I recently retired from the California Highway Patrol after 23 years of service. The majority of those 23 years was spent patrolling the southern end of Marin County, which includes the Golden Gate Bridge. The bridge is an iconic structure, known worldwide for its beautiful views of San Francisco, the Pacific Ocean, and its inspiring architecture.
Sono andato da poco in pensione dalla California Highway Patrol dopo 23 anni di servizio. In questi 23 anni ho pattugliato l'estremità sud di Marin County, che include il Golden Gate Bridge. Il ponte è una struttura iconica conosciuta in tutto il mondo per le stupende vedute di San Francisco, l'oceano Pacifico e la sua architettura.
Unfortunately, it is also a magnet for suicide, being one of the most utilized sites in the world. The Golden Gate Bridge opened in 1937. Joseph Strauss, chief engineer in charge of building the bridge, was quoted as saying, "The bridge is practically suicide-proof. Suicide from the bridge is neither practical nor probable." But since its opening, over 1,600 people have leapt to their death from that bridge. Some believe that traveling between the two towers will lead you to another dimension -- this bridge has been romanticized as such — that the fall from that frees you from all your worries and grief, and the waters below will cleanse your soul.
Purtroppo è anche una calamita per i suicidi, uno dei luoghi più usati al mondo. Il Golden Gate Bridge aprì nel 1937. Joseph Strauss, capo ingegnere responsabile della costruzione del ponte, pronunciò queste testuali parole: "In pratica, il ponte è a prova di suicidio. Il suicidio dal ponte non è né pratico né probabile." Ma dalla sua apertura hanno saltato verso la morte oltre 1600 persone, da quel ponte. Alcuni credono che spostarsi da una torre all'altra conduca verso un'altra dimensione. Si è romanzato così tanto su questo ponte che caderne si dice che liberi da preoccupazioni e dolore e che le acque sottostanti purifichino l'anima.
But let me tell you what actually occurs when the bridge is used as a means of suicide. After a free fall of four to five seconds, the body strikes the water at about 75 miles an hour. That impact shatters bones, some of which then puncture vital organs. Most die on impact. Those that don't generally flail in the water helplessly, and then drown. I don't think that those who contemplate this method of suicide realize how grisly a death that they will face. This is the cord. Except for around the two towers, there is 32 inches of steel paralleling the bridge. This is where most folks stand before taking their lives. I can tell you from experience that once the person is on that cord, and at their darkest time, it is very difficult to bring them back. I took this photo last year as this young woman spoke to an officer contemplating her life. I want to tell you very happily that we were successful that day in getting her back over the rail.
Ma lasciate che vi spieghi quello che accade veramente quando il ponte viene usato come un mezzo per suicidarsi. Dopo una caduta libera di quattro o cinque secondi il corpo colpisce l'acqua a circa 120 chilometri orari. L'impatto spezza le ossa, alcune delle quali bucano organi vitali. La maggior parte muore sul colpo. Quelli che non lo fanno, in genere si sbracciano inutilmente, per poi annegare. Non credo che chi prende in considerazione questo metodo di suicidio si renda conto della morte spaventosa a cui sta andando incontro. Questo è il bordo. Tranne intorno alle due torri, ci sono 81 centimetri di acciaio che corrono paralleli al ponte. Qui sta la maggior parte della gente prima di perdere la vita. Posso dirvi per esperienza che quando una persona è sul quel bordo, nel suo momento più nero, è molto difficile riportarla indietro. Ho scattato questa foto l'anno scorso mentre questa giovane donna parlava a un agente, riflettendo sulla sua vita. Voglio dirvi con gioia che quel giorno abbiamo avuto successo, riportandola al di qua della ringhiera.
When I first began working on the bridge, we had no formal training. You struggled to funnel your way through these calls. This was not only a disservice to those contemplating suicide, but to the officers as well. We've come a long, long way since then. Now, veteran officers and psychologists train new officers.
Quando iniziai a lavorare sul ponte non c'era un vero e proprio addestramento. Ci sforzavamo di fare del nostro meglio tra una chiamata e l'altra. Questo non era solo un disservizio per coloro che meditavano il suicidio, ma anche per gli agenti stessi. Da allora, di strada se ne è fatta molta. Ora , agenti veterani e psicologi addestrano i nuovi agenti.
