The Internet, the Web as we know it, the kind of Web -- the things we're all talking about -- is already less than 5,000 days old. So all of the things that we've seen come about, starting, say, with satellite images of the whole Earth, which we couldn't even imagine happening before, all these things rolling into our lives, just this abundance of things that are right before us, sitting in front of our laptop, or our desktop. This kind of cornucopia of stuff just coming and never ending is amazing, and we're not amazed. It's really amazing that all this stuff is here. (Laughter) It's in 5,000 days, all this stuff has come. And I know that 10 years ago, if I had told you that this was all coming, you would have said that that's impossible. There's simply no economic model that that would be possible. And if I told you it was all coming for free, you would say, this is simply -- you're dreaming. You're a Californian utopian. You're a wild-eyed optimist. And yet it's here.
اينترنت يا همان وب همانگونه كه ما مي شناسيمش آن چيزي كه الان در مورد آن صحبت مي كنيم تنها 5000 روز عمر دارد اوكي؟ پس همه چيزهايي كه ما شاهد شكل گيري اش بوده ايم مثلا با تصاوير ماهواره اي از كل زمين شروع كنيم كه تا پيش از اين تصور نميکرديم اتفاق بيفتد, همه اين چيزهايي كه وارد زندگي ما مي شوند، اينهمه چيزهاي فراواني كه كنار دست ما هستند كه درون كامپبوتر يا لپ تاپ ما وجود دارند اين شاخه نعمت كه همينطور مي آيد و قطع نمي شود حيرت آور است و ما حيرت نمي كنيم جالبه كه همه اين چيزها همين جاست (صداي خنده) همه اين چيزها فقط ظرف 5000 روز آمده اند. و من مي دانم كه 10 سال پيش اگر من به شما ميگفتم كه همه اينها اتفاق مي افتد شما مي گفتيد كه غير ممكن است. به سادگي هيچ مدل اقتصادي وجود ندارد كه اين امر را ممكن سازد و اگر مي گفتم كه همه اينها مجاني خواهد بود به سادگي مي گفتيد كه "رويا پردازي مي كني و اين يك اتوپياي كاليفرنيايي است، تو بيش از حد خوش بين هستي" اما اين اتفاق رخ داده است.
The other thing that we know about it was that 10 years ago, as I looked at what even Wired was talking about, we thought it was going to be TV, but better. That was the model. That was what everybody was suggesting was going to be coming. And it turns out that that's not what it was. First of all, it was impossible, and it's not what it was. And so one of the things that I think we're learning -- if you think about, like, Wikipedia, it's something that was simply impossible. It's impossible in theory, but possible in practice. And if you take all these things that are impossible, I think one of the things that we're learning from this era, from this last decade, is that we have to get good at believing in the impossible, because we're unprepared for it.
چيز ديگري كه ما مي دانيم اين است كه 10 سال پيش همانگونه كه حتي شبكه هاي كابلي سخن مي گفتند يك تلويزيون پيشرفته تر را پيش بيني مي كرديم. اين مدلي بود كه وجود داشت و همه پيشنهاد مي كردند كه در آينده خواهد آمد. و الان معلوم شد كه اين آن چيز نيست. اولا اينكه غير ممكن بود و اينكه اين آن چيزي نيست كه انتظارش را داشتيم و يك موضوعي كه ما داريم ياد مي گيريم اين است كه اگر در موردش فكر كنيد، مثل ويكي پديا كه به روشني غير ممكن بود چيزي كه در تئوري غير ممكن باشد در عمل ممكن است. و اگر شما همه چيزهاي غير ممكن را در نظر بگيريد چيزي كه به عقيده من ما از اين روزگار- دهه گذشته- ياد مي گيريم اين است كه ما بايد راحت تر غير ممكنها را باور كنيم، چون براي آنها آمادگي نداريم.
So, I'm curious about what's going to happen in the next 5,000 days. But if that's happened in the last 5,000 days, what's going to happen in the next 5,000 days? So, I have a kind of a simple story, and it suggests that what we want to think about is this thing that we're making, this thing that has happened in 5,000 days -- that's all these computers, all these handhelds, all these cell phones, all these laptops, all these servers -- basically what we're getting out of all these connections is we're getting one machine. If there is only one machine, and our little handhelds and devices are actually just little windows into those machines, but that we're basically constructing a single, global machine.
به همين خاطر من در مورد آنچه ظرف 5000 روز آينده رخ خواهد داد كنجكاوم ولي اگر اين اتفاقات در 5000 روز گذشته رخ داده چه اتفاقاتي در 5000 روز بعد مي افتد؟ خب من يك داستان از نوع ساده دارم كه پيشنهاد مي كند چيزي كه بايد درباره اش بايد فكر كنيم چيزي است كه مي خواهيم بسازيم آنچيزي كه در 5000 روز اتفاق افتاد. كه همه اين كامپيوتر ها، ابزارهاي دستي موبايلها، لپ تاپها ، سرورها به زبان ساده هر چيزي كه ما از اين ارتباطات به دست مي آوريم اين است كه ما يك ماشين در اختيار داريم. اگر تنها يك ماشين باشد و ابزارها و چيزهايي كه در دست ماست در واقع صرفا دريچه هايي به آن ماشين باشند پس ما داريم اصولا يك ماشين جهاني يکتا مي سازيم.
