ciò sarebbe arrivato gratis, voi avreste detto, semplicemente: stai sognando. Sei un utopista californiano. Sei un ottimista senza visione pratica. Ma tutto questo è qui.
The other thing that we know about it was that 10 years ago, as I looked at what even Wired was talking about, we thought it was going to be TV, but better. That was the model. That was what everybody was suggesting was going to be coming. And it turns out that that's not what it was. First of all, it was impossible, and it's not what it was. And so one of the things that I think we're learning -- if you think about, like, Wikipedia, it's something that was simply impossible. It's impossible in theory, but possible in practice. And if you take all these things that are impossible, I think one of the things that we're learning from this era, from this last decade, is that we have to get good at believing in the impossible, because we're unprepared for it.
L'altra cosa che sappiamo è che dieci anni fa, se avessi guardato a ciò di cui anche Wired stava parlando, pensavamo che sarebbe stata TV, ma migliore. Quello era il modello; quello era ciò che tutti suggerivano che sarebbe arrivato. E invece abbiamo scoperto che non era così. Prima di tutto, era impossibile, e non è ciò che era. Una delle cose che penso stiamo imparando, se pensate a Wikipedia, è qualcosa che era semplicemente impossibile. Impossibile in teoria, ma possibile in pratica. E se prendete tutte queste cose che sono impossibili, penso che una delle cose che stiamo imparando da questa era, da quest'ultimo decennio, è che dobbiamo diventare bravi a credere nell'impossibile, perché non siamo preparati.
So, I'm curious about what's going to happen in the next 5,000 days. But if that's happened in the last 5,000 days, what's going to happen in the next 5,000 days? So, I have a kind of a simple story, and it suggests that what we want to think about is this thing that we're making, this thing that has happened in 5,000 days -- that's all these computers, all these handhelds, all these cell phones, all these laptops, all these servers -- basically what we're getting out of all these connections is we're getting one machine. If there is only one machine, and our little handhelds and devices are actually just little windows into those machines, but that we're basically constructing a single, global machine.
Sono curioso di vedere che cosa accadrà nei prossimi 5000 giorni. Ma se tutto questo è successo negli ultimi 5000, che cosa accadrà nei prossimi 5000? Comunque, ho una idea semplice, che suggerisce che tutto ciò su cui vogliamo riflettere è questa cosa che stiamo creando, questa cosa che è successa in 5000 giorni. Tutti questi computer, tutti questi palmari, tutti questi cellulari, tutti questi laptop, tutti i server -- fondamentalmente ciò che stiamo ottenendo da tutte queste connessioni è un'unica macchina. C'è un'unica macchina. Tutti i nostri piccoli palmari e dispositivi sono solo piccole finestre su questa macchina, ma ciò che stiamo fondamentalmente costruendo è una singola macchina globale.
And so I began to think about that. And it turned out that this machine happens to be the most reliable machine that we've ever made. It has not crashed; it's running uninterrupted. And there's almost no other machine that we've ever made that runs the number of hours, the number of days. 5,000 days without interruption -- that's just unbelievable. And of course, the Internet is longer than just 5,000 days; the Web is only 5,000 days. So, I was trying to basically make measurements. What are the dimensions of this machine? And I started off by calculating how many billions of clicks there are all around the globe on all the computers. And there is a 100 billion clicks per day. And there's 55 trillion links between all the Web pages of the world.
Così ho iniziato a pensarci. E ho concluso che questa macchina risulta essere la più affidabile macchina mai costruita. Non è mai andata in crash, sta lavorando ininterrottamente. E non c'è praticamente nessun'altra macchina mai costruita che è accesa da un numero di ore, un numero di giorni, 5000 giorni senza interruzione: è semplicemente incredibile. Ovviamente, Internet ha più di 5000 giorni è il web che ne ha solo 5000. Così stavo fondamentalmente cercando di fare delle misure. Quali sono le dimensioni di questa macchina? Ho iniziato calcolando quanti miliardi di click ci sono in tutto il mondo su tutti i computer. Sono circa 100 miliardi di click al giorno. E ci sono 55 migliaia di miliardi di link tra tutte le pagine web del mondo.
