You know for me, the interest in contemporary forms of slavery started with a leaflet that I picked up in London. It was the early '90s, and I was at a public event. I saw this leaflet and it said, "There are millions of slaves in the world today." And I thought, "No way, no way." And I'm going to admit to hubris. Because I also, I'm going to admit to you, I also thought, "How can I be like a hot-shot young full professor who teaches human rights and not know this? So it can't be true."
Mi interés en las formas contemporáneas de esclavitud comenzó con un panfleto que cogí en Londres. Fue a principios de los 90, yo estaba en un evento público, vi este panfleto que decía "Hay millones de esclavos en el mundo". Y pensé "No puede ser". Lo admito por encima de mi orgullo. Porque también les admitiré que pensé cómo es posible que un experto de mi talla, que enseña derechos humanos, no lo sepa, así que no puede ser verdad.
Well, if you teach, if you worship in the temple of learning, do not mock the gods, because they will take you, fill you with curiosity and desire, and drive you. Drive you with a passion to change things. I went out and did a lit review, 3,000 articles on the key word "slavery." Two turned out to be about contemporary -- only two. All the rest were historical. They were press pieces and they were full of outrage, they were full of speculation, they were anecdotal -- no solid information.
Si enseñas, si rindes culto en el templo del saber, no te rías de los dioses. Porque te llevarán, te llenarán de curiosidad y deseos, te arrastrarán con pasión para cambiar las cosas. Salí por más información, 3.000 artículos bajo la palabra "esclavitud". Dos resultaron ser modernos, solo dos. El resto, de carácter histórico. Eran comunicados de prensa llenos de atrocidades, de especulación. Eran anécdotas. No tenían información fiable.
So, I began to do a research project of my own. I went to five countries around the world. I looked at slaves. I met slaveholders, and I looked very deeply into slave-based businesses because this is an economic crime. People do not enslave people to be mean to them. They do it to make a profit. And I've got to tell you, what I found out in the world in four different continents, was depressingly familiar. Like this: Agricultural workers in Africa, whipped and beaten, showing us how they were beaten in the fields before they escaped from slavery and met up with our film crew. It was mind-blowing.
Así que empecé un trabajo de investigación. Visité cinco países del mundo. Vi esclavos. Conocí a dueños de esclavos. Y busqué muy profundamente dentro de los negocios de la esclavitud. Porque es un crimen económico. Las personas no esclavizan a otras para hacerles daño. Lo hacen por el benefício económico. Y debo decirles que lo que encontré en cuatro continentes diferentes fue tristemente familiar. Como esto. Agricultores de África, atados y golpeados, nos mostraron cómo les pegaban en los campos antes de escapar de la esclavitud y encontrarse con nuestro equipo. Era alucinante.
And I want to be very clear. I'm talking about real slavery. This is not about lousy marriages, this is not about jobs that suck. This is about people who can not walk away, people who are forced to work without pay, people who are operating 24/7 under a threat of violence and have no pay. It's real slavery in exactly the same way that slavery would be recognized throughout all of human history.
Quiero ser muy claro. Estoy hablando de auténtica esclavitud. Esto no es acerca de matrimonios aburridos. No es acerca de empleos que odias. Es acerca de personas que no tienen libertad. Personas obligadas a trabajar sin cobrar, que trabajan todos los días las 24 horas bajo amenazas de violencia y no reciben pago. Es auténtica esclavitud, la misma que hemos conocido a través de toda la historia humana.
Now, where is it? Well, this map in the sort of redder, yellower colors are the places with the highest densities of slavery. But in fact that kind of bluey color are the countries where we can't find any cases of slavery. And you might notice that it's only Iceland and Greenland where we can't find any cases of enslavement around the world.
Ahora bien, ¿dónde se encuentra? En este mapa, están en color rojo y amarillo los lugares con mayor densidad de esclavitud. Pero en los de color azul no encontramos ningún caso de esclavitud. Y pueden ver que solo en Islandia y Groenlandia no encontramos casos de esclavitud.
