I thought I would start with a very brief history of cities. Settlements typically began with people clustered around a well, and the size of that settlement was roughly the distance you could walk with a pot of water on your head. In fact, if you fly over Germany, for example, and you look down and you see these hundreds of little villages, they're all about a mile apart. You needed easy access to the fields. And for hundreds, even thousands of years, the home was really the center of life. Life was very small for most people. It was a center of entertainment, of energy production, of work, a center of health care. That's where babies were born and people died.
Pensé que empezaría con una muy breve historia de las ciudades. Los asentamientos, típicamente, comenzaron con personas agrupadas alrededor de un pozo, y su tamaño fue aproximadamente la distancia que se podía caminar con una jarra de agua sobre la cabeza. De hecho, si Uds. vuelan sobre Alemania, por ejemplo, y miran hacia abajo, verán cientos de estas pequeñas aldeas, todo queda a 1,6 km. de distancia Necesitan acceso fácil a los campos. Y por cientos, incluso miles de años, el hogar, fue realmente el centro de la vida. La vida era muy corta para la mayoría de la gente. Fue el centro de entretenimiento, de producción de energía, de trabajo, de salud. Era donde los bebés nacían y morían las personas.
Then, with industrialization, everything started to become centralized. You had dirty factories that were moved to the outskirts of cities. Production was centralized in assembly plants. You had centralized energy production. Learning took place in schools. Health care took place in hospitals. And then you had networks that developed. You had water, sewer networks that allowed for this kind of unchecked expansion. You had separated functions, increasingly. You had rail networks that connected residential, industrial, commercial areas. You had auto networks. In fact, the model was really, give everybody a car, build roads to everything, and give people a place to park when they get there. It was not a very functional model. And we still live in that world, and this is what we end up with.
Luego, con la industrialización, todo comenzó a centralizarse. Las fábricas sucias se trasladaron a las afueras de las ciudades. La producción estaba centralizada en plantas de ensamblaje. La producción de energía se había centralizado. El aprendizaje tuvo lugar en las escuelas. El cuidado de la salud en los hospitales. Y por supuesto, hubo redes que se desarrollaron. Como el agua, redes de alcantarillado que permitieron este tipo de expansión desenfrenada. Se habían separado las funciones cada vez más. También redes de ferrocarril que conectaban las zonas residenciales, industriales, comerciales. Redes para automóviles. De hecho, el modelo fue en realidad, dar a todos un automóvil, construir carreteras hacia todas partes y proveer un lugar para estacionar cuando consiguieran llegar. No fue un modelo muy funcional. Y todavía vivimos en ese mundo, y esto es con lo que terminamos.
So you have the sprawl of LA, the sprawl of Mexico City. You have these unbelievable new cities in China, which you might call tower sprawl. They're all building cities on the model that we invented in the '50s and '60s, which is really obsolete, I would argue, and there are hundreds and hundreds of new cities that are being planned all over the world. In China alone, 300 million people, some say 400 million people, will move to the city over the next 15 years. That means building the equivalent of the entire built infrastructure of the US in 15 years. Imagine that.
Así que tenemos la expansión de Los Ángeles, la expansión de la ciudad de México. Tenemos estas increíbles nuevas ciudades en China que uno podría llamar la expansión de las torres. Están todos construyendo ciudades basándose en modelos ideados en las décadas del 50 y 60, lo cual sostengo que es realmente obsoleto, , y hay cientos y cientos de nuevas ciudades que se están planificando alrededor del mundo. Solo en China, 300 millones de personas, algunos dicen que 400 millones, se trasladarán a las ciudades en los próximos 15 años. Esto significa construirlo todo, que equivale a toda la infraestructura construida de los EE.UU., en 15 años. Imaginen eso.
And we should all care about this whether you live in cities or not. Cities will account for 90 percent of the population growth, 80 percent of the global CO2, 75 percent of energy use, but at the same time it's where people want to be, increasingly. More than half the people now in the world live in cities, and that will just continue to escalate.