And so I began thinking more about other kinds of dimensions, and I made a quick list. Was it Chris Jordan, the photographer, talking about numbers being so large that they're meaningless? Well, here's a list of them. They're hard to tell, but there's one billion PC chips on the Internet, if you count all the chips in all the computers on the Internet. There's two million emails per second. So it's a very big number. It's just a huge machine, and it uses five percent of the global electricity on the planet. So here's the specifications, just as if you were to make up a spec sheet for it: 170 quadrillion transistors, 55 trillion links, emails running at two megahertz itself, 31 kilohertz text messaging, 246 exabyte storage. That's a big disk. That's a lot of storage, memory. Nine exabyte RAM. And the total traffic on this is running at seven terabytes per second. Brewster was saying the Library of Congress is about twenty terabytes. So every second, half of the Library of Congress is swooshing around in this machine. It's a big machine.
Così ho iniziato a riflettere su altri tipi di dimensioni, e ho fatto una breve lista. Era il fotografo Chris Jordan che parlava di numeri così grandi da essere senza significato? Beh, qui ce n'è una lista. Sono difficili da descrivere, ma ci sono un miliardo di chip su internet, se si contano tutti i chip in tutti i computer su internet. Ci sono due milioni di email per secondo. È un numero molto grande. È una macchina semplicemente enorme, e usa il 5% dell'energia sul pianeta. Ecco dunque le specifiche, proprio come se voleste scrivere una scheda tecnica: 170 milioni di miliardi di transistor, 55 migliaia di miliardi di link, email che vanno a due megahertz, messaggi di testo a 31 kilohertz, 246 hexabyte di spazio. Questo sì che è un disco capiente. È moltissimo spazio, memoria: nove hexabyte di RAM. E il traffico totale viaggia a sette terabyte al secondo. Brewster diceva che la Libreria del Congresso è di circa venti terabyte. Dunque, ogni secondo, mezza Libreria del Congresso corre nella macchina. È una grande macchina.
So I did something else. I figured out 100 billion clicks per day, 55 trillion links is almost the same as the number of synapses in your brain. A quadrillion transistors is almost the same as the number of neurons in your brain. So to a first approximation, we have these things -- twenty petahertz synapse firings. Of course, the memory is really huge. But to a first approximation, the size of this machine is the size -- and its complexity, kind of -- to your brain. Because in fact, that's how your brain works -- in kind of the same way that the Web works. However, your brain isn't doubling every two years. So if we say this machine right now that we've made is about one HB, one human brain, if we look at the rate that this is increasing, 30 years from now, there'll be six billion HBs. So by the year 2040, the total processing of this machine will exceed a total processing power of humanity,
Ho fatto di più. Ho scoperto che 100 miliardi di click al giorno, 55 migliaia di miliardi di link, sono più o meno lo stesso numero di sinapsi del cervello. Un milione di miliardi di transistor sono circa lo stesso numero di neuroni del cervello. Quindi, a una prima approssimazione, abbiamo sinapsi che sparano a venti petahertz. Ovviamente la memoria è enorme. Ma a una prima approssimazione, le dimensioni di questa macchina sono quelle del cervello. E la complessità è simile. È così che funziona il cervello, in un modo simile a come funziona il web. Con la differenza che il cervello non raddoppia ogni due anni. Quindi se diciamo che oggi questa macchina corrisponde circa a un HB, un cervello umano, osservando la velocità con cui cresce, fra trent'anni ci saranno sei miliardi di HB. Quindi, entro il 2040 il potere computazionale di questa macchina sarà superiore a quello dell'umanità
in raw bits and stuff. And this is, I think, where Ray Kurzweil and others get this little chart saying that we're going to cross. So, what about that? Well, here's a couple of things. I have three kind of general things I would like to say, three consequences of this. First, that basically what this machine is doing is embodying. We're giving it a body. And that's what we're going to do in the next 5,000 days -- we're going to give this machine a body. And the second thing is, we're going to restructure its architecture. And thirdly, we're going to become completely codependent upon it.
