I thought I would start with a very brief history of cities. Settlements typically began with people clustered around a well, and the size of that settlement was roughly the distance you could walk with a pot of water on your head. In fact, if you fly over Germany, for example, and you look down and you see these hundreds of little villages, they're all about a mile apart. You needed easy access to the fields. And for hundreds, even thousands of years, the home was really the center of life. Life was very small for most people. It was a center of entertainment, of energy production, of work, a center of health care. That's where babies were born and people died.
Je pense que je commencerais par une très brève histoire des villes. Les colonies ont généralement commencé avec des personnes regroupées autour d'un puits, et dont l'étendue était à peu près la distance qu'on pouvait faire à pied avec un pot à eau sur la tête. En fait, si on survole l'Allemagne par exemple, et qu'on regarde en bas, on voit ces centaines de petits villages, à environ 1,5 km les uns des autres. Vous aviez besoin d'un accès facile aux champs. Et pendant des centaines, même des milliers d'années, le foyer était vraiment le centre de la vie. La vie est très petite pour la plupart des gens. C'était le centre de divertissement, de la production d'énergie, de travail, le centre de soins de santé. C'était l'endroit où les bébés naissaient et où l'on mourrait.
Then, with industrialization, everything started to become centralized. You had dirty factories that were moved to the outskirts of cities. Production was centralized in assembly plants. You had centralized energy production. Learning took place in schools. Health care took place in hospitals. And then you had networks that developed. You had water, sewer networks that allowed for this kind of unchecked expansion. You had separated functions, increasingly. You had rail networks that connected residential, industrial, commercial areas. You had auto networks. In fact, the model was really, give everybody a car, build roads to everything, and give people a place to park when they get there. It was not a very functional model. And we still live in that world, and this is what we end up with.
Puis, avec l'industrialisation, tout a commencé à devenir centralisé. On avait des usines sales qu'on a déplacées à la périphérie des villes. La production a été centralisée dans les usines de montage. La production d'énergie était centralisée. L'apprentissage avait lieu dans les écoles. Les soins de santé avaient lieu dans les hôpitaux. Et puis des réseaux se sont développés. On a eu des réseaux d'eau, d'égouts, qui ont permis cette expansion incontrôlée. On avait des fonctions séparées, de plus en plus. On avait des réseaux ferroviaires qui reliaient les zones résidentielles, industrielles, et commerciales. On avait des réseaux automobiles. En fait, le modèle était vraiment, de donner une voiture à tout le monde, de construire des routes menant partout, et de donner aux gens une place de parking quand ils arrivaient à destination. Ce n'était pas un modèle très fonctionnel. Et nous vivons encore dans ce monde, et voilà avec quoi nous nous retrouvons.
So you have the sprawl of LA, the sprawl of Mexico City. You have these unbelievable new cities in China, which you might call tower sprawl. They're all building cities on the model that we invented in the '50s and '60s, which is really obsolete, I would argue, and there are hundreds and hundreds of new cities that are being planned all over the world. In China alone, 300 million people, some say 400 million people, will move to the city over the next 15 years. That means building the equivalent of the entire built infrastructure of the US in 15 years. Imagine that.
On a donc l'étalement de LA, l'étalement de la ville de Mexico. On a ces incroyables nouvelles villes en Chine qu'on pourrait appeler l'étalement des tours. Toutes ces villes ont été bâties sur le modèle que nous avons inventé dans les années 50 et 60, qui est vraiment obsolète, je dirais, et il y a des centaines et des centaines de nouvelles villes qu'on prévoit de construire à travers le monde. Rien qu'en Chine, 300 millions de personnes, certains disent 400 millions de personnes, migreront dans la ville au cours des 15 prochaines années. Ça signifie la construction de l'ensemble, l'équivalent de l'ensemble des infrastructures construites aux États-Unis depuis 15 ans. Imaginez ça.
And we should all care about this whether you live in cities or not. Cities will account for 90 percent of the population growth, 80 percent of the global CO2, 75 percent of energy use, but at the same time it's where people want to be, increasingly. More than half the people now in the world live in cities, and that will just continue to escalate.