Y esto debería importarnos vivamos en ciudades o no. Las ciudades representarán el 90 % del crecimiento de la población, el 80 % del CO2 global, el 75 % del uso de energía, pero al mismo tiempo es donde la gente quiere estar, cada vez más. Más de la mitad de las personas en el mundo viven, actualmente, en ciudades, y esto solo seguirá aumentando.
Cities are places of celebration, personal expression. You have the flash mobs of pillow fights that -- I've been to a couple. They're quite fun. You have --
Las ciudades son lugares de celebración, de expresión personal. Tenemos los "flash mobs" de pelea de almohadas; He ido a un par. Son muy divertidas. (Risas) Tenemos, (Risas)
(Laughter)
Las ciudades es donde se produce la mayor parte de la riqueza,
Cities are where most of the wealth is created, and particularly in the developing world, it's where women find opportunities. That's a lot of the reason why cities are growing very quickly.
sobre todo en el mundo en desarrollo, es donde las mujeres encuentran oportunidades. Es decir muchas de las razones por las qué las ciudades están creciendo muy rápidamente.
Now there's some trends that will impact cities. First of all, work is becoming distributed and mobile. The office building is basically obsolete for doing private work. The home, once again, because of distributed computation -- Communication is becoming a center of life, so it's a center of production and learning and shopping and health care and all of these things that we used to think of as taking place outside of the home.
Hay algunas tendencias que afectarán a las ciudades. Primero, el trabajo se está distribuyendo y haciendo móvil. Los edificios de oficinas son, básicamente, obsoletos para hacer el trabajo privado. El hogar, una vez más, debido a la informática en malla; la comunicación, se está convirtiendo en un centro de vida, y de producción y aprendizaje y compras y cuidado de la salud y todas esas cosas que acostumbrábamos pensar, que tenían lugar fuera del hogar.
And increasingly, everything that people buy, every consumer product, in one way or another, can be personalized. And that's a very important trend to think about.
Y cada vez más, todo lo que la gente compra, cada producto de consumo, de una manera u otra, puede ser personalizado. Y es una tendencia muy importante sobre la cual pensar.
So this is my image of the city of the future.
Así me imagino yo, la ciudad del futuro
(Laughter)
(Risas)
In that it's a place for people, you know. Maybe not the way people dress, but -- You know, the question now is, how can we have all the good things that we identify with cities without all the bad things?
En que es un lugar para la gente. Tal vez no por la forma en que la gente viste, sino... La pregunta ahora es, ¿cómo podemos tener todas las cosas buenas que identificamos con las ciudades sin todas las malas?
This is Bangalore. It took me a couple of hours to get a few miles in Bangalore last year. So with cities, you also have congestion and pollution and disease and all these negative things. How can we have the good stuff without the bad?
Esta es Bangalore. Me tomó un par de horas avanzar pocos kilómetros en Bangalore, el año pasado. Las ciudades, traen de la mano congestión y contaminación y enfermedades y todas estas cosas negativas. ¿Cómo podemos tener las cosas buenas sin las malas?
So we went back and started looking at the great cities that evolved before the cars. Paris was a series of these little villages that came together, and you still see that structure today. The 20 arrondissements of Paris are these little neighborhoods. Most of what people need in life can be within a five- or 10-minute walk. And if you look at the data, when you have that kind of a structure, you get a very even distribution of the shops and the physicians and the pharmacies and the cafes in Paris. And then you look at cities that evolved after the automobile, and it's not that kind of a pattern. There's very little that's within a five-minute walk of most areas of places like Pittsburgh. Not to pick on Pittsburgh, but most American cities really have evolved this way.
Así que fuimos hacia atrás y empezamos a buscar en las grandes ciudades su evolución antes de los autos. París fue una serie de estos pueblos que se unieron, y aún pueden ver esa estructura hoy. Los 20 distritos de París son estos pequeños barrios. La mayoría de lo que la gente necesita puede estar a 5 o 10 minutos a pie. Y si se fijan en la información, cuando se tiene ese tipo de estructura, se logra una distribución muy uniforme de las tiendas, los médicos, las farmacias y los cafés en París. Pero si nos fijamos en las ciudades que se desarrollaron después del automóvil, ese no es el tipo de patrón. Es muy poco lo que está dentro de 5 minutos a pie de la mayoría de las áreas de lugares como Pittsburgh. Por nombrar Pittsburgh, pero las mayoría de las ciudades en EE.UU. realmente han evolucionado así.