We're also particularly interested and looking very carefully at places where slaves are being used to perpetrate extreme environmental destruction. Around the world, slaves are used to destroy the environment, cutting down trees in the Amazon; destroying forest areas in West Africa; mining and spreading mercury around in places like Ghana and the Congo; destroying the coastal ecosystems in South Asia. It's a pretty harrowing linkage between what's happening to our environment and what's happening to our human rights.
Nos interesa particularmente y buscamos muy cuidadosamente en lugares donde usan a los esclavos para perpetrar una fuerte destrucción ambiental. En todo el mundo, los usan para destruir el medio ambiente, cortar árboles del Amazonas, destruir áreas forestales en África Occidental, extraer y regar mercurio en sitios como Ghana y el Congo, destruir los ecosistemas costeros en Sur Asia. Hay una coincidencia espeluznante entre lo que está pasando en nuestro medio ambiente y lo que está pasando con los derechos humanos.
Now, how on Earth did we get to a situation like this, where we have 27 million people in slavery in the year 2010? That's double the number that came out of Africa in the entire transatlantic slave trade. Well, it builds up with these factors. They are not causal, they are actually supporting factors. One we all know about, the population explosion: the world goes from two billion people to almost seven billion people in the last 50 years. Being numerous does not make you a slave. Add in the increased vulnerability of very large numbers of people in the developing world, caused by civil wars, ethnic conflicts, kleptocratic governments, disease ... you name it, you know it.
¿Cómo hemos llegado a esta situación donde tenemos, en 2010, 27 millones de personas en esclavitud? Es el doble de la cantidad que salió de África en todo el comercio de esclavos transatlántico. Bueno, ha aumentado por estos factores. No son la causa, sino los que la soportan. Una es, y todos lo sabemos, la explosión demográfica. La población mundial ha subido de 2.000 millones a casi 7.000 millones en los últimos 50 años. Ser tantos no te hace esclavo. Aumenta la cantidad de personas vulnerables en los países en desarrollo, por guerras civíles, conflictos étnicos, gobiernos corruptos, enfermedades, ya saben.
We understand how that works. In some countries all of those things happen at once, like Sierra Leone a few years ago, and push enormous parts ... about a billion people in the world, in fact, as we know, live on the edge, live in situations where they don't have any opportunity and are usually even destitute. But that doesn't make you a slave either. What it takes to turn a person who is destitute and vulnerable into a slave, is the absence of the rule of law. If the rule of law is sound, it protects the poor and it protects the vulnerable. But if corruption creeps in and people don't have the opportunity to have that protection of the rule of law, then if you can use violence, if you can use violence with impunity, you can reach out and harvest the vulnerable into slavery.
Entendemos cómo funciona. En algunos países todas estas cosas suceden a la vez, como en Sierra Leona hace unos años. Y afecta a grandes masas. Cerca de mil millones de pesonas, como sabemos, viven al límite, viven en situaciones donde no tienen ninguna oportunidad y suelen estar abandonados. Pero eso tampoco te hace esclavo. Lo que hace que una persona abandonada y vulnerable se convierta en esclavo es la ausencia de leyes. Si las leyes funcionan, protegen a los pobres y vulnerables. Pero si la corrupción la corree, las personas no tienen la oportunidad de ser protegidos por la ley. Entonces podrías hacer uso de la violencia, y si usas la violencia con impunidad, puedes buscar a los más vulnerables y convertirlos en esclavos.
Well, that is precisely what has happened around the world. Though, for a lot of people, the people who step into slavery today don't usually get kidnapped or knocked over the head. They come into slavery because someone has asked them this question.
Eso es precisamente lo que sucede en el mundo. Sin embargo, para la mayoría de la gente, la manera en que se han convertido en esclavos los que están esclavizados hoy en día, no fue por secuestro o por un golpe en la cabeza, Llegaron a esclavizarse porque alguien les hizo esta pregunta.