And so I began to think about that. And it turned out that this machine happens to be the most reliable machine that we've ever made. It has not crashed; it's running uninterrupted. And there's almost no other machine that we've ever made that runs the number of hours, the number of days. 5,000 days without interruption -- that's just unbelievable. And of course, the Internet is longer than just 5,000 days; the Web is only 5,000 days. So, I was trying to basically make measurements. What are the dimensions of this machine? And I started off by calculating how many billions of clicks there are all around the globe on all the computers. And there is a 100 billion clicks per day. And there's 55 trillion links between all the Web pages of the world.
بنابر اين شروع به انديشيدن در اين باره كردم و به اينجا رسيدم كه اين ماشين قابل اتكاترين ماشيني است كه تابحال ساخته ايم. تصادف نكرده، و بدون توقف در حال حركت است. و هيچ ماشين ديگري كه ساخته ايم اينگونه نبوده است به تعداد ساعتها و روزها كار ميكند 5000 روز بدون بازايستادن- باور كردني نيست! و طبيعتا اينترنت بيش از 5000 روز وجود داشته است ولي وب فقط 5000 روز عمر دارد پس من شروع كردم اندازه گيريهايي را انجام دهم. ابعاد اين ماشين چيست؟ و شروع كردم تعداد بيليونها كليكي كه اتفاق ميافتد را بشمارم در كل كامپيوترهاي دنيا 100 ميليارد كليك در روز انجام مي شود و 50 تريليون (10 به توان 12) لينك بين صفحه هاي وب در جهان وجود دارد.
And so I began thinking more about other kinds of dimensions, and I made a quick list. Was it Chris Jordan, the photographer, talking about numbers being so large that they're meaningless? Well, here's a list of them. They're hard to tell, but there's one billion PC chips on the Internet, if you count all the chips in all the computers on the Internet. There's two million emails per second. So it's a very big number. It's just a huge machine, and it uses five percent of the global electricity on the planet. So here's the specifications, just as if you were to make up a spec sheet for it: 170 quadrillion transistors, 55 trillion links, emails running at two megahertz itself, 31 kilohertz text messaging, 246 exabyte storage. That's a big disk. That's a lot of storage, memory. Nine exabyte RAM. And the total traffic on this is running at seven terabytes per second. Brewster was saying the Library of Congress is about twenty terabytes. So every second, half of the Library of Congress is swooshing around in this machine. It's a big machine.
و بنابراين شروع كردم به انواع ديگر ابعاد فكر كنم، يك ليست سريع درست كردم- كريس جردن عكاس بود كه ميگفت: "برخي اعداد آنقدر بزرگند كه بي معنا شده اند" خب، ليست آنها اينجاست. گفتنش سخته، ولي يك ميليارد تراشه كامپيوتر شخصي در اينترنت هست، اگر شما همه تراشه كامپيوترهاي روي اينترنت را بشماريد. در هر ثانيه 2 ميليون ايميل فرستاده مي شود. اين عدد بسيار بزرگي است اين يك ماشين عظيم است، و 5 درصد كل الكتريسيته جهان را استفاده مي كند. بنابراين مشخصات آن بدينگونه اند البته اگر بخواهيد براي آن يك جدول مشخصات درست كنيد 170 كوادريليون (10به توان15)ترانزيستور، 55 تريليون لينك، ايميل هايي كه با تناوب 2 مگاهرتز (ميليون ايميل در ثانيه) فرستاده مي شوند، 31 كيلوهرتز پيامك 246 هگزا بايت حافظه. اين ديسك بزرگي است. حافظه اي بسيار وسيع و 9 هگزابايت RAM و كل ترافيك آن داراي سرعت 7 ترابايت در ثانيه است Brewster مي گفت كه كل كتابخانه كنگره امريكا حدود 20 ترابايت است. يعني هر ثانيه نصف كتابخانه كنگره شر شر درون اين ماشين ريخته مي شود. اين ماشين بزرگي است
So I did something else. I figured out 100 billion clicks per day, 55 trillion links is almost the same as the number of synapses in your brain. A quadrillion transistors is almost the same as the number of neurons in your brain. So to a first approximation, we have these things -- twenty petahertz synapse firings. Of course, the memory is really huge. But to a first approximation, the size of this machine is the size -- and its complexity, kind of -- to your brain. Because in fact, that's how your brain works -- in kind of the same way that the Web works. However, your brain isn't doubling every two years. So if we say this machine right now that we've made is about one HB, one human brain, if we look at the rate that this is increasing, 30 years from now, there'll be six billion HBs. So by the year 2040, the total processing of this machine will exceed a total processing power of humanity,
من كار ديگري نيز انجام دادم. تعداد 100 ميليارد كليك در روز را شمردم 55 تريليون لينك، تقريبا معادل تعداد سيناپس هاي درون مغر شما. يك كوادريليون ترانزيستور معادل تعداد نورون هاي مغز شماست. پس بر اساس تخمين اوليه، ما اين چيزها را داريم 20 پتاهرتز ارتباط سيسناپسي حافظه بسيار وسيعي است. اما بر اساس تخمين اوليه، اندازه اين ماشين معادل و پيچيدگي آن، مشابه مغز شماست چون در واقع ، كاركردي مشابه مغز شما دارد، مانند روشي كه وب كار ميكند. با اين تفاوت كه مغز شما هر دو سال 2 برابر نمي شود. لذا اگر بگوييم ماشيني كه همكنون ساخته ايم معادل يك HB، يعني يك مغز انسان است، اگر به سرعت افزايش آن نگاه كنيم در سي سال آينده، 6 ميليارد HB وجود خواهد داشت. يعني در 2040، كل پردازش اين ماشين از كل قدرت پردازش انسانها از نظر تعداد بيت ها و چيزهاي ديگر بيشتر خواهد شد.