So we said, well, let's look at new cities, and we're involved in a couple of new city projects in China. So we said, let's start with that neighborhood cell. We think of it as a compact urban cell. So provide most of what most people want within that 20-minute walk. This can also be a resilient electrical microgrid, community heating, power, communication networks, etc. can be concentrated there. Stewart Brand would put a micronuclear reactor right in the center, probably. And he might be right. And then we can form, in effect, a mesh network. It's something of an Internet typology pattern, so you can have a series of these neighborhoods. You can dial up the density -- about 20,000 people per cell, if it's Cambridge. Go up to 50,000 if it's Manhattan density. You connect everything with mass transit and you provide most of what most people need within that neighborhood. You can begin to develop a whole typology of streetscapes and the vehicles that can go on them. I won't go through all of them. I'll just show one.
Así que dijimos, veamos las nuevas ciudades; y estamos involucrados en un par de proyectos de nuevas ciudades en China. Así que dijimos, vamos a comenzar con esa célula vecinal. Lo pensamos como una célula urbana compacta. Pongamos mucho de lo que la gente más quiere a 20 minutos a pie. También puede ser una microred eléctrica con capacidad de recuperación, calefacción comunal, energía, redes de comunicación, etc., concentradas allí. Stewart Brand pondría un microreactor nuclear justo en el centro, probablemente. (Risas) Y podría estar en lo correcto. Y podemos formar, en efecto, una red de malla. Es algo como un patrón del tipo Internet, así se puede tener una serie de estos barrios. Se puede ajustar la densidad, cerca de 20 000 personas por célula si es Cambridge. Ir hasta 50 000 si es la densidad de Manhattan. Se conecta todo con transporte masivo y se proporciona más de lo que la mayoría de la gente necesita dentro de ese barrio. Se puede comenzar a desarrollar una tipología entera de paisajes urbanos y los vehículos que pueden ir sobre ellos. No los revisaré a todos. Solo les mostraré uno.
This is Boulder. It's a great example of kind of a mobility parkway, a superhighway for joggers and bicyclists, where you can go from one end of the city to the other without crossing the street, and they also have bike-sharing, which I'll get into in a minute.
Se trata de Boulder. Es un gran ejemplo de un tipo de autopista de movilidad, una supercarretera para corredores y ciclistas donde se puede ir desde un extremo de la ciudad al otro sin cruzar una calle y también puede tener bicicletas compartidas, que mostraré en un minuto.
This is even a more interesting solution in Seoul, Korea. They took the elevated highway, they got rid of it, they reclaimed the street, the river down below, below the street, and you can go from one end of Seoul to the other without crossing a pathway for cars.
Esta es, incluso, una solución más interesante, en Seúl, Corea. Tomaron la autopista elevada, se deshicieron de ella, recuperaron la calle, el río debajo de la calle, y se puede ir desde un extremo de Seúl al otro sin cruzar por una vía para automóviles. La línea elevada en Manhattan es muy similar.
The High Line in Manhattan is very similar. You have these rapidly emerging bike lanes all over the world. I lived in Manhattan for 15 years. I went back a couple of weekends ago, took this photograph of these fabulous new bike lanes that they have installed. They're still not to where Copenhagen is, where something like 42 percent of the trips within the city are by bicycle. It's mostly just because they have fantastic infrastructure there.
Tenemos este súbito surgimiento de carriles para bicicleta en todo el mundo. Viví en Manhattan 15 años. Volví hace un par de fines de semana, tomé esta fotografía de estos fabulosos nuevos carriles para bicicleta. Todavía no son los de Copenhague, donde algo así como el 42 % de los viajes dentro de la ciudad son en bicicleta. Es, principalmente, solo porque tienen una fantástica infraestructura.
We actually did exactly the wrong thing in Boston. The Big Dig --
De hecho, hicimos exactamente lo incorrecto en Boston. Nosotros, el Big Dig. (Risas)
(Laughter)
So we got rid of the highway but we created a traffic island, and it's certainly not a mobility pathway for anything other than cars.
