In the middle of Florida’s Apalachicola National Forest, a bizarre, almost magical scene is unraveling. Sliding a metal strip over a wooden stake, a master summoner is sending deep croaking noises reverberating through the area. And, as if in a trance, hundreds of earthworms begin emerging from the soil. This is worm grunting, also called worm charming or fiddling.
No meio da Floresta Nacional de Apalachicola, na Flórida, uma bizarra, quase mágica, cena está a acontecer. Enquanto desliza uma barra de metal numa estaca de madeira, um perito em chamamentos faz com que profundos sons ecoem pela floresta toda. E, como se estivessem num transe, centenas de minhocas começam a sair de dentro da terra. Isto é o grunhido de minhocas, também conhecido como
It’s a tradition that’s been practiced for more than a century, but its inner workings were a mystery until only recently. Worms collectively undertaking an underground exodus seems especially unbelievable when you consider how vulnerable this makes them. So why is surfacing worth the risk? Over the years, people have proposed a number of imaginative hypotheses.
encantar ou enganar minhocas. É uma tradição que é praticada há mais de um século, mas a maneira como funciona era um mistério até recentemente. A forma como as minhocas iniciam um êxodo subterrâneo coletivo parece especialmente inacreditável, quando consideramos o quão vulneráveis isso as faz. Então, porque é que o risco de vir à superfície vale a pena? Ao longo dos anos, as pessoas têm proposto várias hipóteses criativas.
One was that worms were somehow charmed by the noise, like the rats from the medieval Pied Piper legend. Okay, sounds fun, but how would the worms actually become bewitched? Another hypothesis was that worm grunting tickled their bodies, so they emerged to end the aggravation. Whimsical! But worm grunting vibrates the ground’s surface. If worms were evading the vibrations, wouldn't they burrow deeper instead?
Uma delas era que as minhocas são encantadas pelo barulho, como os ratos da lenda medieval do Flautista de Hamelin. Tudo bem, parece divertido, mas como é que as minhocas ficam enfeitiçadas? Outra hipótese era que o grunhido das minhocas fazia cócegas nos seus corpos, e elas saiam da terra para que a irritação parasse. Extravagante! Mas os grunhidos de minhocas fazem o solo vibrar. Se elas estivessem a fugir das vibrações, não iriam então enterrar-se mais?
Perhaps the most popular hypothesis was that worm grunting mimicked falling rain and the worms fled to avoid drowning. In 2008, biologist Kenneth Catania tested this hypothesis, setting up three arenas filled with soil and 300 individuals of the large species of earthworm found in the Florida Panhandle. After an hour of rain, water had pooled at the surface, but only two earthworms emerged. The rest remained buried and healthy. So, unlike those containers, this hypothesis just didn’t hold water.
Talvez a hipótese mais popular era que os sons eram parecidos com o som da chuva a cair e as minhocas fugiam para não se afogarem. Em 2008, o biologista Kenneth Catania testou esta hipótese, montou três arenas cheias de terra e 300 minhocas da maior espécie encontradas no <i>Panhandle</i> da Flórida. Depois de uma hora de chuva, a água estava acumulada na superfície, mas apenas duas minhocas tinham saído da terra. O resto ficou enterrado e saudável. Então, ao contrário dos recipientes, esta hipótese não colheu.
Catania decided to explore another route of inquiry. In 1881, Charles Darwin published his final work, a bestseller that rivaled his most well-known books at the time: “The Formation of Vegetable Mould, Through the Action of Worms, with Observations on their Habits.” Yes, it was literally called that— and it was the culmination of 40 years of earthworm investigations. Within it, Darwin noted that worms sometimes left their burrows when the ground trembled and mentioned an interesting hypothesis: maybe they flee because they believe they’re being pursued by moles.