All around the world I've been told an almost identical story. People say, "I was home, someone came into our village, they stood up in the back of a truck, they said, 'I've got jobs, who needs a job?'" And they did exactly what you or I would do in the same situation. They said, "That guy looked sketchy. I was suspicious, but my children were hungry. We needed medicine. I knew I had to do anything I could to earn some money to support the people I care about." They climb into the back of the truck. They go off with the person who recruits them. Ten miles, 100 miles, 1,000 miles later, they find themselves in dirty, dangerous, demeaning work. They take it for a little while, but when they try to leave, bang!, the hammer comes down, and they discover they're enslaved.
En todo el mundo me han contado casi la misma historia: "Estaba en casa, alguien vino a nuestra comunidad, y desde una camioneta dijeron: "Tengo empleos, ¿quién necesita trabajar?" Y ellos hicieron exactamente lo que tú o yo haríamos en la misma situación. Ellos dicen, "Aquel hombre no parecía de fiar. Yo tenía mis dudas, pero mis hijos estaban hambrientos. Necesitábamos medicinas. Sabía que tenía que hacer lo que pudiera para ganar dinero y cuidar de las personas que amo". Se subieron a la camioneta. Se fueron con la persona que los contrató. Diez millas, cien millas, mil millas después, se ven a sí mismos en un trabajo sucio, peligroso y degradante. Lo aceptan por un tiempo, pero cuando tratan de salirse, pum, el martillo les golpea, y descubren que están esclavizados.
Now, that kind of slavery is, again, pretty much what slavery has been all through human history. But there is one thing that is particularly remarkable and novel about slavery today, and that is a complete collapse in the price of human beings -- expensive in the past, dirt cheap now. Even the business programs have started picking up on this. I just want to share a little clip for you.
Ahora bien, este tipo de esclavitud es muy similar a lo que ha sido la esclavitud en la historia humana. Pero hay una cosa destacable y nueva en la esclavitud actual, y es la pérdida completa del valor de los seres humanos. Caro en el pasado, barato hoy en día, Hasta los programas de las empresas han empezado a hacer esto. Me gustaría enseñarles un vídeo corto.
Daphne: OK. Llively discussion guaranteed here, as always, as we get macro and talk commodities. Continuing here in the studio with our guest Michael O'Donohue, head of commodities at Four Continents Capital Management. And we're also joined by Brent Lawson from Lawson Frisk Securities.
D: Vale, la discusión está garantizada, hablamos sobre conseguir productos a gran escala. Continuamos en el estudio con nuestro invitado Michael O'Donohue, director de productos de Four Continents Capital Management. También nos acompaña Brent Lawson, de Lawson Frisk Securities.
Brent Lawson: Happy to be here.
BL: Encantado de estar aquí.
D: Good to have you with us, Brent. Now, gentlemen ... Brent, where is your money going this year?
D: El placer es nuestro, Brent. Brent, ¿dónde invertirá su dinero este año?
BL: Well Daphne, we've been going short on gas and oil recently and casting our net just a little bit wider. We really like the human being story a lot. If you look at a long-term chart, prices are at historical lows and yet global demand for forced labor is still real strong. So, that's a scenario that we think we should be capitalizing on.
BL: Bueno, Daphne, hemos estado cortos de gas y petróleo recientemente, y estamos ampliando un poco nuestras redes, Nos encanta la parte de los seres humanos. Si miran el gráfico a largo plazo, los precios están en su punto más bajo históricamente y la demanda global de trabajos forzados es aún fuerte. Así que ahí es donde creo que podríamos hacer dinero.
D: Michael, what's your take on the people story? Are you interested?
D: Michael, ¿qué piensa de esto de las personas? ¿Le interesa?
Michael O'Donoghue: Oh definitely. Non-voluntary labor's greatest advantage as an asset is the endless supply. We're not about to run out of people. No other commodity has that.
M: Sin duda. La mayor ventaja del empleado no-voluntario como inversión es que no se acaba. No nos vamos a quedar sin personas. Ningún otro producto tiene eso.