Así que nos hemos librado de la carretera, pero hemos creado una isla de tráfico y ciertamente no es un camino de movilidad para nada más que automóviles.
Mobility on demand is something we've been thinking about, so we think we need an ecosystem of these shared-use vehicles connected to mass transit. These are some of the vehicles that we've been working on. But shared use is really key. If you share a vehicle, you can have at least four people use one vehicle, as opposed to one. We have Hubway here in Boston, the Vélib' system in Paris.
Movilidad a demanda, es algo en que hemos estado pensando, así que creo que necesitamos un ecosistema de estos vehículos de uso compartido conectados al tránsito masivo. Estos son algunos de los vehículos en los que hemos estado trabajando. Pero el uso compartido es realmente la clave. Si compartimos un vehículo, podemos tener al menos a cuatro personas usando un vehículo, en lugar de solo una. Tenemos Hubway aquí en Boston, el sistema Vélib' en París.
We've been developing, at the Media Lab, this little city car that is optimized for shared use in cities. We got rid of all the useless things like engines and transmissions. We moved everything to the wheels, so you have the drive motor, the steering motor, the breaking -- all in the wheel. That left the chassis unencumbered, so you can do things like fold, so you can fold this little vehicle up to occupy a tiny little footprint.
Hemos desarrollado en el Media Lab este pequeño automóvil de ciudad que está optimizado para uso compartido en ciudades. Nos hemos librado de todas las cosas inútiles como motores y cajas de velocidades. Pasamos todo a ruedas, para que tener el motor, la dirección, los frenos, todo en las ruedas. Esto dejó un chasis flexible, así que podemos hacer cosas como doblarlo, por lo que se puede plegar este pequeño vehículo
This was a video that was on European television last week
para ocupar muy poco espacio.
showing the Spanish Minister of Industry driving this little vehicle, and when it's folded, it can spin. You don't need reverse. You don't need parallel parking. You just spin and go directly in.
Este es un video transmitido en la televisión europea la semana pasada que muestra al ministro español de industria conduciendo este pequeño vehículo, y cuando se dobla, puede girar. No tiene marcha atrás. No es necesario estacionar en paralelo. Simplemente gira e ingresa directamente. (Risas)
(Laughter)
Así que hemos estado trabajando con una empresa para
So we've been working with a company to commercialize this. My PhD student Ryan Chin presented these early ideas two years ago at a TEDx conference.
comercializarlo. Mi alumno de doctorado, Ryan Chin, presentó estas ideas iniciales hace dos años en un evento TEDx. Así que lo interesante es, si se empiezan a añadir
So what's interesting is, then if you begin to add new things to it, like autonomy, you get out of the car, you park at your destination, you pat it on the butt, it goes and it parks itself, it charges itself, and you can get something like seven times as many vehicles in a given area as conventional cars, and we think this is the future. Actually, we could do this today. It's not really a problem. We can combine shared use and folding and autonomy and we get something like 28 times the land utilization with that kind of strategy.
cosas nuevas, como la autonomía, salir del coche, estacionar en destino, una palmada atrás, va y se estaciona solo, se carga a sí mismo, y se pueden conseguir, algo así, como siete veces tantos vehículos en un área determinada como automóviles convencionales, y creemos que este es el futuro. En realidad podríamos hacer esto hoy. Realmente, no es un problema. Podemos combinar el uso compartido y plegable y la autonomía y obtener algo así como 28 veces la utilización del terreno, con ese tipo de estrategia.