in raw bits and stuff. And this is, I think, where Ray Kurzweil and others get this little chart saying that we're going to cross. So, what about that? Well, here's a couple of things. I have three kind of general things I would like to say, three consequences of this. First, that basically what this machine is doing is embodying. We're giving it a body. And that's what we're going to do in the next 5,000 days -- we're going to give this machine a body. And the second thing is, we're going to restructure its architecture. And thirdly, we're going to become completely codependent upon it.
و من فكر ميكنم كه ری کورزویل و ديگران اين نمودار كوچك را ساخته اند و ميگويند ما بايد از آن عبور كنيم. خب، چه بايد كرد؟ چيزهاي زيادي اينجا هست. من سه نوع شيئ عمومي دارم كه مي شود گفت سه پيامد آن هستند. اول، كاري كه اصولا اين ماشين انجام مي دهد مجسم كردن است، ما داريم به آن جسميت مي دهيم. و كاري كه ظرف 5000 روز آينده انجام خواهيم داد اين است كه به آن يك بدن بدهيم. دومين چيز اصلاح ساختار معماري آن است. و سومين موضوع اين است كه ما كاملا به آن وابسته خواهيم شد.
So let me go through those three things. First of all, we have all these things in our hands. We think they're all separate devices, but in fact, every screen in the world is looking into the one machine. These are all basically portals into that one machine. The second thing is that -- some people call this the cloud, and you're kind of touching the cloud with this. And so in some ways, all you really need is a cloudbook. And the cloudbook doesn't have any storage. It's wireless. It's always connected. There's many things about it. It becomes very simple, and basically what you're doing is you're just touching the machine, you're touching the cloud and you're going to compute that way. So the machine is computing.
خب بگذاريد بيشتر به اين 3 موضوع بپردازيم. اولا ما همه اين چيزها را در دستمانمان داريم. فكر مي كنيم هر كدام از آنها وسيله مجزايي است، اما همه صفحه ها در جهان به يك ماشين نگاه مي كنند. همه اينها درگاههايي به همان ماشين است. نكته دوم اين است كه بعضي به آن "ابر" مي گويند، و اينكه شما داريد به گونه اي ابر را لمس مي كنيد. و به زباني مي توان گفت آنچه شما مي خواهيد يك "کلود بوک" است. و اين"کلود بوک" نيازي به حافظه ندارد. بي سيم است و همواره متصل به شبكه. نكات زيادي درباره آن وجود دارد و ساده تر مي شود. و صرفا تنها كاري كه شما بياد انجام دهيد فقط اين است كه آن ماشين را لمس كنيد. شما "ابر" را لمس مي كنيد و بدينگونه محاسبه مي كنيد. و ماشين محاسبات را انجام مي دهد.
And in some ways, it's sort of back to the kind of old idea of centralized computing. But everything, all the cameras, and the microphones, and the sensors in cars and everything is connected to this machine. And everything will go through the Web. And we're seeing that already with, say, phones. Right now, phones don't go through the Web, but they are beginning to, and they will. And if you imagine what, say, just as an example, what Google Labs has in terms of experiments with Google Docs, Google Spreadsheets, blah, blah, blah -- all these things are going to become Web based. They're going through the machine. And I am suggesting that every bit will be owned by the Web. Right now, it's not. If you do spreadsheets and things at work, a Word document, they aren't on the Web, but they are going to be. They're going to be part of this machine. They're going to speak the Web language. They're going to talk to the machine. The Web, in some sense, is kind of like a black hole that's sucking up everything into it. And so every thing will be part of the Web. So every item, every artifact that we make, will have embedded in it some little sliver of Web-ness and connection, and it will be part of this machine, so that our environment -- kind of in that ubiquitous computing sense -- our environment becomes the Web. Everything is connected.