BL: Daphne, if I may draw your attention to one thing. That is that private equity has been sniffing around, and that tells me that this market is about to explode. Africans and Indians, as usual, South Americans, and Eastern Europeans in particular are on our buy list.
BL: Daphne, si puedo llamar tu atención, las inversiones privadas han estado evaluándolo, y eso me dice que este mercado va a explotar. Los indios y africanos, como de costumbre, los sudamericanos y los de Europa del Este en particular están en nuestra lista de la compra.
D: Interesting. Micheal, bottom line, what do you recommend?
D: Interesante, Michael, al grano, ¿qué recomienda?
MO: We're recommending to our clients a buy and hold strategy. There's no need to play the market. There's a lot of vulnerable people out there. It's very exciting.
M: Recomendamos a nuestros clientes la estrategia de comprar y mantener. No hay por qué jugar al mercado. Hay mucha gente vulnerable. Es muy emocionante.
D: Exciting stuff indeed. Gentlemen, thank you very much.
D: Lo es, sin duda. Caballeros, muchas gracias.
Kevin Bales: Okay, you figured it out. That's a spoof. Though I enjoyed watching your jaws drop, drop, drop, until you got it. MTV Europe worked with us and made that spoof, and they've been slipping it in between music videos without any introduction, which I think is kind of fun. Here's the reality. The price of human beings across the last 4,000 years in today's money has averaged about 40,000 dollars. Capital purchase items. You can see that the lines cross when the population explodes.
KB: Bien, imagínense esto. Es una parodia. Sin embargo disfruté ver cómo sus bocas se abrían hasta que se dieron cuenta. MTV Europa trabajó con nosotros e hizo esta parodia. Y la han estado metiendo entre videoclips sin ninguna introducción, lo cual encuentro algo cómico. Esta es la realidad. El precio de los seres humanos durante los últimos 40.000 años en dinero de hoy, ha tenido un promedio de $ 40.000 en compras. Pueden ver cómo las líneas se cruzan cuando la población se incrementa.
The average price of a human being today, around the world, is about 90 dollars. They are more expensive in places like North America. Slaves cost between 3,000 to 8,000 dollars in North America, but I could take you places in India or Nepal where human beings can be acquired for five or 10 dollars. They key here is that people have ceased to be that capital purchase item and become like Styrofoam cups. You buy them cheaply, you use them, you crumple them up, and then when you're done with them you just throw them away.
El precio medio de un ser humano hoy en todo el mundo es cerca de $ 90 Hay sitios mas caros como Norteamérica. En Norteamérica, un esclavo cuesta entre $ 3.000 y $ 8.000. Podría llevarles a lugares como la India y Nepal, donde se puede conseguir por cinco o diez dólares. La cuestión es que la gente ha dejado de ser ese producto con valor, y se han covertido en vasos desechables. Los compras barato. Los usas. Los aplastas y cuando has terminado con ellos, los tiras.
These young boys are in Nepal. They are basically the transport system on a quarry run by a slaveholder. There are no roads there, so they carry loads of stone on their backs, often of their own weight, up and down the Himalaya Mountains. One of their mothers said to us, "You know, we can't survive here, but we can't even seem to die either." It's a horrible situation. And if there is anything that makes me feel very positive about this, it's that there are also -- in addition to young men like this who are still enslaved -- there are ex-slaves who are now working to free others. Or, we say, Frederick Douglass is in the house.
Estos jóvenes están en Nepal. Son básicamente el sistema de transporte manejado por un dueño de esclavos. No hay caminos aquí, así que cargan rocas en sus espaldas, de su mismo peso, subiendo y bajando las montañas del Himalaya. Una de las madres nos dijo "No podemos sobrevivir aquí, y parece que tampoco morimos". Es una situación horrible. Y si algo me hace sentir optimista sobre esto es que también hay, además de los jóvenes como él que aún son esclavos, hay ex-esclavos que trabajan para liberar a otros. O, como decimos, Frederick Douglas está en casa.