One of our graduate students then says, well, how does a driverless car communicate with pedestrians? You have nobody to make eye contact with. You don't know if it's going to run you over. So he's developing strategies so the vehicle can communicate with pedestrians, so --
Uno de nuestros alumnos dice, bien, ¿cómo se comunica un coche sin conductor con los peatones? No tienes a nadie con quien hacer contacto visual. No sabes si se te va a venir encima. Así que él está desarrollando estrategias para que el vehículo pueda comunicarse con los peatones... (Risas)
(Laughter)
So the headlights are eyeballs, the pupils can dilate, we have directional audio, we can throw sound directly at people. What I love about this project is he solved a problem that doesn't exist yet, so --
Los faros son globos oculares, pueden dilatarse las pupilas, tenemos audio direccional, podemos enviar sonido directamente a la gente. Lo que me encanta de este proyecto es que resolvió un problema
(Laughter)
que aún no existe, lo... (Risas) (Risas) (Aplausos)
We also think that we can democratize access to bike lanes. You know, bike lanes are mostly used by young guys in stretchy pants. So --
También pensamos que podemos democratizar el acceso a los carriles de bicicleta. Saben, los carriles de bicicleta son usados sobre todo por los jóvenes
(Laughter)
con pantalones elastizados, ya saben... (Risas)
We think we can develop a vehicle that operates on bike lanes, accessible to elderly and disabled, women in skirts, businesspeople, and address the issues of energy congestion, mobility, aging and obesity simultaneously. That's our challenge.
Pensamos que podemos desarrollar un vehículo que funcione en carriles para bicicletas, accesibles a ancianos y discapacitados, mujeres con faldas, empresarios, y tratar los temas de energía, movilidad, envejecimiento y obesidad al mismo tiempo. Ese es nuestro reto.
This is an early design for this little three-wheel. It's an electronic bike. You have to pedal to operate it in a bike lane, but if you're an older person, that's a switch. If you're a healthy person, you might have to work really hard to go fast. You can dial in 40 calories going into work and 500 going home, when you can take a shower. We hope to have that built this fall.
Este es un diseño piloto de este pequeña de tres ruedas, es una moto electrónica. Hay que pedalear para operarla en un carril de bicicletas, pero si eres una persona de edad, es un interruptor. Si eres una persona sana, podrías tener que trabajar muy duro para ir más rápido. Se podrían gastar 40 calorías yendo al trabajo y 500 a casa, cuando se puede tomar una ducha. Esperamos poder construirlo este otoño.
Housing is another area where we can really improve. Mayor Menino in Boston says lack of affordable housing for young people is one of the biggest problems the city faces. Developers say, OK, we'll build little teeny apartments. People say, we don't really want to live in a little teeny conventional apartment. So we're saying, let's build a standardized chassis, much like our car. Let's bring advanced technology into the apartment, technology-enabled infill, give people the tools within this open-loft chassis to go through a process of defining what their needs and values and activities are, and then a matching algorithm will match a unique assembly of integrated infill components, furniture, and cabinetry, that are personalized to that individual, and they give them the tools to go through the process and to refine it, and it's something like working with an architect, where the dialogue starts when you give an alternative to a person to react to.
La vivienda es otra área donde realmente podemos mejorar. El alcalde Menino en Boston dice que la falta de viviendas asequibles para los jóvenes es uno de los mayores problemas que enfrentan las ciudades. Los desarrolladores entonces deciden construir apartamentos mínimos. Pero la gente, realmente no quiere vivir en un mini-apartamento convencional. Por lo que estamos proponiendo construir un chasis estándar, al igual que nuestro coche. Vamos a traer tecnología avanzada al apartamento, con tecnología para equipar, dar a la gente las herramientas dentro de este chasis abierto ir a través de un proceso de definición de lo que son sus necesidades valores y actividades, luego un algoritmo coincidirá con un único ensamble de componentes de relleno integrados, muebles y gabinetes, que son personalizados para esa persona, y les proporcionan las herramientas para seguir el proceso y para ajustarlo, y es algo como trabajar con un arquitecto, donde el diálogo comienza cuando se le da una alternativa a una persona para que opine.
Now, the most interesting implementation of that for us is when you can begin to have robotic walls, so your space can convert from exercise to a workplace, if you run a virtual company. You have guests over, you have two guest rooms that are developed. You have a conventional one-bedroom arrangement when you need it. Maybe that's most of the time. You have a dinner party. The table folds out to fit 16 people in otherwise a conventional one-bedroom, or maybe you want a dance studio. I mean, architects have been thinking about these ideas for a long time. What we need to do now, develop things that can scale to those 300 million Chinese people that would like to live in the city, and very comfortably. We think we can make a very small apartment that functions as if it's twice as big by utilizing these strategies. I don't believe in smart homes. That's sort of a bogus concept. I think you have to build dumb homes and put smart stuff in it.