in termini di bit e roba varia. E questo è, credo, il punto in cui Ray Kurzweil e altri prendono questo piccolo grafico che dice che stiamo per attraversare. Che cosa vuol dire? Ecco un paio di altri fatti. Ho tre tipi di fatti che vorrei presentare, tre conseguenze. Primo: ciò che questa macchina sta facendo è impossessarsi di un corpo, le stiamo dando un corpo. E questo è ciò che faremo nei prossimi 5000 giorni: daremo a questa macchina un corpo. Secondo: ristruttureremo la sua architettura. Terzo: diventeremo completamente co-dipendenti da essa.
So let me go through those three things. First of all, we have all these things in our hands. We think they're all separate devices, but in fact, every screen in the world is looking into the one machine. These are all basically portals into that one machine. The second thing is that -- some people call this the cloud, and you're kind of touching the cloud with this. And so in some ways, all you really need is a cloudbook. And the cloudbook doesn't have any storage. It's wireless. It's always connected. There's many things about it. It becomes very simple, and basically what you're doing is you're just touching the machine, you're touching the cloud and you're going to compute that way. So the machine is computing.
Ora lasciatemi spiegare queste tre cose. Prima di tutto, abbiamo tutte queste cose nelle nostre mani. Pensiamo che siano tutte dispositivi separati ma in effetti, ogni schermo nel mondo guarda in questa unica macchina. Sono praticamente portali in quest'unica macchina. La seconda cosa è che -- alcune persone la chiamano "cloud" (nuvola) e voi state toccando la nuvola con questi. E quindi in un certo modo, tutto ciò di cui avete bisogno è di un cloudbook. E il cloudbook non ha bisogno di avere spazio sul disco. È senza fili. È sempre connesso. Ci sono molte cose da dire a riguardo. Diventa veramente semplice, e fondamentalmente ciò che state facendo è toccare la macchina, state toccando la nuvola e questo sarà il modo di usare il computer. Quindi la macchina sta facendo calcoli.
And in some ways, it's sort of back to the kind of old idea of centralized computing. But everything, all the cameras, and the microphones, and the sensors in cars and everything is connected to this machine. And everything will go through the Web. And we're seeing that already with, say, phones. Right now, phones don't go through the Web, but they are beginning to, and they will. And if you imagine what, say, just as an example, what Google Labs has in terms of experiments with Google Docs, Google Spreadsheets, blah, blah, blah -- all these things are going to become Web based. They're going through the machine. And I am suggesting that every bit will be owned by the Web. Right now, it's not. If you do spreadsheets and things at work, a Word document, they aren't on the Web, but they are going to be. They're going to be part of this machine. They're going to speak the Web language. They're going to talk to the machine. The Web, in some sense, is kind of like a black hole that's sucking up everything into it. And so every thing will be part of the Web. So every item, every artifact that we make, will have embedded in it some little sliver of Web-ness and connection, and it will be part of this machine, so that our environment -- kind of in that ubiquitous computing sense -- our environment becomes the Web. Everything is connected.
E in un certo senso, è una specie di ritorno a quella vecchia idea di computing centralizzato. Ma ogni cosa, tutte le macchine fotografiche, e i microfoni, e i sensori nelle macchine e ogni cosa sarà connessa alla macchina. E ogni cosa passerà attraverso il web. E stiamo iniziando a vederlo attraverso i cellulari. Ora come ora, i cellulari non vanno sul web, ma stanno iniziando a farlo, e lo faranno. E se immaginate cosa, per esempio, cosa Google Labs ha in termini di esperimenti con Google docs, Google spreadsheets, blah blah blah -- tutte queste cose saranno basate sul web. Passeranno attraverso la macchina. E sto suggerendo che ogni bit sarà posseduto dal web. Ora non è così -- se usate i fogli di calcolo e le cose al lavoro, un documento Word, non sono sul web, ma lo diventeranno. Diventeranno parte della macchina. Parleranno il linguaggio del web. Parleranno alla macchina. Il web, in un certo senso, è una specie di buco nero, che sta succhiano ogni cosa in esso. E quindi ogni cosa sarà parte del web. Quindi ogni oggetto, ogni artefatto che faremo, avrà incluso in esso, un qualche tipo di web e connessione, e sarà parte della macchina, in modo che il nostro ambiente -- in un senso simile al computing ubiquo -- il nostro ambiente diventerà il web. Ogni cosa è connessa.