I don't know if you've ever had a daydream about, "Wow. What would it be like to meet Harriet Tubman? What would it be like to meet Frederick Douglass?" I've got to say, one of the most exciting parts about my job is that I get to, and I want to introduce you to one of those. His name is James Kofi Annan. He was a slave child in Ghana enslaved in the fishing industry, and he now, after escape and building a new life, has formed an organization that we work closely with to go back and get people out of slavery. This is not James, this is one of the kids that he works with.
No sé si alguna vez han soñado despiertos sobre cómo sería conocer a Harriet Tubman. ¿Cómo sería conocer a Frederick Douglas? Tengo que confesar que una de las partes más emocionantes de mi trabajo es que logro conocerlo. Y me gustaría presentarles a uno de ellos. Su nombre es James Kofi Annan. Fue niño esclavo en Ghana, esclavizado en la industria pesquera. Y ahora él, tras escapar y construir una nueva vida, formó una organización con la que trabajamos para regresar y liberar a la gente de la esclavitud. Este no es James. Este es uno de los pequeños con el que trabajó.
James Kofi Annan (Video): He was hit with a paddle in the head. And this reminds me of my childhood when I used to work here.
JKA: Le golpearon con un remo, en la cabeza. Esto me recuerda mi niñez, cuando trabajaba aquí.
KB: James and our country director in Ghana, Emmanuel Otoo are now receiving regular death threats because the two of them managed to get convictions and imprisonment for three human traffickers for the very first time in Ghana for enslaving people, from the fishing industry, for enslaving children.
KB: James y nuestro director en Ghana, Emmanuel Otto, reciben regularmente amenazas de muerte porque entre los dos lograron que encarcelaran a tres traficantes de humanos por primera vez en Ghana, por esclavizar a personas en la industria pesquera, por esclavizar a niños.
Now, everything I've been telling you, I admit, is pretty disheartening. But there is actually a very positive side to this, and that is this: The 27 million people who are in slavery today, that's a lot of people, but it's also the smallest fraction of the global population to ever be in slavery. And likewise, the 40 billion dollars that they generate into the global economy each year is the tiniest proportion of the global economy to ever be represented by slave labor.
Ahora, todo lo que les he contado es descorazonador, lo admito. Sin embargo, hay algo positivo en esto, y es que las 27 millones de personas que están esclavas hoy, son mucha gente, pero también es la fracción mas pequeña de la población global que ha estado esclava. Como los 40 miles de millones de dólares que generan en la economía global cada año, es la porción más pequeña de la economía global representada en mano de obra esclava.
Slavery, illegal in every country has been pushed to the edges of our global society. And in a way, without us even noticing, has ended up standing on the precipice of its own extinction, waiting for us to give it a big boot and knock it over. And get rid of it. And it can be done.
La esclavitud, que es ilegal en todos los países, ha sido marginada en nuestra sociedad global. y de alguna manera, sin que lo notemos, ha estado cerca del borde de su propia extinción, esperando que le demos un gran empujón, y nos deshagamos de ella. Y se puede hacer.
Now, if we do that, if we put the resources and the focus to it, what does it actually cost to get people out of slavery? Well, first, before I even tell you the cost I've got to be absolutely clear. We do not buy people out of slavery. Buying people out of slavery is like paying a burglar to get your television back; it's abetting a crime. Liberation, however, costs some money.
Ahora, si hacemos eso, si ponemos todos nuestros recursos y nos concentramos en ello, ¿cuál es el precio de sacar a la gente de la esclavitud? Bueno, antes de decirlo, debo ser absolutamente claro. No compramos a las personas para liberarlas de la esclavitud, Comprar personas es como pagarle al ladrón para que te devuelva tu tele. Eso es fomentar el crimen. Liberarlos, sin embargo, cuesta algo de dinero.
Liberation, and more importantly all the work that comes after liberation. It's not an event, it's a process. It's about helping people to build lives of dignity, stability, economic autonomy, citizenship. Well, amazingly, in places like India where costs are very low, that family, that three-generation family that you see there who were in hereditary slavery -- so, that granddad there, was born a baby into slavery -- but the total cost, amortized across the rest of the work, was about 150 dollars to bring that family out of slavery and then take them through a two year process to build a stable life of citizenship and education.