و از طريقي اين همان ايده قديمي از نوع محاسبات مركزي است. اما همه چيز، همه دوربينها، ميكروفونها، سنسورها، خودرو ها و همه چيز به اين ماشين متصل است. و همه چيز از طريق وب منتقل مي شود. و ما مي بينيم كه مثلا در تلفنها، همكنون تلفنها از طريق وب كار نمي كنند، اما اين كار شروع شده و در آينده اينگونه خواهد بود. و اگر تصور كنيد به عنوان مثال تجربه اي كه آزمايشگاه گوگل در مورد "مدارك گوگل"، "صفحات گسترده گوگل" و غيره داشته همه چيز دارد "وب پايه" مي شود. همه چيز از ماشين مي گذرد و نظر من اين است كه هر بيت متعلق به وب خواهد بود. در حال حاضر اينگونه نيست. اگر شما از صفحات گسترده يا چيزهاي ديگر در محيط كار استفاده كنيد مثلا يك فايل Word ، آنها روي وب نيستند. اما اينطور خواهد شد. آنها اجزاي اين ماشين خواهند شد. همه آنها به زبان وب سخن خواهند گفت آنها با ماشين گفتگو خواهند كرد. وب، از نگاهي، يكجور سياهچاله است، همه چيز را به درون خود مي مكد. و همه چيز قسمتي از آن خواهند بود. هر مطلب، هر اثر هنري كه مي سازيم، در آن نقش خواهد بست با يک تکه کوچک وبي و اتصال، كه جزئي از اين ماشين مي شود. بنابراين محيط ما - با نوعي احساس حسابگر همه جا حاضر- اين محيط تبديل به وب مي شود. همه چيز به هم پيوسته است.
Now, with RFIDs and other things -- whatever technology it is, it doesn't really matter. The point is that everything will have embedded in it some sensor connecting it to the machine, and so we have, basically, an Internet of things. So you begin to think of a shoe as a chip with heels, and a car as a chip with wheels, because basically most of the cost of manufacturing cars is the embedded intelligence and electronics in it, and not the materials. A lot of people think about the new economy as something that was going to be a disembodied, alternative, virtual existence, and that we would have the old economy of atoms. But in fact, what the new economy really is is the marriage of those two, where we embed the information, and the digital nature of things into the material world. That's what we're looking forward to. That is where we're going -- this union, this convergence of the atomic and the digital.
حالا با RFID يا هر تكنولوژي ديگري، مهم نيست كه چه باشد، موضوع اين است كه همه چيز به نوعي با نقش بستن در اين ماشين پيوستگي اش را با آن نشان مي دهد. و سپس چيزي از جنس اينترنت خواهيم داشت. بنابراين شما كفش را به عنوان يك "چيپ" با پاشنه، و خودرو را يك "چيپ" با چرخ خواهيد شناخت. چون عمده هزينه ساخت خودروها در هوشمندي و الكترونيك آن نهفته است نه مواد آن. مردمان زيادي در مورد اقتصاد جديد مي انديشند كه قرار است پوست بياندازد، و وجود مجازي ديگري داشته باشد، يعني ما اقتصاد قديمي اتم ها را خواهيم داشت. اما در واقع، ماهيت اقتصاد جديد، ازدواج آن دو است، جايي كه ما اطلاعات و طبيعت ديجيتال اشيا را به دنياي مادي متصل مي كنيم. و اين چيزي است كه منتظرش هستيم. جايي است كه مي رويم اين اتحاد، تلاقي اتمها و ديجيتال
And so one of the consequences of that, I believe, is that where we have this sort of spectrum of media right now -- TV, film, video -- that basically becomes one media platform. And while there's many differences in some senses, they will share more and more in common with each other. So that the laws of media, such as the fact that copies have no value, the value's in the uncopiable things, the immediacy, the authentication, the personalization. The media wants to be liquid. The reason why things are free is so that you can manipulate them, not so that they are "free" as in "beer," but "free" as in "freedom." And the network effects rule, meaning that the more you have, the more you get. The first fax machine -- the person who bought the first fax machine was an idiot, because there was nobody to fax to. But here she became an evangelist, recruiting others to get the fax machines because it made their purchase more valuable. Those are the effects that we're going to see. Attention is the currency.
و من معتقدم يكي از نتايج آن، اين است كه ما همكنون اين طيف از رسانه را داريم- تلويزيون، فيلم، ويدئو كه نهايتا يك سكو (platform) واسط را شكل خواهد داد. اما همزمان با داشتن تفاوتهاي زياد در مشخصه ها مشتركات بيشتر و بيشتري با هم خواهند داشت. و در پي آن قوانين رسانه مي آيند، مثل اين حقيقت كه كپي ها ارزشي ندارند، "ارزش" قابل كپي برداري نيست. فوريت، اصالت ، شخصي شدن- رسانه مي خواهد كه سيال باشد؛ علت آزاد بودن اين است كه مي توانيد در آن دستكاري كنيد، آزاد نه به معني مجاني بودن ، بلكه به معني آزادي داشتن. و شبكه بر مقررات تاثير مي گذارد يعني هرچه بيشتر داشته باشيد بيشتر گيرتان مي آيد. اولين دستگاه فكس- كسي كه اولين دستگاه فكس را خريد احمق بود، چون كسي وجود نداشت كه به آن فكس بزند. اما او يك مبلغ بود كه ديگران را تشويق مي كرد كه دستگاههاي فكس بخرند چون او خريد آنها را پر ارزشتر مي كرد. اينها واقعيتهايي است كه ما خواهيم ديد. توجه و تنبه ارز رايج است.