Now, with RFIDs and other things -- whatever technology it is, it doesn't really matter. The point is that everything will have embedded in it some sensor connecting it to the machine, and so we have, basically, an Internet of things. So you begin to think of a shoe as a chip with heels, and a car as a chip with wheels, because basically most of the cost of manufacturing cars is the embedded intelligence and electronics in it, and not the materials. A lot of people think about the new economy as something that was going to be a disembodied, alternative, virtual existence, and that we would have the old economy of atoms. But in fact, what the new economy really is is the marriage of those two, where we embed the information, and the digital nature of things into the material world. That's what we're looking forward to. That is where we're going -- this union, this convergence of the atomic and the digital.
Ora, con gli RFID e altre cose -- qualsiasi tecnologia sia, non importa, il punto è che ogni cosa avrà in sé un certo senso di connessione alla macchina, e noi avremo praticamente un Internet di oggetti. Quindi iniziate a pensare a una scarpa come un chip con i lacci, e a una macchina come un chip con le ruote. Perché praticamente la maggior parte del costo della costruzione di macchine è l'intelligenza e l'elettronica inserita in esse, e non i materiali. Molte persone pensano che la nuova economia sarà qualcosa senza corpo, un'esistenza alternativa virtuale, e che avremo una vecchia economia di atomi. Ma in effetti, ciò che la nuova economia è realmente, è il matrimonio delle due, dove inseriamo delle informazioni, e la natura digitale delle cose nel mondo materiale. Questo è ciò verso cui ci stiamo dirigendo. Questo è dove stiamo andando -- questa unione, questa convergenza degli atomi e del digitale.
And so one of the consequences of that, I believe, is that where we have this sort of spectrum of media right now -- TV, film, video -- that basically becomes one media platform. And while there's many differences in some senses, they will share more and more in common with each other. So that the laws of media, such as the fact that copies have no value, the value's in the uncopiable things, the immediacy, the authentication, the personalization. The media wants to be liquid. The reason why things are free is so that you can manipulate them, not so that they are "free" as in "beer," but "free" as in "freedom." And the network effects rule, meaning that the more you have, the more you get. The first fax machine -- the person who bought the first fax machine was an idiot, because there was nobody to fax to. But here she became an evangelist, recruiting others to get the fax machines because it made their purchase more valuable. Those are the effects that we're going to see. Attention is the currency.
E quindi una delle conseguenze di ciò, credo, è che dove abbiamo oggi questo spettro di media -- TV, film, video -- che praticamente diventa un'unica piattaforma per i media. E mentre ci sono molte differenze sotto diversi aspetti, condivideranno sempre più cose gli uni con gli altri. Quindi le leggi dei media, come il fatto che le copie non hanno valore. Il valore è nelle cose incopiabili. L'immediatezza, l'autenticazione, la personalizzazione -- i media vogliono essere liquidi; la ragione per la quale queste cose sono gratuite è che così le potete manipolare, quindi non sono gratis come la birra, ma libere come nella libertà. E l'effetto "network" domina- nel senso che più ne hai, più ne prendi. Il primo dispositivo fax- la persona che comprò il primo dispositivo fax era un idiota, perché non c'era nessuno a cui mandare un fax. Ma quella persona diventò un evangelizzatore, reclutando altri a che si procurassero dispositivi per fax perché questo aggiungeva valore al loro acquisto, Questi sono gli effetti che vedremo. La valuta è l'attenzione.