Ahora, la implementación más interesante para nosotros es cuando se puede comenzar a tener paredes robóticas, por lo que se puede convertir un espacio de ejercicios, en un lugar de trabajo, si se trabaja en una empresa virtual. Si se tiene invitados, hay dos habitaciones que se desarrollan. Se tiene un arreglo convencional de un dormitorio cuando se necesites. Tal vez la mayor parte del tiempo. Quizás tenemos cena. La mesa se despliega para adaptarse a 16 personas en lo que es un dormitorio convencional o tal vez nos interese un estudio de danza. Es decir, los arquitectos han estado pensando acerca de estas ideas durante mucho tiempo. Lo que tenemos que hacer ahora, es desarrollar cosas que puedan escalar hasta los 300 millones de chinos a los que les gustaría vivir en la ciudad, y muy cómodamente. Creemos que podemos hacer un apartamento muy pequeño que funciona como si fuese dos veces más grande mediante la utilización de estas estrategias. No creo en las casas inteligentes. Es una especie de concepto falso. Sí creo que tenemos que construir casas bobas
(Laughter)
y poner cosas inteligentes en ellas. (Risas)
And so we've been working on a chassis of the wall itself. You know, standardized platform with the motors and the battery when it operates, little solenoids that will lock it in place and get low-voltage power. We think this can all be standardized, and then people can personalize the stuff that goes into that wall, and like the car, we can integrate all kinds of sensing to be aware of human activity, so if there's a baby or a puppy in the way, you won't have a problem.
Y así hemos estado trabajando sobre un chasis de la pared. Una plataforma estandarizada con motores y batería cuando opera, pequeños solenoides que la ajusten en su lugar y lograr energía de bajo voltaje. Creemos que esto puede ser estandarizado y que las personas puedan personalizar el material que entra en esa pared, y como con el coche, podemos integrar todo tipo de detección para ser consciente de la actividad humana, por lo que si hay un bebé o un cachorro en el camino, no tendrás un problema. (Risas)
(Laughter)
Los desarrolladores dicen, bien esto es genial. Está bien,
So the developers say, well, this is great. OK, so if we have a conventional building, we have a fixed envelope, maybe we can put in 14 units. If they function as if they're twice as big, we can get 28 units in. That means twice as much parking, though. Parking's really expensive. It's about 70,000 dollars per space to build a conventional parking spot inside a building. So if you can have folding and autonomy, you can do that in one-seventh of the space. That goes down to 10,000 dollars per car, just for the cost of the parking. You add shared use, and you can even go further.
así que si tenemos un edificio convencional, tenemos una envoltura fija, tal vez podemos poner 14 unidades. Si sirven como si fueran dos veces más grandes, podemos conseguir 28 unidades. Significa dos veces más estacionamiento, entonces. El estacionamiento es realmente costoso. Cerca de 70000 dólares por espacio, para construir un estacionamiento convencional dentro de un edificio. Entonces, si tenemos algo plegable y autónomo, se puede hacer ocupando una séptima parte del espacio. Eso se reduce a 10000 dólares por coche, solo por el costo del estacionamiento. Agregue uso compartido, e incluso, se puede ir más allá.
We can also integrate all kinds of advanced technology through this process. There's a path to market for innovative companies to bring technology into the home. In this case, a project we're doing with Siemens. We have sensors on all the furniture, all the infill, that understands where people are and what they're doing. Blue light is very efficient, so we have these tunable 24-bit LED lighting fixtures. It recognizes where the person is, what they're doing, fills out the light when necessary to full spectrum white light, and saves maybe 30, 40 percent in energy consumption, we think, over even conventional state-of-the-art lighting systems. This just shows you the data that comes from the sensors that are embedded in the furniture. We don't really believe in cameras to do things in homes. We think these little wireless sensors are more effective.