Et nous devrions tous nous en préoccuper que l'on habite dans les villes ou pas. Les villes représenteront 90 % de la croissance de la population, 80 % du CO2 mondial, 75 % de la consommation d'énergie, mais en même temps, c'est où les gens veulent être, de plus en plus. Plus de la moitié des gens aujourd'hui dans le monde vivent dans les villes, et ce chiffre ira en augmentant
Cities are places of celebration, personal expression. You have the flash mobs of pillow fights that -- I've been to a couple. They're quite fun. You have --
Les villes sont des lieux de célébration, d'expression personnelle. On a des flash mobs, des batailles de polochons qui — j'en ai fait une ou deux. C'est assez amusant. (Rires) On a — (rires)
(Laughter)
C'est dans les villes que la plupart de la richesse est créée,
Cities are where most of the wealth is created, and particularly in the developing world, it's where women find opportunities. That's a lot of the reason why cities are growing very quickly.
et en particulier dans les pays en développement, c'est là où les femmes trouvent des opportunités. Ce sont les nombreuses raisons pour lesquelles les villes croissent très rapidement.
Now there's some trends that will impact cities. First of all, work is becoming distributed and mobile. The office building is basically obsolete for doing private work. The home, once again, because of distributed computation -- Communication is becoming a center of life, so it's a center of production and learning and shopping and health care and all of these things that we used to think of as taking place outside of the home.
Il y a quelques tendances qui auront une incidence sur les villes. Tout d'abord, le travail devient mobiles et réparti. Le bâtiment de bureaux est en gros obsolète pour le travail privé. La maison, une fois de plus, en raison de calcul distribué -- la communication, devient un centre de la vie, C'est un centre de production, d'apprentissage, de commerces, de soins de santé et toutes ces choses dont on pensait qu'elles se déroulaient à l'extérieur de la maison.
And increasingly, everything that people buy, every consumer product, in one way or another, can be personalized. And that's a very important trend to think about.
Et de plus en plus, tout ce que les gens achètent, tous les produits de consommation, d'une manière ou d'une autre, peut être personnalisé. Et c'est une tendance très importante à laquelle réfléchir.
So this is my image of the city of the future.
Voilà mon image de la ville de l'avenir.
(Laughter)
(Rires)
In that it's a place for people, you know. Maybe not the way people dress, but -- You know, the question now is, how can we have all the good things that we identify with cities without all the bad things?
Parce que c'est un lieu pour les gens, vous savez. Peut-être pas la façon dont les gens s'habillent, mais-- La question maintenant est , comment pouvons-nous tous avair avoir tous les bons côtés que nous identifions avec les villes sans tous les mauvais ?
This is Bangalore. It took me a couple of hours to get a few miles in Bangalore last year. So with cities, you also have congestion and pollution and disease and all these negative things. How can we have the good stuff without the bad?
Voici Bangalore. Il m'a fallu quelques heures pour faire quelques kilomètres à Bangalore, l'an dernier. Donc avec les villes, on a aussi les embouteillages et la pollution, les maladies et toutes ces aspects négatifs. Comment peut-on avoir les bons trucs sans les mauvais ?
So we went back and started looking at the great cities that evolved before the cars. Paris was a series of these little villages that came together, and you still see that structure today. The 20 arrondissements of Paris are these little neighborhoods. Most of what people need in life can be within a five- or 10-minute walk. And if you look at the data, when you have that kind of a structure, you get a very even distribution of the shops and the physicians and the pharmacies and the cafes in Paris. And then you look at cities that evolved after the automobile, and it's not that kind of a pattern. There's very little that's within a five-minute walk of most areas of places like Pittsburgh. Not to pick on Pittsburgh, but most American cities really have evolved this way.
Nous sommes retournés commencer à observer les grandes villes qui ont évolué avant les voitures. Paris est une série de ces petits villages qui se sont réunis, et on voit encore cette structure aujourd'hui. Les 20 arrondissements de Paris sont ces petits quartiers. L'essentiel de ce dont les gens ont besoin dans la vie peut être à 5 ou 10 minutes de marche. Et si on regarde les données, quand on a ce genre de structure, on a une distribution très régulière des boutiques, des médecins, des pharmacies et des cafés dans Paris. Et puis on regarde les villes qui ont évolué après l'automobile et ce n'est pas ce genre de modèle. Très peu de choses sont à cinq minutes de marche de la plupart des endroits comme Pittsburgh. Je n'ai rien contre Pittsburgh, mais la plupart des villes américaines ont vraiment évolué de cette façon.