So those laws are going to kind of spread throughout all media. And the other thing about this embodiment is that there's kind of what I call the McLuhan reversal. McLuhan was saying, "Machines are the extensions of the human senses." And I'm saying, "Humans are now going to be the extended senses of the machine," in a certain sense. So we have a trillion eyes, and ears, and touches, through all our digital photographs and cameras. And we see that in things like Flickr, or Photosynth, this program from Microsoft that will allow you to assemble a view of a touristy place from the thousands of tourist snapshots of it. In a certain sense, the machine is seeing through the pixels of individual cameras.
Queste leggi si diffonderanno attraverso tutti i media. E l'altro aspetto di questa "fisicalità" è che si verifica quello che definisco il rovescio di McLuhan. McLuhan diceva "Le macchine sono estensioni dei sensi umani" E io asserisco che "Gli esseri umani diventeranno i sensi estesi della macchina" in un certo senso. Così ci ritroviamo con un trilione di occhi, e orecchie, e tatti, attraverso tutte le foto e macchine digitali. E lo vediamo in cose come Flickr, o Photosynth, il programma della Microsoft che permetterà di assemblare una vista di un luogo turistico da migliaia di scatti turistici del medesimo. In un certo senso, la macchina vede attraverso i pixel delle macchine fotografiche digitali.
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. And I have to warn you, that what we'll talk about is -- I'm going to give my explanation of a term you're hearing, which is a "semantic Web."
Ora, la seconda cosa che voglio affrontare è questa idea di ristrutturazione- che quello che il web sta facendo è ristrutturazione. E devo avvisarvi, che quello di cui parleremo è -- vi darò la mia spiegazione di un termine di cui sentite parlare, che è il "web semantico".
So first of all, the first stage that we've seen of the Internet was that it was going to link computers. And that's what we called the Net; that was the Internet of nets. And we saw that, where you have all the computers of the world. And if you remember, it was a kind of green screen with cursors, and there was really not much to do, and if you wanted to connect it, you connected it from one computer to another computer. And what you had to do was -- if you wanted to participate in this, you had to share packets of information. So you were forwarding on. You didn't have control. It wasn't like a telephone system where you had control of a line: you had to share packets.
Innanzitutto, la prima fase di Internet che abbiamo visto riguardava il fatto di connettere computer. E questo è ciò che abbiamo chiamato la Rete - l'Internet delle reti E abbiamo realizzato che laddove hai tutti i computer del mondo - e se ricordate, era una specie di schermo verde con cursori, e non c'era molto da fare, e se volevi connetterlo, lo connettevi da un computer a un altro. E quel che dovevi fare, se volevi partecipare, era condividere pacchetti di informazione. Così stavi progredendo. Non avevi controllo. Non era come un sistema telefonico dove hai il controllo della linea - dovevi condividere pacchetti.
The second stage that we're in now is the idea of linking pages. So in the old one, if I wanted to go on to an airline Web page, I went from my computer, to an FTP site, to another airline computer. Now we have pages -- the unit has been resolved into pages, so one page links to another page. And if I want to go in to book a flight, I go into the airline's flight page, the website of the airline, and I'm linking to that page. And what we're sharing were links, so you had to be kind of open with links. You couldn't deny -- if someone wanted to link to you, you couldn't stop them. You had to participate in this idea of opening up your pages to be linked by anybody. So that's what we were doing.
Il secondo stadio in cui ci troviamo ora è l'idea di linkare pagine. Nel vecchio stadio, se volevo andare alla pagina web di una compagnia aerea, dovevo andare dal mio computer a un sito FTP a un altro computer della compagnia. Ora abbiamo pagine - l'unità è stata risolta in pagina, quindi una pagina linka a un altra pagina. E se voglio prenotare un volo, vado alla pagina del volo della compagnia aerea, al sito della compagnia, e sto linkando a quella pagina. E quel che condividevamo erano link, quindi dovevi essere aperto all'idea dei links. Non potevi negare - se qualcuno voleva linkarti, non potevi fermarli, dovevi partecipare a quest'idea di aprire le tue pagine a di farle linkare da chiunque. E questo è quel che stiamo facendo.