So those laws are going to kind of spread throughout all media. And the other thing about this embodiment is that there's kind of what I call the McLuhan reversal. McLuhan was saying, "Machines are the extensions of the human senses." And I'm saying, "Humans are now going to be the extended senses of the machine," in a certain sense. So we have a trillion eyes, and ears, and touches, through all our digital photographs and cameras. And we see that in things like Flickr, or Photosynth, this program from Microsoft that will allow you to assemble a view of a touristy place from the thousands of tourist snapshots of it. In a certain sense, the machine is seeing through the pixels of individual cameras.
لذا اين قوانين در كل رسانه پخش خواهند شد. و چيزهاي ديگر در مورد اين تجسم، حقيقتي است كه من نام آن را وارونگي مك لوهان مي نامم. مك لوهان مي گفت"ماشينها ادامه احساسات انسان هستند" و من مي گويم از سويي " انسانها دارند به - ادامه احساسات ماشينها تبديل مي شوند". پس ما يك تريليون چشم، گوش و لامسه از طريق دوربينها و عكسهاي ديجيتال داريم. و در سايتهايي مثل FLICKR يا Photosynth از مايكروسافت مي بينيم كه شما مي توانيد يك مكان توريستي را از روي عكسهايي كه هزاران توريست از آن گرفته اند بازسازي كنند. به زبان ديگر، اين ماشين از طريق پيكسلهايي هر دوربيني مي تواند ببيند.
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. And I have to warn you, that what we'll talk about is -- I'm going to give my explanation of a term you're hearing, which is a "semantic Web."
الان، موضوع دومي كه مي خواهم راجع به آن صحبت كنم، ايده بازسازي ساختاري است، كاري كه وب انجام مي دهد اصلاح ساختار است. و من بايد تذكر بدهم كه چيزي راجع به آن سخن خواهيم گفت اين است كه من ميخواهم در مورد كلمه اي كه مي شنويد توضيح بدهم و آن "وب شناختي" است.
So first of all, the first stage that we've seen of the Internet was that it was going to link computers. And that's what we called the Net; that was the Internet of nets. And we saw that, where you have all the computers of the world. And if you remember, it was a kind of green screen with cursors, and there was really not much to do, and if you wanted to connect it, you connected it from one computer to another computer. And what you had to do was -- if you wanted to participate in this, you had to share packets of information. So you were forwarding on. You didn't have control. It wasn't like a telephone system where you had control of a line: you had to share packets.
پس اولا، اولين مرحله اي كه از اينترنت ديديم ارتباط دادن كامپيوتر ها به يكديگر بود. و ما آن را تور (NET) ناميديم كه اينترنتي از نت ها بود. و مي بينيم در جايي كه شما همه كامپيوترهاي دنيا را داشته باشيد-- و اگر به ياد بياوريد، صفحه اي سبز با مكان نما ها، و كار زيادي نمي شد با آن كرد. اگر مي خواستيد به شبكه وصل شويد، بايد يك كامپيوتر را به كامپيوتر ديگري وصل مي كرديد. و اگر مي خواستيد مشاركت داشته باشيد بايستي، بسته هاي اطلاعات را به اشتراك مي گذاشتيد. شما هل داده مي شديد و كنترلي نداشتيد. مثل يك سيستم تلفن نبود كه كه كنترل يك خط را داشته باشيد-- فقط بايستي بسته ها را به اشتراك بگذاريد.
The second stage that we're in now is the idea of linking pages. So in the old one, if I wanted to go on to an airline Web page, I went from my computer, to an FTP site, to another airline computer. Now we have pages -- the unit has been resolved into pages, so one page links to another page. And if I want to go in to book a flight, I go into the airline's flight page, the website of the airline, and I'm linking to that page. And what we're sharing were links, so you had to be kind of open with links. You couldn't deny -- if someone wanted to link to you, you couldn't stop them. You had to participate in this idea of opening up your pages to be linked by anybody. So that's what we were doing.
دومين مرحله كه همكنون در آن هستيم ايده صفحات پيوند خورده است. در مدل قديمي، اگر مي خواستم به صفحه يك شركت هواپيمايي بروم، بايد از كامپيوترم به يك سايت FTP مي رفتم و سپس به يك كامپيوتر ديگر هواپيمايي. اما الان صفحه هايي داريم ، واحد كامپيوتر ها به صفحه ها تغيير يافته . پس يك صفحه پيوند صفحه ديگري را در بر دارد. و اگر بخواهم در يك پرواز جا رزرو كنم، به صفحه هواپيمايي مي روم،وبسايت هواپيمايي، و به آن صفحه متصل مي شوم. و چيزي كه ما به اشتراك مي گذاريم لينكها هستند، پس شما بايد پذيراي لينكها باشيد. نمي توانيد خودداري كنيد، اگر كسي بخواهد پيوندي به صفحه شما بدهد، نمي توانيد جلويش را بگيريد، بايد در اين ايده كه پذيرا بودن پيوند خوردن با هركس است، مشاركت داشته باشيد. و اين كاري است كه انجام مي دهيم.