La liberación, y aún más importante, todo el trabajo después de la liberación, no es un evento, es un proceso. Es ayudar a las personas a construir vidas con dignidad, estabilidad, economía autónoma, ciudadanía. Bueno, sorprendentemente, en lugares como la India donde los costes son más bajos, esa familia de tres generaciones que ven allí eran esclavos por herencia, es decir, ese abuelo nació siendo esclavo, Pero el coste total, amortizado con el resto de trabajo, fue cerca de $150 para que esa familia saliera de la esclavitud y guiarlos durante dos años de proceso para que construyeran una vida estable con educación y como ciudadanos.
A boy in Ghana rescued from fishing slavery, about 400 dollars. In the United States, North America, much more expensive. Legal costs, medical costs ... we understand that it's expensive here: about 30,000 dollars. But most of the people in the world in slavery live in those places where the costs are lowest. And in fact, the global average is about what it is for Ghana.
Un niño en Ghana rescatado de la esclavitud en la industria pesquera, cerca de $ 400. En Estados Unidos, Norteamérica, es mucho más caro, costes legales y médicos, lo entendemos, es caro aquí, cerca de 30.000. pero la mayoría de personas en el mundo de la esclavitud viven en sitios donde los precios son bajos. De hecho, el costo medio es el de Ghana.
And that means, when you multiply it up, the estimated cost of not just freedom but sustainable freedom for the entire 27 million people on the planet in slavery is something like 10.8 billion dollars -- what Americans spend on potato chips and pretzels, what Seattle is going to spend on its light rail system: usually the annual expenditure in this country on blue jeans, or in the last holiday period when we bought GameBoys and iPods and other tech gifts for people, we spent 10.8 billion dollars. Intel's fourth quarter earnings: 10.8 billion.
Eso significa que cuando multiplicas el costo estimado de no solo la libertad, sino la libertad a largo plazo, para los 27 millones de personas en esclavitud es cerca de 10,8 miles de millones de dólares, lo que los americanos gastan en papitas fritas y rosquillas, lo que Seattle va a gastar en su sistema de rieles ligeros, el gasto anual de este país en vaqueros azules, o lo que se gastó en las últimas vacaciones. Cuando compramos Gameboys, Ipods y otros regalos tecnológicos, gastamos 10,8 miles de millones de dólares. Esas son las ganancias de Intel en el cuarto trimestre.
It's not a lot of money at the global level. In fact, it's peanuts. And the great thing about it is that it's not money down a hole, there is a freedom dividend. When you let people out of slavery to work for themselves, are they motivated? They take their kids out of the workplace, they build a school, they say, "We're going to have stuff we've never had before like three squares, medicine when we're sick, clothing when we're cold." They become consumers and producers and local economies begin to spiral up very rapidly.
No es mucho dinero a nivel global, de hecho no es nada. Lo mejor de todo es que no es dinero mal invertido, hay un dividendo de libertad. Cuando sacas a personas de la esclavitud para que trabajen por ellas mismas, ¿están motivadas? Sacan a su hijos del trabajo, contruyen escuelas, nos dicen "Vamos a conseguir cosas que nunca hemos tenido, medicinas para cuando estemos enfermos, ropa para cuando haga frío, Se convierten en consumidores y productores y las economías locales empiezan a crecer muy rápido.
That's important, all of that about how we rebuild sustainable freedom, because we'd never want to repeat what happened in this country in 1865. Four million people were lifted up out of slavery and then dumped. Dumped without political participation, decent education, any kind of real opportunity in terms of economic lives, and then sentenced to generations of violence and prejudice and discrimination. And America is still paying the price for the botched emancipation of 1865.