This is Jason Garber. I met Jason on July 22 of last year when I get received a call of a possible suicidal subject sitting on the cord near midspan. I responded, and when I arrived, I observed Jason speaking to a Golden Gate Bridge officer. Jason was just 32 years old and had flown out here from New Jersey. As a matter of fact, he had flown out here on two other occasions from New Jersey to attempt suicide on this bridge. After about an hour of speaking with Jason, he asked us if we knew the story of Pandora's box. Recalling your Greek mythology, Zeus created Pandora, and sent her down to Earth with a box, and told her, "Never, ever open that box." Well one day, curiosity got the better of Pandora, and she did open the box. Out flew plagues, sorrows, and all sorts of evils against man. The only good thing in the box was hope. Jason then asked us, "What happens when you open the box and hope isn't there?" He paused a few moments, leaned to his right, and was gone. This kind, intelligent young man from New Jersey had just committed suicide.
Questo è Jason Garber. L'ho conosciuto il 22 luglio l'anno scorso quando ho ricevuto una chiamata di un possibile soggetto suicida seduto sul bordo, circa a metà ponte. Ho risposto, e quando sono arrivato ho osservato Jason parlare con un agente del Golden Gate. Jason aveva solo 32 anni ed era volato qui dal New Jersey. In verità, era volato qui altre due volte dal New Jersey per tentare il suicidio dal ponte. Dopo aver parlato circa un'ora con Jason ci ha chiesto se sapessimo la storia del vaso di Pandora. Richiamando la mitologia greca, Zeus creò Pandora e la mandò sulla terra con un vaso, dicendole: "Non aprirlo mai e poi mai." Un giorno la curiosità ebbe la meglio e Pandora aprì il vaso. Volarono fuori malattie, pene e ogni sorta di malvagità contro l'uomo. La sola cosa buona che c'era nel vaso era la speranza. Poi Jason ci ha chiesto: "Cosa succede se apri il vaso e dentro non c'è la speranza?" Si è interrotto per qualche istante, si è inclinato verso destra ed era andato. Questo gentile, intelligente giovane uomo del New Jersey si era appena suicidato.
I spoke with Jason's parents that evening, and I suppose that, when I was speaking with them, that I didn't sound as if I was doing very well, because that very next day, their family rabbi called to check on me. Jason's parents had asked him to do so. The collateral damage of suicide affects so many people.
Ho parlato con i genitori di Jason quella sera e presumo che, mentre parlavo con loro, non stessi dando l'idea di stare bene, perché proprio il giorno dopo il loro rabbino di famiglia mi chiamò per darmi una controllata. Erano stati i genitori di Jason a chiedergli di farlo. Il danno collaterale del suicidio colpisce così tante persone.
I pose these questions to you: What would you do if your family member, friend or loved one was suicidal? What would you say? Would you know what to say? In my experience, it's not just the talking that you do, but the listening. Listen to understand. Don't argue, blame, or tell the person you know how they feel, because you probably don't. By just being there, you may just be the turning point that they need. If you think someone is suicidal, don't be afraid to confront them and ask the question. One way of asking them the question is like this: "Others in similar circumstances have thought about ending their life; have you had these thoughts?" Confronting the person head-on may just save their life and be the turning point for them. Some other signs to look for: hopelessness, believing that things are terrible and never going to get better; helplessness, believing that there is nothing that you can do about it; recent social withdrawal; and a loss of interest in life.
Vi pongo queste domande: cosa fareste se un membro della famiglia, un amico o un caro avesse tendenze suicide? Cosa direste? Sapreste cosa dire? Secondo la mia esperienza, non è tanto il parlare, ma l'ascoltare. Ascoltare per capire. Non discutere, rimproverare o dire di sapere come ci si sente, perché probabilmente non è così. Solo essendo lì potreste essere il punto di svolta di cui hanno bisogno. Se pensate che qualcuno abbia pensieri suicidi non abbiate paura di affrontarli e fategli la domanda. Un modo per far loro la domanda è questo: "Altri in simili circostanze hanno pensato di porre fine alla loro vita; hai avuto questi pensieri?" Affrontare la persona faccia a faccia potrebbe salvare la sua vita e essere il suo punto di svolta. Altri segni da ricercare sono: disperazione, la convinzione che le cose siano terribili e non potranno andare meglio; impotenza, la convinzione che non si possa farci niente; recente ritiro dalla vita sociale, e perdita di interesse per la vita.
I came up with this talk just a couple of days ago, and I received an email from a lady that I'd like to read you her letter. She lost her son on January 19 of this year, and she wrote this me this email just a couple of days ago, and it's with her permission and blessing that I read this to you.
Ho pensato a questo intervento solo due giorni fa, ho ricevuto una mail da una signora e vorrei leggervi la sua lettera. Ha perso suo figlio il 19 gennaio di quest'anno e mi ha scritto questa mail solo un paio di giorni fa, ed è con il suo permesso e benedizione che ve la leggerò.