So we said, well, let's look at new cities, and we're involved in a couple of new city projects in China. So we said, let's start with that neighborhood cell. We think of it as a compact urban cell. So provide most of what most people want within that 20-minute walk. This can also be a resilient electrical microgrid, community heating, power, communication networks, etc. can be concentrated there. Stewart Brand would put a micronuclear reactor right in the center, probably. And he might be right. And then we can form, in effect, a mesh network. It's something of an Internet typology pattern, so you can have a series of these neighborhoods. You can dial up the density -- about 20,000 people per cell, if it's Cambridge. Go up to 50,000 if it's Manhattan density. You connect everything with mass transit and you provide most of what most people need within that neighborhood. You can begin to develop a whole typology of streetscapes and the vehicles that can go on them. I won't go through all of them. I'll just show one.
Alors nous nous sommes dit, examinons les villes nouvelles et nous nous sommes impliqués dans quelques projets de villes nouvelles en Chine. Commençons par cette cellule de quartier. Nous pensons que c'est une cellule urbaine compacte. Elle fournit l'essentiel de ce que la plupart des gens veulent dans un rayon de 20 minutes de marche. Cela peut aussi être un micro-réseau électrique résilient, un chauffage communautaire, des réseaux de communication, etc., tout ça peut être concentré. Stewart Brand mettrait un micro-réacteur nucléaire en plein milieu, probablement. (Rires) Et il a peut-être raison. Et puis nous pouvons former, en effet, un réseau maillé. C'est un modèle de typologie internet on peut ainsi avoir une série de ces quartiers. On peut ajuster la densité -- environ 20 000 personnes par cellule s'il s'agit de Cambridge et monter jusqu'à 50 000 si c'est la densité de Manhattan. On relie tout par le transport en commun et on fournit l'essentiel de ce dont la plupart des gens ont besoin au sein de ce quartier. On peut commencer à développer toute une typologie d'ensemble de rues et les véhicules qui peuvent y rouler. Je n'entrerai pas dans le détail de chacun de ces quartiers. Je vais juste en montrer un.
This is Boulder. It's a great example of kind of a mobility parkway, a superhighway for joggers and bicyclists, where you can go from one end of the city to the other without crossing the street, and they also have bike-sharing, which I'll get into in a minute.
Voici Boulder. C'est un excellent exemple du genre d'une promenade pour la mobilité une autoroute pour les joggeurs et les cyclistes où on peut aller d'un bout de la ville à l'autre sans traverser de rue et ils ont aussi un partage de vélo dont je parlerai dans une minute.
This is even a more interesting solution in Seoul, Korea. They took the elevated highway, they got rid of it, they reclaimed the street, the river down below, below the street, and you can go from one end of Seoul to the other without crossing a pathway for cars.
Voici une solution encore plus intéressante à Séoul, en Corée. Ils ont pris la route surélevée, ils s'en sont débarrassés, ils ont récupéré la rue, la rivière en dessous, au-dessous de la rue, et on peut aller d'un bout de Séoul à l'autre sans traverser une voie pour les voitures. La Highline à Manhattan est très similaire.
The High Line in Manhattan is very similar. You have these rapidly emerging bike lanes all over the world. I lived in Manhattan for 15 years. I went back a couple of weekends ago, took this photograph of these fabulous new bike lanes that they have installed. They're still not to where Copenhagen is, where something like 42 percent of the trips within the city are by bicycle. It's mostly just because they have fantastic infrastructure there.
Ces nouvelles pistes cyclables apparaissent partout dans le monde. J'ai vécu à Manhattan pendant 15 ans. J'y suis retourné il y a deux semaine, j'ai pris cette photo de ces fabuleuses nouvelles pistes cyclables qu'ils ont installées. Ils n'en sont pas au stade de Copenhague, où quelque chose comme 42 % des déplacements dans la ville se font à vélo. C'est surtout grâce à leur infrastructure fantastique.
We actually did exactly the wrong thing in Boston. The Big Dig --
En fait, nous avons fait exactement ce qu'il ne fallait pas à Boston. Nous -- le Big Dig -- (NdT tunnel autoroutier à Boston) (Rires)
(Laughter)
So we got rid of the highway but we created a traffic island, and it's certainly not a mobility pathway for anything other than cars.