We're now entering to the third stage, which is what I'm talking about, and that is where we link the data. So, I don't know what the name of this thing is. I'm calling it the one machine. But we're linking data. So we're going from machine to machine, from page to page, and now data to data. So the difference is, is that rather than linking from page to page, we're actually going to link from one idea on a page to another idea, rather than to the other page. So every idea is basically being supported -- or every item, or every noun -- is being supported by the entire Web. It's being resolved at the level of items, or ideas, or words, if you want. So besides physically coming out again into this idea that it's not just virtual, it's actually going out to things. So something will resolve down to the information about a particular person, so every person will have a unique ID. Every person, every item will have a something that will be very specific, and will link to a specific representation of that idea or item. So now, in this new one, when I link to it, I would link to my particular flight, my particular seat. And so, giving an example of this thing, I live in Pacifica, rather than -- right now Pacifica is just sort of a name on the Web somewhere. The Web doesn't know that that is actually a town, and that it's a specific town that I live in, but that's what we're going to be talking about. It's going to link directly to -- it will know, the Web will be able to read itself and know that that actually is a place, and that whenever it sees that word, "Pacifica," it knows that it actually has a place, latitude, longitude, a certain population.
Adesso stiamo entrando nel terzo stadio, che è quello di cui sto parlando, ed è quello in cui linkiamo ai dati. Non so quale sarà il nome di questo. Io lo chiamo "la macchina unica". Ma stiamo linkando dati. Quindi passiamo da macchina a macchina, da pagina a pagina, e ora da dato a dato. La differenza è che invece di linkare da pagina a pagina, linkeremo da un'idea su una pagina a un'altra idea, anziché a un'altra pagina. Quindi ogni idea è essenzialmente supportata - o ogni oggetto o nome - dall'intero web. È risolta a livello di oggetti, o idee, o parole, se volete. Quindi oltre al fatto di emergere fisicamente in questa idea che è non solo virtuale, di fatto si muove verso le cose. Qualcosa finirà per analizzare l'informazione riguardo una particolare persona, così che ogni persona avrà un ID unico. Ogni persona, ogni oggetto, avranno un qualcosa che sarà molto specifico, e che linkerà a una specifica rappresentazione di quella idea o oggetto. Ora in questo nuova rappresentazione, quando linko ad essa, linkerei a un mio volo specifico, a un mio posto specifico. Per dare un esempio di questa cosa - io vivo in Pacifica, piuttosto che - ora Pacifica È solo una specie di nome nel web, da qualche parte. Il web non sa che questo è in realtà un paese, e che è il paese specifico in cui io vivo, ma questo è ciò di cui stiamo parlando. Ci sarà un link diretto a - il web sarà in grado di leggere e sapere che quello è un luogo, e che quando vede la parola, Pacifica, riconosce che esso in realtà possiede un posto, latitudine, longitudine, una certa popolazione.
So here are some of the technical terms, all three-letter things, that you'll see a lot more of. All these things are about enabling this idea of linking to the data. So I'll give you one kind of an example. There's like a billion social sites on the Web. Each time you go into there, you have to tell it again who you are and all your friends are. Why should you be doing that? You should just do that once, and it should know who all your friends are. So that's what you want, is all your friends are identified, and you should just carry these relationships around. All this data about you should just be conveyed, and you should do it once and that's all that should happen. And you should have all the networks of all the relationships between those pieces of data. That's what we're moving into -- where it sort of knows these things down to that level. A semantic Web, Web 3.0, giant global graph -- we're kind of trying out what we want to call this thing. But what's it's doing is sharing data. So you have to be open to having your data shared, which is a much bigger step than just sharing your Web page, or your computer. And all these things that are going to be on this are not just pages, they are things. Everything we've described, every artifact or place, will be a specific representation, will have a specific character that can be linked to directly. So we have this database of things. And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. And as the Internet of things -- where I'm linking directly to the particular things of my seat on the plane -- that that physical thing becomes part of the Web. And so we are in the middle of this thing that's completely linked, down to every object in the little sliver of a connection that it has.