We're now entering to the third stage, which is what I'm talking about, and that is where we link the data. So, I don't know what the name of this thing is. I'm calling it the one machine. But we're linking data. So we're going from machine to machine, from page to page, and now data to data. So the difference is, is that rather than linking from page to page, we're actually going to link from one idea on a page to another idea, rather than to the other page. So every idea is basically being supported -- or every item, or every noun -- is being supported by the entire Web. It's being resolved at the level of items, or ideas, or words, if you want. So besides physically coming out again into this idea that it's not just virtual, it's actually going out to things. So something will resolve down to the information about a particular person, so every person will have a unique ID. Every person, every item will have a something that will be very specific, and will link to a specific representation of that idea or item. So now, in this new one, when I link to it, I would link to my particular flight, my particular seat. And so, giving an example of this thing, I live in Pacifica, rather than -- right now Pacifica is just sort of a name on the Web somewhere. The Web doesn't know that that is actually a town, and that it's a specific town that I live in, but that's what we're going to be talking about. It's going to link directly to -- it will know, the Web will be able to read itself and know that that actually is a place, and that whenever it sees that word, "Pacifica," it knows that it actually has a place, latitude, longitude, a certain population.
الان در حال وارد شدن به مرحله سوم هستيم، كه من در مورد آن صحبت مي كنم. و آن جايي است كه داده ها را پيوند مي دهيم. خب، نمي دانم اسم اين چيز چيست. من آن را "يك ماشين" صدا مي زنم. ما داريم داده ها را به هم پيوند مي دهيم. پس از يك ماشين به ماشين ديگري مي رويم. از صفحه اي به صفحه ديگر و الان از داده اي به داده ديگر. پس تفاوت اين است كه بجاي پيوند دادن دو صفحه، در واقع داريم پيوند يك ايده در يك صفحه را به به ايده ديگري- به جاي يك صفحه ديگر- متصل مي كنيم. پس هر ايده به سادگي مورد پشتيباني قرار ميگيرد-- يا حتي يك ايتم، هر اسم توسط كل وب پشتيباني مي شود. در سطوح ايتم ها، ايده ها ، كلمات گره گشايي مي شود. پس در كنار بيرون آمدن فيزيكي به صورت يك ايده كه صرفا مجازي هم نيست، واقعا به اشيا مبدل مي شود. بعضي چيزها به صورت اطلاعات در مورد فرد خاصي گشوده مي شوند و بنابراين هر فردي يك ID منحصر به فرد خواهد داشت. هر فرد، هر ايتم، چيزي خواهد داشت كه بسيار خاص است و او را به بازنمايي خاص آن ايده يا ايتم پيوند مي دهد. پس در اين حالت جديد، وقتي من پيوندي به آن ايجاد مي كنم، به پرواز و صندلي مشخص خودم پيوند ايجاد كرده ام. و بنابراين- به عنوان مثال- من در Pacifica زندگي مي كنم ، به جاي - الان Pacifica فقط يك اسم جايي روي يك وبسايت است. وب نمي داند كه اين واقعا يك شهر است، و شهر خاصي است كه من در آن زندگي مي كنم، اما اين چيزي است ما درباره اش صحبت مي كنيم. اگر اين مستقيما به وب پيوند بخورد وب مي تواند آن را بخواند و بفهمد كه واقعا يك مكان است، و هر گاه اين كلمه "Pacifica" را ببيند، بفهمد كه واقعا يك مكان است. عرض جغرافيايي،طول جغرافيايي ، جمعيت مشخص.
So here are some of the technical terms, all three-letter things, that you'll see a lot more of. All these things are about enabling this idea of linking to the data. So I'll give you one kind of an example. There's like a billion social sites on the Web. Each time you go into there, you have to tell it again who you are and all your friends are. Why should you be doing that? You should just do that once, and it should know who all your friends are. So that's what you want, is all your friends are identified, and you should just carry these relationships around. All this data about you should just be conveyed, and you should do it once and that's all that should happen. And you should have all the networks of all the relationships between those pieces of data. That's what we're moving into -- where it sort of knows these things down to that level. A semantic Web, Web 3.0, giant global graph -- we're kind of trying out what we want to call this thing. But what's it's doing is sharing data. So you have to be open to having your data shared, which is a much bigger step than just sharing your Web page, or your computer. And all these things that are going to be on this are not just pages, they are things. Everything we've described, every artifact or place, will be a specific representation, will have a specific character that can be linked to directly. So we have this database of things. And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. And as the Internet of things -- where I'm linking directly to the particular things of my seat on the plane -- that that physical thing becomes part of the Web. And so we are in the middle of this thing that's completely linked, down to every object in the little sliver of a connection that it has.