Nous sommes débarrassés de l'autoroute, mais nous avons créé une île de trafic et ce n'est certainement pas une voie de mobilité pour quoi que ce soit d'autres que les voitures.
Mobility on demand is something we've been thinking about, so we think we need an ecosystem of these shared-use vehicles connected to mass transit. These are some of the vehicles that we've been working on. But shared use is really key. If you share a vehicle, you can have at least four people use one vehicle, as opposed to one. We have Hubway here in Boston, the Vélib' system in Paris.
La mobilité sur demande est une chose à laquelle nous avons réfléchi, nous pensons que nous avons besoin d'un écosystème de ces véhicules à utilisation partagée relié au transport en commun. Ce sont quelques-uns des véhicules sur lesquels nous avons travaillé. Mais l'utilisation partagée est vraiment essentielle. Si on partage un véhicule, on peut avoir au moins quatre personnes qui utilisent un véhicule, par opposition à une seule. Nous avons Hubway ici à Boston, le système Vélib' à Paris.
We've been developing, at the Media Lab, this little city car that is optimized for shared use in cities. We got rid of all the useless things like engines and transmissions. We moved everything to the wheels, so you have the drive motor, the steering motor, the breaking -- all in the wheel. That left the chassis unencumbered, so you can do things like fold, so you can fold this little vehicle up to occupy a tiny little footprint.
Nous avons mis au point au laboratoire de médias cette petite voiture de ville qui est optimisée pour une utilisation partagée dans les villes. Nous sommes débarrassés de toutes les choses inutiles comme les moteurs et les transmissions. Nous avons tout déplacé dans les roues, on a donc le moteur d'entraînement, le moteur de direction, et le freinage dans la roue. Ça libère le châssis , on peut donc faire des choses comme plier ce petit véhicule
This was a video that was on European television last week
afin d'occuper une petite empreinte.
showing the Spanish Minister of Industry driving this little vehicle, and when it's folded, it can spin. You don't need reverse. You don't need parallel parking. You just spin and go directly in.
Voici une vidéo qui a été diffusée à la télévision européenne la semaine dernière montrant le ministre espagnol de l'industrie conduisant ce petit véhicule, et quand il est pliée, il peut pivoter. Pas besoin de marche arrière. Pas besoin de créneau. On pivote et on se gare directement (Rires)
(Laughter)
Nous avons donc travaillé avec une entreprise pour
So we've been working with a company to commercialize this. My PhD student Ryan Chin presented these early ideas two years ago at a TEDx conference.
le commercialiser. Mon étudiant doctorant Ryan Chin a présenté ces premières idées il y a deux ans lors d'une conférence TEDx. Ce qui est intéressant c'est que si on commence à ajouter
So what's interesting is, then if you begin to add new things to it, like autonomy, you get out of the car, you park at your destination, you pat it on the butt, it goes and it parks itself, it charges itself, and you can get something like seven times as many vehicles in a given area as conventional cars, and we think this is the future. Actually, we could do this today. It's not really a problem. We can combine shared use and folding and autonomy and we get something like 28 times the land utilization with that kind of strategy.
des choses nouvelles, comme l'autonomie, on sort de la voiture, on se gare à l'arrivée, on lui met une tape sur les fesses, et elle va se garer toute seule, elle se recharge toute seule, et on peut avoir quelque chose comme sept fois plus de véhicules dans une zone donnée que de voitures classiques, et nous pensons que c'est l'avenir. En fait nous pourrions le faire aujourd'hui. Ce n'est pas vraiment un problème. Nous pouvons combiner l'utilisation partagée, le pliage et l'autonomie et avoir quelque chose comme 28 fois l'utilisation du terrain avec ce genre de stratégie.