"Hi, Kevin. I imagine you're at the TED Conference. That must be quite the experience to be there. I'm thinking I should go walk the bridge this weekend. Just wanted to drop you a note. Hope you get the word out to many people and they go home talking about it to their friends who tell their friends, etc. I'm still pretty numb, but noticing more moments of really realizing Mike isn't coming home. Mike was driving from Petaluma to San Francisco to watch the 49ers game with his father on January 19. He never made it there. I called Petaluma police and reported him missing that evening. The next morning, two officers came to my home and reported that Mike's car was down at the bridge. A witness had observed him jumping off the bridge at 1:58 p.m. the previous day. Thanks so much for standing up for those who may be only temporarily too weak to stand for themselves. Who hasn't been low before without suffering from a true mental illness? It shouldn't be so easy to end it. My prayers are with you for your fight. The GGB, Golden Gate Bridge, is supposed to be a passage across our beautiful bay, not a graveyard. Good luck this week. Vicky."
"Ciao Kevin. Immagino che tu sia alla Conferenza TED. Deve essere una bella esperienza essere là. Sto pensando che dovrei andare a camminare sul ponte questo fine settimana. Volevo solo scriverti un paio di cose. Spero che tu riesca a informare la gente che poi ne parlerà con gli amici che lo diranno ai loro amici, ecc. Sono ancora parecchio stordita, ma sto avendo più momenti in cui realizzo che Mike non tornerà a casa. a Mike stava guidando da Petaluma San Francisco per guardare il football con suo padre il 19 gennaio. Non ci arrivò mai. Chiamai la polizia di Petaluma e riferii della sua scomparsa quella sera. La mattina seguente due agenti vennero a casa mia riferendomi che la macchina di Mike era al ponte. Un testimone lo aveva visto saltare dal ponte alle 13.58 del giorno prima. Ti ringrazio davvero tanto per esserci per coloro che sono momentaneamente troppo deboli per reggersi in piedi da soli. A chi non è mai successo di sentirsi giù pur non soffrendo di alcuna malattia mentale? Non dovrebbe essere così semplice finirla. Prego per te e le tue lotte. Il GGB, il Golden Gate Bridge, dovrebbe essere un passaggio lungo la nostra bellissima baia, non un cimitero. Auguri per questa settimana. Vicky."
I can't imagine the courage it takes for her to go down to that bridge and walk the path that her son took that day, and also the courage just to carry on.
Non riesco a immaginare il coraggio che le serve per andare sul quel ponte e ripetere il cammino che fece suo figlio quel giorno, e anche il coraggio per andare avanti.
I'd like to introduce you to a man I refer to as hope and courage. On March 11 of 2005, I responded to a radio call of a possible suicidal subject on the bridge sidewalk near the north tower. I rode my motorcycle down the sidewalk and observed this man, Kevin Berthia, standing on the sidewalk. When he saw me, he immediately traversed that pedestrian rail, and stood on that small pipe which goes around the tower. For the next hour and a half, I listened as Kevin spoke about his depression and hopelessness. Kevin decided on his own that day to come back over that rail and give life another chance. When Kevin came back over, I congratulated him. "This is a new beginning, a new life." But I asked him, "What was it that made you come back and give hope and life another chance?" And you know what he told me? He said, "You listened. You let me speak, and you just listened."
Vorrei presentarvi un uomo per me simbolo di speranza e coraggio. L'11 marzo del 2005, risposi a una chiamata di un possibile soggetto suicida sul marciapiedi del ponte vicino alla torre nord. Lo raggiunsi con la moto e osservai quest'uomo, Kevin Berthia, in piedi sul marciapiedi. Appena mi vide, scavalcò la ringhiera e si mise su quel piccolo tubo che circonda la torre. Per la successiva ora e mezza ascoltai Kevin mentre parlava della sua depressione e disperazione. Quel giorno Kevin decise da solo di scavalcare di nuovo quella ringhiera e di dare alla vita un'altra occasione. Quando Kevin ritornò indietro mi congratulai con lui. "Questo è un nuovo inizio, una nuova vita." Ma gli chiesi, "Cos'è che ti ha fatto tornare indietro e dare alla vita un'altra occasione?" E sapete cosa mi rispose? Disse, " Mi hai ascoltato. Mi hai lasciato parlare, e mi hai semplicemente ascoltato."
Shortly after this incident, I received a letter from Kevin's mother, and I have that letter with me, and I'd like to read it to you.
Poco dopo questo incidente, ricevetti una lettera dalla madre di Kevin e ho con me quella lettera, e vorrei leggervela.