Eccovi alcuni dei termini tecnici, tutti robe da 3 lettere, che vedrete molto di più in futuro, Tutto ciò riguarda il creare la capacità di linkare ai dati. Vi darò un esempio. Ci sono tipo un miliardo di siti sociali sul web. Ogni volta che ci si va, devi dire di nuovo chi sei. e chi sono tutti i amici. Perché dovresti farlo? Dovresti fare questo una volta per tutte, e dovrebbe riconoscere chi sono tutti i tuoi amici. Questo è ciò che vuoi, che tutti i tuoi amici siano riconosciuti, e dovresti portarti attorno queste relazioni. Tutti questi dati su di te dovrebbero essere comunicati, e dovresti farlo una volta sola e questa è la sola cosa che dovrebbe accadere. E dovresti avere tutte le connessioni di queste relazioni attraverso questi pezzi di dati. Ecco dove ci stiamo addentrando - un posto che riconosce le cose a questo livello di dettaglio Un web semantico, Web 3.0, un grafico globale gigantesco - stiamo sperimentando come chiamare questa cosa. Ma quel che fa è condividere dati. Perciò devi essere aperto all'idea di condividere dati, che è un passo molto più grosso che il semplice condividere una pagina web, o il tuo computer. E tutte queste cose che saranno coinvolte sono non solo pagine, sono Cose. Tutto quel che abbiamo descritto, ogni manufatto o posto, sarà una specifica rappresentazione, avrà un carattere specifico che può essere linkato in modo diretto. Quindi ci ritroviamo con una database di cose. In realtà c'è una quarta cosa di cui non abbiamo parlato, che non vedremo nei prossimo 10 anni, o 5000 giorni, ma sono dell'opinione che ci stiamo muovendo verso di essa. Come per l'Internet delle cose - in cui linko direttamente alle cose specifiche del mio posto su un volo - quella cosa fisica diventa parte del web. Ci ritroviamo nel mezzo di questa cosa che è completamente linkata, ogni oggetto nella minima connessione che possiede.
So, the last thing I want to talk about is this idea that we're going to be codependent. It's always going to be there, and the closer it is, the better. If you allow Google to, it will tell you your search history. And I found out by looking at it that I search most at 11 o'clock in the morning. So I am open, and being transparent to that. And I think total personalization in this new world will require total transparency. That is going to be the price. If you want to have total personalization, you have to be totally transparent. Google. I can't remember my phone number, I'll just ask Google. We're so dependent on this that I have now gotten to the point where I don't even try to remember things -- I'll just Google it. It's easier to do that. And we kind of object at first, saying, "Oh, that's awful." But if we think about the dependency that we have on this other technology, called the alphabet, and writing, we're totally dependent on it, and it's transformed culture. We cannot imagine ourselves without the alphabet and writing. And so in the same way, we're going to not imagine ourselves without this other machine being there. And what is happening with this is some kind of AI, but it's not the AI in conscious AI, as being an expert, Larry Page told me that that's what they're trying to do, and that's what they're trying to do. But when six billion humans are Googling, who's searching who? It goes both ways. So we are the Web, that's what this thing is. We are going to be the machine. So the next 5,000 days, it's not going to be the Web and only better. Just like it wasn't TV and only better. The next 5,000 days, it's not just going to be the Web but only better -- it's going to be something different. And I think it's going to be smarter. It'll have an intelligence in there, that's not, again, conscious. But it'll anticipate what we're doing, in a good sense. Secondly, it's become much more personalized. It will know us, and that's good. And again, the price of that will be transparency. And thirdly, it's going to become more ubiquitous in terms of filling your entire environment, and we will be in the middle of it. And all these devices will be portals into that.