One of our graduate students then says, well, how does a driverless car communicate with pedestrians? You have nobody to make eye contact with. You don't know if it's going to run you over. So he's developing strategies so the vehicle can communicate with pedestrians, so --
Un de nos étudiants diplômés a alors dit, comment une voiture sans conducteur communique-t-elle avec les piétons ? On a personne avec qui établir un contact visuel. On ne sait pas si elle va vous écraser. Alors, il développe des stratégies afin que le véhicule puisse communiquer avec les piétons, donc ( Rires)
(Laughter)
So the headlights are eyeballs, the pupils can dilate, we have directional audio, we can throw sound directly at people. What I love about this project is he solved a problem that doesn't exist yet, so --
Donc les phares sont des globes oculaires, les pupilles peuvent se dilater, on a l'audio directionnel, on peut lancer du son directement aux gens. Ce que j'aime dans ce projet est qu'il résoud un problème
(Laughter)
qui n'a pas, qui n'existe pas encore, (Rires) (Rires) (Applaudissements)
We also think that we can democratize access to bike lanes. You know, bike lanes are mostly used by young guys in stretchy pants. So --
Nous pensons également qu'on peut démocratiser l'accès aux pistes cyclables. Vous savez, les pistes cyclables sont principalement utilisées par les jeunes
(Laughter)
en short lycra, vous savez. Alors ... (Rires)
We think we can develop a vehicle that operates on bike lanes, accessible to elderly and disabled, women in skirts, businesspeople, and address the issues of energy congestion, mobility, aging and obesity simultaneously. That's our challenge.
Nous pensons qu'on peut développer un véhicule qui fonctionne sur les pistes cyclables, accessible aux personnes âgées et handicapés, aux femmes en jupes, aux gens d'affaires et aborder les questions de l'obésité, de la mobilité, du vieillissement et de la congestion énergétique en même temps. C'est notre défi.
This is an early design for this little three-wheel. It's an electronic bike. You have to pedal to operate it in a bike lane, but if you're an older person, that's a switch. If you're a healthy person, you might have to work really hard to go fast. You can dial in 40 calories going into work and 500 going home, when you can take a shower. We hope to have that built this fall.
C'est une première conception pour ce petit trois-roues, C'est un vélo électronique. Il faut pédaler pour s'en servir sur une piste cyclable, mais si vous êtes une personne âgée, voilà un commutateur. Si vous êtes une personne en bonne santé, vous devrez peut-être travailler vraiment dur pour aller vite. Vous pouvez mesurer 40 calories en allant au travail et, 500 pour rentrer à la maison, où vous pouvez prendre une douche. Nous espérons l'avoir construit cet automne.
Housing is another area where we can really improve. Mayor Menino in Boston says lack of affordable housing for young people is one of the biggest problems the city faces. Developers say, OK, we'll build little teeny apartments. People say, we don't really want to live in a little teeny conventional apartment. So we're saying, let's build a standardized chassis, much like our car. Let's bring advanced technology into the apartment, technology-enabled infill, give people the tools within this open-loft chassis to go through a process of defining what their needs and values and activities are, and then a matching algorithm will match a unique assembly of integrated infill components, furniture, and cabinetry, that are personalized to that individual, and they give them the tools to go through the process and to refine it, and it's something like working with an architect, where the dialogue starts when you give an alternative to a person to react to.
Le logement est un autre domaine que l'on peut vraiment améliorer. Le maire Menino de Boston dit que le manque de logements abordables pour les jeunes est l'un des plus grands problèmes auquel la ville est confrontée. Les développeurs disent, Bon, nous allons construire des petits appartements minuscules. Les gens disent, nous ne voulons vraiment vivre dans un minuscule appartement classique. Nous disons donc : construisons un châssis normalisé, tout comme notre voiture. Apportons une technologie avancée dans l'appartement, bourrons-le de technologie, donnons aux gens les outils au sein de ce châssis en loft ouvert pour passer par un processus de définition de leurs besoins, de leurs valeurs et de leurs activités, puis un algorithme d'appariement y fera correspondre un assemblage unique d'éléments intégrés, de meubles et armoires, qui sont personnalisés à cet individu, et qui lui donnent les outils pour passer par le processus et l'affiner et c'est un peu comme de travailler avec un architecte, où le dialogue commence lorsque vous donnez une solution de rechange à quelqu'un pour qu'il y réagisse.
Now, the most interesting implementation of that for us is when you can begin to have robotic walls, so your space can convert from exercise to a workplace, if you run a virtual company. You have guests over, you have two guest rooms that are developed. You have a conventional one-bedroom arrangement when you need it. Maybe that's most of the time. You have a dinner party. The table folds out to fit 16 people in otherwise a conventional one-bedroom, or maybe you want a dance studio. I mean, architects have been thinking about these ideas for a long time. What we need to do now, develop things that can scale to those 300 million Chinese people that would like to live in the city, and very comfortably. We think we can make a very small apartment that functions as if it's twice as big by utilizing these strategies. I don't believe in smart homes. That's sort of a bogus concept. I think you have to build dumb homes and put smart stuff in it.