También podemos integrar toda clases de tecnología avanzada a través de este proceso. Hay una ruta de acceso al mercado para las empresas innovadoras para llevar tecnología al hogar. En este caso, es un proyecto que estamos haciendo con Siemens, tenemos sensores en todos los muebles, todo el relleno, que entiende dónde están las personas y qué están haciendo. La luz azul es muy eficiente, así que tenemos esta iluminación regulable de LED de 24 bits. Reconoce dónde está la persona, lo que está haciendo, e ilumina cuando es necesario, con luz blanca de espectro completo, y ahorra quizá 30, 40 % en el consumo de energía, pensamos por encima de mejores sistemas de iluminación convencionales. Esto apenas demuestra la información que proviene de los sensores que se ponen en los muebles. Realmente no creemos en las cámaras para hacer cosas en casa. Creemos que estos pequeños sensores inalámbricos son más eficaces.
We think we can also personalize sunlight. That's sort of the ultimate personalization in some ways. So we've looked at articulating mirrors of the facade that can throw shafts of sunlight anywhere into the space, therefore allowing you to shade most of the glass on a hot day like today. In this case, she picks up her phone, she can map food preparation at the kitchen island to a particular location of sunlight. An algorithm will keep it in that location as long as she's engaged in that activity. This can be combined with LED lighting as well.
Creemos que también podemos personalizar la luz del sol. Es la especie de la personalización suprema en algunos aspectos. Así, pusimos espejos articulados en la fachada que puedan refractar los rayos del sol a cualquier lugar en el espacio, permitiéndole, por lo tanto, oscurecer la mayoría de los vidrios en un día caluroso como hoy. En este caso, ella toma su teléfono, puede asignar preparación de alimentos en la isla de cocina con una determinada ubicación de la luz solar. Un algoritmo lo mantendrá en ese lugar mientras ella se dedica a esa actividad. Se puede combinar con iluminación LED también.
We think workplaces should be shared. I mean, this is really the workplace of the future, I think. This is Starbucks, you know. Maybe a third -- And you see everybody has their back to the wall and they have food and coffee down the way and they're in their own little personal bubble. We need shared spaces for interaction and collaboration. We're not doing a very good job with that. At the Cambridge Innovation Center, you can have shared desks. I've spent a lot of time in Finland at the design factory of Aalto University, where the they have a shared shop and shared fab lab, shared quiet spaces, electronics spaces, recreation places.
Creemos que los lugares de trabajo deben ser compartidos. O sea, que esto es realmente el lugar de trabajo del futuro, creo. Se trata de Starbucks, ya saben. (Risas) Tal vez un tercio, y se ve que todo el mundo tiene su espalda contra la pared, tienen comida y café y están en su propia y pequeña burbuja personal. Necesitamos espacios compartidos de interacción y colaboración. No estamos haciendo un buen trabajo con eso. En el centro de innovación de Cambridge, se pueden tener escritorios compartidos. He pasado mucho tiempo en Finlandia en la fábrica de diseño de la Universidad de Aalto, donde tienen una tienda compartida y laboratorio compartido, espacios compartidos tranquilos, espacios de electrónica, lugares de recreación.
We think ultimately, all of this stuff can come together, a new model for mobility, a new model for housing, a new model for how we live and work, a path to market for advanced technologies. But in the end, the main thing we need to focus on are people. Cities are all about people. They're places for people. There's no reason why we can't dramatically improve the livability and creativity of cities like they've done in Melbourne with the laneways while at the same time dramatically reducing CO2 and energy. It's a global imperative. We have to get this right.
Creemos que en última instancia, todo esto puede venir junto: un nuevo modelo de movilidad, un nuevo modelo de vivienda, un nuevo modelo de cómo vivimos y trabajamos, una ruta de acceso al mercado de las tecnologías avanzadas, pero al final, lo principal en que tenemos que centrarnos es en las personas. Las ciudades son personas. Son lugares para personas. No hay ninguna razón por la que no podemos mejorar drásticamente la habitabilidad y la creatividad de las ciudades como lo han hecho en Melbourne con los carriles, mientras al mismo tiempo, se reduce considerablemente el CO2 y la energía. Es un imperativo mundial. Tenemos que corregir la situación.
Thank you.
Gracias. (Aplausos)
(Applause)