Todo sobre cómo reconstruir la libertad a largo plazo es importante, porque no queremos repetir lo que sucedió en este país en 1865. Cuatro millones de personas fueron liberadas de la esclavitud y luego abandonadas, abandonadas sin participación política, educación decente, o cualquier otra oportunidad en términos de vida económica, y fueron sentenciadas a generaciones de violencia, prejuicio y discriminación. Y América aún está pagando el precio de la fallida emancipación de 1865.
We have made a commitment that we will never let people come out of slavery on our watch, and end up as second class citizens. It's just not going to happen. This is what liberation really looks like. Children rescued from slavery in the fishing industry in Ghana, reunited with their parents, and then taken with their parents back to their villages to rebuild their economic well-being so that they become slave-proof -- absolutely unenslaveable.
Nos hemos comprometido a no dejar que las personas que bajo nuestro cuidado salen de la esclavitud terminen como ciudadanos de segunda clase. Eso no va a pasar. Así es realmente la libertad. Niños liberados de la esclavitud en la industria pesquera de Ghana, reunidos con sus padres, y llevados de regreso a su comunidad para reconstruir su bienestar económico, de manera que se vuelvan a prueba de esclavitud, totalmente no esclavizables.
Now, this woman lived in a village in Nepal. We'd been working there about a month. They had just begun to come out of a hereditary kind of slavery. They'd just begun to light up a little bit, open up a little bit. But when we went to speak with her, when we took this photograph, the slaveholders were still menacing us from the sidelines. They hadn't been really pushed back. I was frightened. We were frightened. We said to her, "Are you worried? Are you upset?"
Ahora, esta mujer vivía en una aldea en Nepal. Hemos trabajado allí un mes. Estaban empezando a salir de un tipo de esclavitud hereditaria. Empezando a animarse un poco, abrirse un poco. Pero cuando fuimos a hablar con ella, cuando tomamos esta foto, los dueños de esclavos todavía nos estaban amenazando por los lados. Realmente no se habían retirado. Estaba asustado. Estábamos asustados. Le preguntamos: "¿Estás preocupada, estás enojada?"
She said, "No, because we've got hope now. How could we not succeed," she said, "when people like you from the other side of the world are coming here to stand beside us?"
Ella dijo: "No, porque ahora hay esperanza. ¿Cómo no podríamos tener éxito, cuando personas como ustedes, de la otra parte del mundo, vienen aquí a apoyarnos?"
Okay, we have to ask ourselves, are we willing to live in a world with slavery? If we don't take action, we just leave ourselves open to have someone else jerk the strings that tie us to slavery in the products we buy, and in our government policies. And yet, if there's one thing that every human being can agree on, I think it's that slavery should end.
Bien, tenemos que preguntarnos, ¿Estamos dispuestos a vivir en un mundo con esclavitud? Si no actuamos, estamos dejando las puertas abiertas a que alguien tire de las cuerdas que atan la esclavitud a los productos que compramos y a nuestras políticas de gobierno. Además, si hay algo en lo que todos estamos de acuerdo, es que la esclavitud debe acabar.
And if there is a fundamental violation of our human dignity that we would all say is horrific, it's slavery. And we've got to say, what good is all of our intellectual and political and economic power -- and I'm really thinking intellectual power in this room -- if we can't use it to bring slavery to an end? I think there is enough intellectual power in this room to bring slavery to an end. And you know what? If we can't do that, if we can't use our intellectual power to end slavery, there is one last question: Are we truly free? Okay, thank you so much. (Applause)
Si hay una violación fundamental de nuestra dignidad humana que podamos catalogar como horrorífica es la esclavitud. Y tenemos que preguntarnos de qué sirve nuestro poder intelectual, económico y político. Y creo que poder intelectual hay en este salón, ¿si no lo podemos usar para acabar con la esclavitud? Creo que aquí hay suficiente poder intelectual para acabar con la esclavitud. ¿Y saben qué? Si no lo podemos hacer, si no podemos usarlo para acabar con la esclavitud, entonces hay una última pregunta, ¿Realmente somos libres? Muchas gracias. (Aplausos)