Maintenant, l'implémentation la plus intéressante pour nous c'est quand on commenceà avoir des murs robotiques, et que votre espace peut passer d'un lieu de sport à un lieu de travail, si vous dirigez une entreprise virtuelle. Vous avez des invités, vous avez deux chambres d'amis qui se déploient. Vous avez un studio classique quand vous en avez besoin. C'est peut-être la plupart du temps. Vous avez un repas de fête. la table se déplie pour accueillir 16 personnes dans ce qui est d'habitude un studio classique, ou peut-être vous voulez une salle de danse. Je veux dire, les architectes ont longtemps réfléchi à ces idées. Ce que nous devons faire maintenant, c'est développer des choses qui peuvent évoluer pour satisfaire ces 300 millions de Chinois qui souhaiteraient vivre dans la ville, très confortablement. Nous pensons que nous pouvons faire un très petit appartement qui fonctionne comme si il était deux fois plus grand en utilisant ces stratégies. Je ne crois pas aux maisons intelligentes. C'est un concept bidon. Je pense qu'il faut construire des maisons bêtes
(Laughter)
et y mettre des choses intelligentes. (Rires)
And so we've been working on a chassis of the wall itself. You know, standardized platform with the motors and the battery when it operates, little solenoids that will lock it in place and get low-voltage power. We think this can all be standardized, and then people can personalize the stuff that goes into that wall, and like the car, we can integrate all kinds of sensing to be aware of human activity, so if there's a baby or a puppy in the way, you won't have a problem.
Nous avons donc travaillé sur le châssis du mur même. Vous savez, une plate-forme standardisée avec les moteurs et la batterie lorsqu'elle fonctionne, des petits solénoïdes qui vont la verrouiller et obtenir une électricité de basse tension. Nous pensons que tout ça peut être standardisé et qu'ensuite les gens peuvent personnaliser ce qui va dans ce mur, et comme la voiture, nous pouvons intégrer toutes sortes de télédétection pour reconnaitre l'activité humaine, donc si il y a un bébé ou un chiot en travers, ça ne pose de problème. (Rires)
(Laughter)
Les développeurs disent, c'est super. Bon,
So the developers say, well, this is great. OK, so if we have a conventional building, we have a fixed envelope, maybe we can put in 14 units. If they function as if they're twice as big, we can get 28 units in. That means twice as much parking, though. Parking's really expensive. It's about 70,000 dollars per space to build a conventional parking spot inside a building. So if you can have folding and autonomy, you can do that in one-seventh of the space. That goes down to 10,000 dollars per car, just for the cost of the parking. You add shared use, and you can even go further.
donc, si on a un bâtiment conventionnel, on a une enveloppe fixe, on peut peut-être mettre 14 unités. Si elles fonctionnent comme si elles étaient deux fois plus grands, on peut mettre 28 unités. Mais ça signifie deux fois plus de stationnement. Le stationnement est vraiment cher. C'est environ 70 000 dollars par espace pour construire une place de stationnement classique à l'intérieur d'un bâtiment. Donc, si on peut avoir le pliage et l'autonomie, on peut le faire dans un septième de l'espace. Ça descend à 10 000 dollars par voiture, juste pour le coût du stationnement. On ajoute une utilisation partagée, et on peut même aller plus loin.
We can also integrate all kinds of advanced technology through this process. There's a path to market for innovative companies to bring technology into the home. In this case, a project we're doing with Siemens. We have sensors on all the furniture, all the infill, that understands where people are and what they're doing. Blue light is very efficient, so we have these tunable 24-bit LED lighting fixtures. It recognizes where the person is, what they're doing, fills out the light when necessary to full spectrum white light, and saves maybe 30, 40 percent in energy consumption, we think, over even conventional state-of-the-art lighting systems. This just shows you the data that comes from the sensors that are embedded in the furniture. We don't really believe in cameras to do things in homes. We think these little wireless sensors are more effective.