اينجا برخي اصطلاحات فني وجود دارند، از آن سه حرفي ها، كه از اين به بعد بيشتر خوايد ديد. همه اينها براي عملي كردن ايده پيوند دادن به داده ها است. خب من براي شما يك مثال مي زنم. در وب ميلياردها سايت اجتماعي وجود دارد. هر بار كه وارد آنها مي شويد بايد بگوييد كه كي هستيد. و دوستان شما چه كساني هستند. چرا بايد اين كار را انجام دهيد؟ يكبار انجام اين كار بايد كافي باشد، و بايد بداند كه دوستان شما چه كساني هستند. خب اين چيزي است كه شما مي خواهيد، اينكه همه دوستانتان شناخته شده باشند، و شما صرفا اين ارتباطات را به جاهاي مختلف ببريد. و اين داده ها در مورد شما فقط بايد منتقل شود. و شما يك بار آنها را وارد كنيد و همه آنها اتفاق بيفتد. و شما بايد همه شبكه ها را داشته باشيد همه ارتباطات بين تكه هاي داده ها. اين چيزي است كه به سمت آن خواهيم رفت- جايي كه به نوعي چيزها را تا اين سطح بداند. يك وب شناختي،وب 3.0 ، نمودار عظيم جهاني- در واقع داريم سعي مي كنيم اسم مناسبي براي اين پديده پيدا كنيم. اما كاري كه انجام مي دهد تقسيم داده ها ست. پس شما بايد نسبت به اينكه داده هاي شما توزيع شود انعطاف پذير باشيد ، كه اين گامي بلندتر از اين است كه فقط صفحه وب خودتان را يا كامپيوترتان را به اشتراك بگذاريد. و همه چيزهايي كه روي آن خواهند بود فقط صفحه ها نيستند، آنها اشياء هستند. هر چيزي كه توضيح داده ايم، هر مصنوع و هر مكان، به طور خاص بازنمايي مي شوند، و كاراكتر خاصي دارند كه مستقيم مي توان به آن پيوند داد. پس ما پايگاه داده اي از اشياء خواهيم داشت. و بنابراين چيز چهارمي كه هنوز به آن نرسيده ايم وجود دارد، كه ما آن را ظرف 10 سال آينده يا 5000 روز نخواهيم ديد، اما من فكر مي كنم كه به سمت آن مي رويم. و به عنوان اينترنتي بين اشياء- موقعي كه من براي مشخص كردن جزييات صندلي ام در هواپيما به آن مستقيما پيوند مي دهيم- همان شيئ فيزيكي جزئي از وب خواهد شد. و ما در ميانه اين راه هستيم كه كاملا به همه اشياء پيوند خورده است درون جرقه نقره اي ارتباط ظريفي كه دارد.
So, the last thing I want to talk about is this idea that we're going to be codependent. It's always going to be there, and the closer it is, the better. If you allow Google to, it will tell you your search history. And I found out by looking at it that I search most at 11 o'clock in the morning. So I am open, and being transparent to that. And I think total personalization in this new world will require total transparency. That is going to be the price. If you want to have total personalization, you have to be totally transparent. Google. I can't remember my phone number, I'll just ask Google. We're so dependent on this that I have now gotten to the point where I don't even try to remember things -- I'll just Google it. It's easier to do that. And we kind of object at first, saying, "Oh, that's awful." But if we think about the dependency that we have on this other technology, called the alphabet, and writing, we're totally dependent on it, and it's transformed culture. We cannot imagine ourselves without the alphabet and writing. And so in the same way, we're going to not imagine ourselves without this other machine being there. And what is happening with this is some kind of AI, but it's not the AI in conscious AI, as being an expert, Larry Page told me that that's what they're trying to do, and that's what they're trying to do. But when six billion humans are Googling, who's searching who? It goes both ways. So we are the Web, that's what this thing is. We are going to be the machine. So the next 5,000 days, it's not going to be the Web and only better. Just like it wasn't TV and only better. The next 5,000 days, it's not just going to be the Web but only better -- it's going to be something different. And I think it's going to be smarter. It'll have an intelligence in there, that's not, again, conscious. But it'll anticipate what we're doing, in a good sense. Secondly, it's become much more personalized. It will know us, and that's good. And again, the price of that will be transparency. And thirdly, it's going to become more ubiquitous in terms of filling your entire environment, and we will be in the middle of it. And all these devices will be portals into that.