Catania decidiu explorar outra hipótese. Em 1881, Charles Darwin publicou o seu trabalho final, um livro de sucesso que rivalizava os seus livros mais conhecidos da altura: “A Formação de Bolor Vegetal, Através da Ação das Minhocas, com Observações dos seus Hábitos.” Sim, era literalmente chamado isso e foi a culminação de 40 anos de investigação sobre minhocas. Nele, Darwin notou que, às vezes, as minhocas saiam das suas tocas, quando o chão tremia e mencionou uma hipótese interessante: talvez elas fugiam porque achavam que estavam a ser perseguidas por toupeiras.
Catania got to work testing this hypothesis himself. He found that Eastern moles had astounding tracking abilities, could eat their weight in worms every day, and were abundant in the Florida Panhandle. When Catania released a single mole into worm- and soil-filled arenas, about 30% of the worms crawled to the surface in the first hour— a markedly different result from the control and rain trials. And when he recorded the vibrations produced by worm grunters and moles digging, their frequencies overlapped substantially.
Catania começou a trabalhar para testar esta hipótese. Ele descobriu que toupeiras orientais conseguiam rastrear minhocas muito bem, e comer o seu peso em minhocas diariamente, e existiam muitas delas no <i>Panhandle </i>da Flórida. Quando Catania libertou uma única toupeira na terra cheia de minhocas, cerca de 30% das minhocas rastejaram para a superfície numa hora - um resultado muito diferente do que teve anteriormente nos testes com a chuva. E quando ele gravou as vibrações feitas pelos grunhidos das minhocas e toupeiras a cavar as suas frequências sobrepuseram-se substancialmente
This was it. Over hundreds of thousands of years, these earthworms evolved a behavior that helped them escape a top predator. Aboveground, they were immune to the moles, which usually stayed subterranean. But then humans came along. And, funnily enough, we aren’t even the only ones that take advantage of this behavior. Herring gulls and wood turtles also sometimes drum their feet on the earth to summon worms. So then why does this behavior persist?
Era isto. Ao longo de centenas de milhares de anos, estas minhocas criaram um comportamento que as ajudou a escapar ao seu predador. À superfície, elas estavam a salvo das toupeiras, que ficavam subterradas. Mas depois os humanos apareceram. E, curiosamente, não somos os únicos que se aproveitam deste comportamento. As gaivotas e as tartarugas-da-madeira também batem com as patas na terra para chamar minhocas. Então, porque é que este comportamento persiste?
Scientists think it’s beneficial for a prey species to maintain its adaptations against a more frequent predator, even if it makes it more vulnerable to a rarer one. Many insects, for example, use flight to avoid predation. But painted redstarts take advantage of this: they boldly flash their colorful tail and wing feathers to elicit this response, then catch the insects as they try to fly away. It seems the prey species’ response remains simply because it’s beneficial most of the time.
Cientistas acham que é bom para presas manterem as suas adaptações contra um predador mais frequente, mesmo que isso as faça mais vulneráveis a um mais raro. Vários insetos, por exemplo, usam o voo para evitar a predação. Mas os pássaros rabirruivo pintados aproveitam-se disto: eles mostram a sua cauda colorida e as suas penas para obter esta resposta, depois apanham os insetos enquanto eles tentam fugir. Parece que a resposta das presas continua simplesmente porque é benéfico na maior parte do tempo.
For over a century, humans in the southern US, the UK, and elsewhere have been unknowingly exploiting the worm’s escape response. The current world record for “most worms charmed” was set by a 10-year-old British girl in 2009. Wiggling a fork in the ground and hitting it with a stick, she made 567 worms surface in just 30 minutes. Charming, really.
Por mais de um século, os humanos no sul dos EUA, Reino Unido e doutros sítios têm estado a explorar, sem saber, a resposta de sobrevivência das minhocas O recorde mundial para “maior número de minhocas encantadas” é de uma rapariga britânica de 10 anos, conseguido em 2009. Enquanto mexia um garfo no chão e batia com um pau, ela fez 567 minhocas saírem da terra em apenas 30 minutos. Verdadeiramente encantador.