"Dear Mr. Briggs, Nothing will erase the events of March 11, but you are one of the reasons Kevin is still with us. I truly believe Kevin was crying out for help. He has been diagnosed with a mental illness for which he has been properly medicated. I adopted Kevin when he was only six months old, completely unaware of any hereditary traits, but, thank God, now we know. Kevin is straight, as he says. We truly thank God for you. Sincerely indebted to you, Narvella Berthia." And on the bottom she writes, "P.S. When I visited San Francisco General Hospital that evening, you were listed as the patient. Boy, did I have to straighten that one out."
"Caro signor Briggs, niente cancellerà l'accaduto dell'11 marzo ma lei è uno dei motivi per cui Kevin è ancora qui con noi. Sono convinta che Kevin stesse disperatamente chiedendo aiuto. Gli hanno trovato un disturbo mentale il quale è stato opportunamente curato. Adottai Kevin quando aveva solo sei mesi, senza conoscere i suoi tratti ereditari, ma grazie a Dio ora sappiamo. Kevin è a posto, come dice lui. Ringraziamo davvero tanto Dio per lei. Sinceramente in debito con lei, Narvella Berthia." E in fondo scrive. "P.S. Quando quella sera visitai il San Francisco General Hospital, lei era indicato come il paziente Pure quello l'ho dovuto mettere a posto."
Today, Kevin is a loving father and contributing member of society. He speaks openly about the events that day and his depression in the hopes that his story will inspire others.
Oggi, Kevin è un padre amorevole e un membro attivo della società. Parla apertamente di ciò che accadde quel giorno e della sua depressione nella speranza che la sua storia possa ispirare altri.
Suicide is not just something I've encountered on the job. It's personal. My grandfather committed suicide by poisoning. That act, although ending his own pain, robbed me from ever getting to know him. This is what suicide does. For most suicidal folks, or those contemplating suicide, they wouldn't think of hurting another person. They just want their own pain to end. Typically, this is accomplished in just three ways: sleep, drugs or alcohol, or death. In my career, I've responded to and been involved in hundreds of mental illness and suicide calls around the bridge. Of those incidents I've been directly involved with, I've only lost two, but that's two too many. One was Jason. The other was a man I spoke to for about an hour. During that time, he shook my hand on three occasions. On that final handshake, he looked at me, and he said, "Kevin, I'm sorry, but I have to go." And he leapt. Horrible, absolutely horrible.
Il suicidio non è solo qualcosa che ho incontrato sul lavoro. È anche personale. Mio nonno si uccise avvelenandosi. Quell'atto mise fine al suo dolore, ma mi impedì per sempre di conoscerlo. È questo che fa il suicidio. La maggior parte di chi si suicida o di chi medita di farlo, non pensa di ferire altre persone. Vuole solo mettere fine al suo dolore. Di solito, si ottiene in soli tre modi: sonno, droghe o alcol, o la morte. Nella mia carriera, ho risposto e sono stato coinvolto in centinaia di chiamate di malati mentali o suicidi sul ponte. Degli incidenti in cui sono stato coinvolto direttamente ho perso solo due persone, ma sono comunque troppe. Uno è stato Jason. L'altro era un uomo con cui parlai per circa un'ora. Durante quel tempo, mi strinse la mano tre volte. Durante quella stretta di mano finale, mi guardò e disse, "Kevin, mi dispiace, ma devo andare." E saltò. Orribile, assolutamente orribile.
I do want to tell you, though, the vast majority of folks that we do get to contact on that bridge do not commit suicide. Additionally, that very few who have jumped off the bridge and lived and can talk about it, that one to two percent, most of those folks have said that the second that they let go of that rail, they knew that they had made a mistake and they wanted to live. I tell people, the bridge not only connects Marin to San Francisco, but people together also. That connection, or bridge that we make, is something that each and every one of us should strive to do. Suicide is preventable. There is help. There is hope.
Vi voglio comunque dire che la maggior parte della gente con cui abbiamo a che fare sul ponte non commette suicidio. In più, quei pochissimi che hanno saltato e sono sopravvissuti e possono parlarne, quell'uno o due per cento, la maggior parte di loro ha detto che in quel secondo in cui si lascia andare da quella ringhiera, sapeva che aveva fatto un errore e che voleva vivere. Io dico alla gente che il ponte non collega solo Marin a San Francisco, ma collega anche le persone. Quella connessione, o ponte che facciamo, è qualcosa che ognuno di noi dovrebbe sforzarsi di creare. Il suicidio si può prevenire. C'è aiuto. C'è speranza.
Thank you very much.
Grazie a tutti.
(Applause)
(Applausi)