خب، آخرين چيزي كه مي خواهم درباره اين ايده بگويم اين است كه ما قرار است به هم وابسته شويم. آن قرار است هميشه آنجا باشد و هرچه نزديكتر بهتر. اگر شما به Google اجازه دهيد، سابقه جستجوهاي شما را به شما مي دهد. و من با نگاه به آن فهميدم كه من بيشتر در ساعت 11 صبح جستجو انجام مي دهم. بنابراين من پذيرا هستم و نسبت به آن شفاف. و فكر مي كنم كه شخصي سازي در دنياي جديد نيازمند شفافيت كامل است. اين هزينه است كه بايد پرداخت شود. اگر مي خواهيد شخصي سازي كامل داشته باشيد، بايد كاملا شفاف باشيد. Google! من شماره موبايلم را به ياد نمي آورم، فقط كافيست از Google بپرسم. ما آنقدر به آن وابسته شده ايم كه من همكنون به جايي رسيده ام كه ديگر سعي نمي كنم موضوعات را به خاطر بسپرم- فقط آن را Google مي كنم.اين آسانتر است. ما در ابتدا با گفتن "اوه ، اين وحشتناك است" با آن مخالفت مي كرديم. اما اگر به ابن وابستگي كه به فناوريهاي ديگر داريم بينديشيم مثل الفبا، و نوشتن ما كاملا به آن وابسته ايم و اين تبديل به فرهنگ شده است. ما نمي توانيم خودمان را بدون نوشتن و الفبا تصور كنيم. و به همين صورت، ديگر نخواهيم توانست خودمان را بدون وجود اين ماشين تصور كنيم. و چيزي كه رخ مي دهد نوعي ALاست، نه يك AL بلكه يك AL هوشمند، كه Larry Page به عنوان يك متخصص به من گفت ، اين كاري است كه آنها مي خواهند انجام دهند، و به همين دليل تلاش مي كنند. اما وقتي كه 6 ميليارد نفر در حال جستجو در گوگل هستند، چه كسي كي را جستجو مي كند؟ اين دو طرفه است. پس ما وب هستيم، اين همان چيزي است كه اين شئي را تشكيل مي دهد. ما آن ماشين خواهيم بود. پس 5000 روز بعدي- فقط "وب اما كمي بهتر" نيست. همانطور كه اين پيشرفت يك تلويزيون اما كمي بهتر نبود. در 5000 روز بعد اين فقط بهتر شدن وب نيست، بلكه شيئ متفاوتي است. و به نظر من شيئي باهوش تر خواهد بود. درون خود هوشمندي دارد كه مجددا خودآگاه نيست. اما به شكل خوبي كاري كه ما انجام مي دهيم را دنبال مي كند. ثانيا، بيشتر شخصي مي شود. ما را مي شناسد و اين خوب است. مجددا اين به قيمت شفافيت است. و ثالثا ، بيشتر در دسترس خواهد بود و از ديدگاه بايگاني كردن كل محيط، ما در ميانه راه خواهيم بود. و همه اين ابزارها درگاهي به آن خواهند بود.
So the single idea that I wanted to leave with you is that we have to begin to think about this as not just "the Web, only better," but a new kind of stage in this development. It looks more global. If you take this whole thing, it is a very big machine, very reliable machine, more reliable than its parts. But we can also think about it as kind of a large organism. So we might respond to it more as if this was a whole system, more as if this wasn't a large organism that we are going to be interacting with. It's a "One." And I don't know what else to call it, than the One. We'll have a better word for it. But there's a unity of some sort that's starting to emerge. And again, I don't want to talk about consciousness, I want to talk about it just as if it was a little bacteria, or a volvox, which is what that organism is.
پس ايده اي كه من مي خواستم با شما در ميان بگذارم اين است كه فقط به "وب، فقط كمي بهتر" فكر نكنيد، بلكه مرحله جديدي در حال توسعه است. جهانشمول تر به نظر مي رسد، و اگر تماميت آن را در نظر بگيريد اين يك ماشين عظيم و قابل اتكا است، قابل اتكا تر از اجزاي تشكيل دهنده آن. البته ما مي توانيم در مورد آن به عنوان نوعي موجود زنده فكر كنيم. بنابراين وقتي بدان بهتر پاسخ مي دهيم كه آن را يك سيستم كامل بشماريم. بيشتر از موقعي كه تنها آن را يك موجود زنده بزرگ بدانيم ما با آن در تعامل خواهيم بود. اين همان "يكي" است. و نمي دانم آنرا چه چيز ديگري به غير از "يكي" بنامم. ما كلمه بهتري براي آن خواهيم داشت. اما اين يگانگي است كه شروع به شكل گرفتن كرده. و مجددا نمي خواهم درباره خودآگاهي صحبت كنم، مي خواهم درباره آن آنگونه كه درباره يك باكتري صحبت مي كنيم حرف بزنم، يا يك جلبك، كه چيزي است كه اين موجود زنده است.
So, to do, action, take-away. So, here's what I would say: there's only one machine, and the Web is its OS. All screens look into the One. No bits will live outside the Web. To share is to gain. Let the One read it. It's going to be machine-readable. You want to make something that the machine can read. And the One is us. We are in the One. I appreciate your time. (Applause)
خوب، براي انجام دادن، براي به عمل درآوردن، من مي گويم: تنها يك ماشين وجود دارد و سيستم عامل آن وب است. همه صفحه ها به "يكي " نگاه مي كنند. هيچ بايتي خارج از وب زندگي نخواهد كرد. تقسيم كردن به معني به دست آوردن است. بايد بگذاري "يكي" آن را بخواند. بايد قابل خوانده شدن توسط ماشين باشد؛ شما مي خواهيد چيزي بسازيد كه ماشين بتواند بخواند. و آن "يكي" ما هستيم، ما آن "يكي" هستيم از وقتي كه گذاشتيد متشكرم (تشويق)