On peut également intégrer tous les types de technologies de pointe grâce à ce processus. C'est une voie vers la mise sur le marché pour que les entreprises innovatrices mettent la technologie dans la maison. Dans ce cas précis, un projet que nous faisons avec Siemens, nous avons des capteurs sur tous les meubles, tous les éléments intégrés qui comprennent où les gens sont et ce qu'ils font. La lumière bleue est très efficace, nous avons donc ces éclairage LED 24 bit ajustables. Ça reconnaît où la personne se trouve, ce qu'elle fait, éclaire quand c'est nécessaire avec une lumière blanche plein spectre, et économise peut-être 30, 40 % de la consommation d'énergie, d'après nous, par rapport aux meilleurs systèmes d'éclairage. Cela vous montre les données provenant des capteurs qui sont intégrés dans le mobilier. Nous ne croyons pas vraiment aux caméras pour faire les choses dans les maisons. Nous pensons que ces petits capteurs sans fil sont plus efficaces.
We think we can also personalize sunlight. That's sort of the ultimate personalization in some ways. So we've looked at articulating mirrors of the facade that can throw shafts of sunlight anywhere into the space, therefore allowing you to shade most of the glass on a hot day like today. In this case, she picks up her phone, she can map food preparation at the kitchen island to a particular location of sunlight. An algorithm will keep it in that location as long as she's engaged in that activity. This can be combined with LED lighting as well.
Nous pensons que nous pouvons également personnaliser la lumière du soleil. C'est en gros la personnalisation ultime d'une certaine manière. Nous avons étudié l'articulation les miroirs de la façade qui peuvent lancer des puits de lumière du soleil n'importe où dans l'espace, permettant ainsi de faire de l'ombre sur la plupart du verre par une chaude journée comme aujourd'hui. Dans ce cas, elle prend son téléphone, elle peut mapper la préparation des aliments à l'îlot cuisine d'un endroit particulier de la lumière du soleil. Un algorithme la gardera à cet endroit tant qu'elle est engagée dans cette activité. Cela peut aussi bien être combiné avec un éclairage LED.
We think workplaces should be shared. I mean, this is really the workplace of the future, I think. This is Starbucks, you know. Maybe a third -- And you see everybody has their back to the wall and they have food and coffee down the way and they're in their own little personal bubble. We need shared spaces for interaction and collaboration. We're not doing a very good job with that. At the Cambridge Innovation Center, you can have shared desks. I've spent a lot of time in Finland at the design factory of Aalto University, where the they have a shared shop and shared fab lab, shared quiet spaces, electronics spaces, recreation places.
Nous pensons que les lieux de travail devrait être partagés. Je veux dire, c'est vraiment le lieu de travail de l'avenir, je pense. Voici Starbucks, vous savez. (Rires) Peut-être un tiers — et vous voyez que tout le monde a le dos au mur et que leur nourriture et leur café bien en rang et ils sont dans leur propre petite bulle personnelle. Nous avons besoin des espaces partagés pour l'interaction et la collaboration. Nous n'avons pas de bonnes solutions pour ça. Au Cambridge Innovation Center, vous pouvez avoir des bureaux partagés. J'ai passé beaucoup de temps en Finlande à l'usine de conception de l'Université Aalto, où ils ont une boutique partagée et un Fablab partagé, des espaces calmes partagés, des espaces d'électronique, des lieux de loisirs.
We think ultimately, all of this stuff can come together, a new model for mobility, a new model for housing, a new model for how we live and work, a path to market for advanced technologies. But in the end, the main thing we need to focus on are people. Cities are all about people. They're places for people. There's no reason why we can't dramatically improve the livability and creativity of cities like they've done in Melbourne with the laneways while at the same time dramatically reducing CO2 and energy. It's a global imperative. We have to get this right.
Nous pensons, en fin de compte, que toutes ces choses peuvent être rassemblées, un nouveau modèle pour la mobilité, un nouveau modèle pour le logement, un nouveau modèle de la façon dont nous vivons et travaillons, une voie pour mettre sur le marché les technologies de pointe, mais en fin de compte ce sur quoi nous nous concentrons essentiellement, ce sont les gens. Les villes, ce sont les gens. Ce sont des lieux pour les gens. Il n'y a aucune raison pour ne pas améliorer radicalement l'habitabilité et la créativité des villes comme ils ont fait à Melbourne avec les allées en réduisant dans le même temps considérablement l'énergie et le CO2. C'est un impératif mondial. Nous ne devons pas nous tromper.
Thank you.
Merci. (Applaudissements)
(Applause)