L'ultima cosa di cui voglio parlare è questa idea che saremo co-dipendenti. Sarà sempre lì, e più vicini siamo ad essa, meglio è. Se dai a Google l'autorizzazione, ti dirà la storia delle tue ricerche. E ho scoperto guardandola che io ricerco per lo più alle 11 del mattino. Quindi io sono aperto e trasparente a questo. Ritengo che una totale personalizzazione in questo nuovo mondo richiederà una totale trasparenza. Questo sarà il prezzo. Se vuoi una personalizzazione completa, devi essere totalmente trasparente. Google. Non ricordo il mio numero di telefono, lo chiederò a Google. Siamo così dipendenti da questo che sono arrivato al punto che non cerco neanche di ricordare - cerco su Google. È più facile così. All'inizio reagiamo, dicendo, "è terribile". Ma se pensiamo alla dipendenza che abbiamo da quest'altra tecnologia, chiamata alfabeto e scrittura - dipendiamo totalmente da essa, ed ha trasformato la cultura. Non possiamo immaginarci senza l'alfabeto e la scrittura. Allo stesso modo, non potremo immaginarci senza quest'altra macchina lì. E quel che sta accadendo con questo è una specie di Intelligenza Artificiale, AI, ma non è AI con consapevolezza, essendo un esperto... Larry Page mi ha detto che è questo che stanno cercando di fare, e ci stanno provando. Ma quando sei miliardi di persone usano Google, chi cerca cosa? Va in entrambe le direzioni. Noi siamo il web, ecco che cos'è questa cosa. Noi saremo la macchina. Nei prossimi 5000 giorni - non sarà il web, e solo migliorato. Così come non era TV, e solo migliorata. I prossimi 5000 giorni - non si tratterà solo del web, ma migliorato, si tratterà di qualcosa di diverso. Ritengo che sarà più intelligente. Avrà un'intelligenza insita, che ripeto non sarà consapevolezza. Ma sarà in grado di anticipare cosa facciamo, in un senso positivo. In secondo luogo, diventerà molto più personalizzato. Ci conoscerà, e questo è un bene. Ripeto, il prezzo di ciò sarà la trasparenza. In terzo luogo, diventerà ubiquo nel senso di riempire il tuo intero ambiente, e noi saremo nel mezzo di esso. E tutti questi dispositivi saranno portali in esso.
So the single idea that I wanted to leave with you is that we have to begin to think about this as not just "the Web, only better," but a new kind of stage in this development. It looks more global. If you take this whole thing, it is a very big machine, very reliable machine, more reliable than its parts. But we can also think about it as kind of a large organism. So we might respond to it more as if this was a whole system, more as if this wasn't a large organism that we are going to be interacting with. It's a "One." And I don't know what else to call it, than the One. We'll have a better word for it. But there's a unity of some sort that's starting to emerge. And again, I don't want to talk about consciousness, I want to talk about it just as if it was a little bacteria, or a volvox, which is what that organism is.
L'idea con cui voglio lasciarvi è che dobbiamo cominciare a pensare a questo non solo in termini di "il web, solo migliore" ma come un nuovo stadio di questo sviluppo. È più globale - se prendi questa cosa per intero, È una macchina molto grande, una macchina molto affidabile, più affidabile che le sue parti. Ma possiamo pensare ad essa anche come una specie di largo organismo, Quindi potremmo rispondere ad essa più come se fosse un sistema integrale, piuttosto come se non fosse un largo organismo col quale andiamo ad interagire. È un "Uno". Non so come altro chiamare questa cosa se non l'Uno. Avremo una definizione migliore per essa. Ma c'è un'unità di qualche tipo che sta cominciando a emergere. E ripeto non parlo di consapevolezza, intendo parlare di esso come se fosse un piccolo battere, o un'alga, che è quel che quell'organismo è.
So, to do, action, take-away. So, here's what I would say: there's only one machine, and the Web is its OS. All screens look into the One. No bits will live outside the Web. To share is to gain. Let the One read it. It's going to be machine-readable. You want to make something that the machine can read. And the One is us. We are in the One. I appreciate your time. (Applause)
Azioni, lezioni imparate. Questo è quel che direi: c'è solo una macchina, e il web è il suo sistema operativo. Tutti gli schermi guardano in questo Uno. Nessun bit vivrà al di fuori del web. Condividere è guadagnare. Lascia che l'Uno legga. Sarà leggibile da una macchina, vuoi costruire qualcosa che la macchina possa leggere. E l'Uno è noi - noi siamo nell'Uno. Grazie del vostro tempo. Applausi