Little do they know it, but these six creatures are each about to experience a very unusual death. One-by-one, they will fall prey to the remarkable, predatory antics of... a carnivorous plant.
Mal sabem elas, mas essas seis criaturas estão prestes a sofrer uma morte bem inusitada. Uma a uma, elas vão cair nas garras de uma incrível e astuta planta carnívora. No mundo todo, existem mais de 600 espécies de plantas
Around the world there are more than 600 plant species that supplement a regular diet of sunlight, water, and soil with insects, microbes, or even frogs and rats. Scientists believe that carnivory in plants evolved separately at least six times on our planet, suggesting that this flesh-munching adaptation holds a major benefit for plants. Carnivorous plants tend to grow in places with highly acidic soil, which is poor in crucial nutrients like nitrogen, phosphorus, and potassium. In these hostile conditions, plants that are able to lure, trap, and digest prey have an advantage over those that rely on soil for their nutrients.
que complementam uma dieta regular de luz solar, água e solo com insetos, micróbios e até mesmo sapos e ratos. Cientistas acreditam que o carnivorismo em plantas evoluiu separadamente em pelo menos seis ocasiões no planeta, indicando que essa adaptação para devorar carne traz um grande benefício às plantas. Plantas carnívoras costumam crescer em locais de solo altamente ácido, que é pobre em nutrientes essenciais como nitrogênio, fósforo e potássio. Nessas condições desfavoráveis, plantas capazes de atrair, capturar e digerir presas estão em vantagem sobre as que dependem do solo para obterem nutrientes. Esse pântano inóspito, por exemplo,
Take this inhospitable bog, where pitcher plants reign supreme. Drawn to the pitcher’s vivid colors and alluring scent, the fly closes in and slurps its nectar. But this pitcher species has an ingredient called coniine in its nectar, a powerful narcotic to insects. As the coniine takes effect, the fly grows sluggish, stumbles, and falls down the funnel into a pool of liquid at the base, where he drowns. Enzymes and bacteria in the liquid slowly break his body down into microscopic particles the pitcher plant can consume through its leaves. Occasionally, larger prey also tumbles into the fatal funnel of the pitcher plant.
é onde as Nepenthes predominam. Atraída pelas cores vibrantes e pelo perfume sedutor da Nepenthes, a mosca se aproxima e suga o néctar. Mas essa espécie de Nepenthes tem um componente no néctar chamado coniina, um narcótico infalível contra insetos. Conforme a coniina faz efeito, a mosca fica molenga, cambaleia e cai no funil em uma piscina cheia de líquido no fundo da planta onde ela se afoga. Enzimas e bactérias no líquido fragmentam o corpo dela em partículas microscópicas que a Nepenthes consegue consumir pelas folhas. Às vezes, presas maiores também caem no funil fatal da Nepenthes. A segunda vítima enfrenta a pegajosa Drosera.
The second victim faces off with the sticky sundew plant. The sundew’s tiny leaves are equipped with a viscous secretion called mucilage. The ant is swiftly trapped in this goo. As she struggles, enzymes begin to digest her body. Special tentacles sense her movement and curl around her, clenching her in their suffocating grip. Once she asphyxiates, which can happen in under an hour, the tentacles unfurl again to snare their next victim.
Suas folhas minúsculas são munidas de uma secreção viscosa chamada mucilagem. A formiga fica rapidamente presa nessa gosma. Conforme ela resiste, enzimas começam a digerir seu corpo. Tentáculos próprios detectam seus movimentos e se enrolam em volta dela, apertando até ela sufocar. Quando ela asfixia, o que pode acontecer em menos de uma hora, os tentáculos se desenrolam novamente para capturar a próxima vítima.
Two down, four to go. The next target meets his end underground, in the coils of the corkscrew plant. He enters the roots through a tiny slit in search of food. But inside, he quickly loses his way through the tangled labyrinth. A forest of curved hairs prevents his escape, guiding him into a central chamber with flesh-digesting enzymes and deadly low levels of oxygen.
Já foram duas, faltam quatro. O próximo alvo encontra seu fim no subsolo, nas espirais da Genlisea. Ele entra nas raízes por uma pequena fenda, em busca de comida. Mas, lá dentro, rapidamente se perde no confuso labirinto. Uma mata de pelos encurvados impede que ele escape e o conduzem a uma câmara central com enzimas que digerem carne e níveis fatalmente baixos de oxigênio.
In the murky depths of a nearby pond, a tadpole unwittingly swims into the path of the bladderwort, the speediest of all carnivorous plants. She treads on the bladderwort’s trigger, and in milliseconds, a trapdoor swings open and sucks her in. Trapped half in and half out, she struggles to free herself while the part of her body inside the plant gets digested. Over the next few hours, her writhing sets the trap off repeatedly, each time bringing her deeper into the plant to be digested alive bit by bit.
Nas profundezas obscuras de um lago próximo, um girino inconscientemente nada na direção de uma Urticularia, a mais veloz das plantas carnívoras. Ele nada diretamente até a emboscada da Urticularia e, em milissegundos, uma armadilha se abre e o suga para dentro. Preso metade para fora e metade para dentro, ele luta para se soltar enquanto a parte do corpo que está dentro é digerida. Durante as próximas horas, esse emaranhado arma a cilada repetidamente, cada vez mais levando o girino para dentro da planta para ser digerido vivo pedacinho por pedacinho.
Meanwhile, this beetle is bewitched by sweet-smelling nectar. The scent draws him closer and closer until he lands on the leaves of the world’s most infamous carnivorous plant. His landing triggers tiny hairs on the surface of the leaves, and the jaws of the venus fly trap snap shut around him. The spikes interlock to seal his fate. Once closed, the leaves act like an external stomach that digests the beetle’s soft tissues. When they open again a few days later, only the dry husk of his exoskeleton remains.
Enquanto isso, esse besouro é enfeitiçado pelo néctar de cheiro doce. O aroma o atrai cada vez mais para perto até que ele pousa nas folhas da mais terrível planta carnívora do mundo. Seu pouso aciona pelos minúsculos na superfície das folhas, e as mandíbulas da Dioneia rapidamente se fecham ao redor dele. As pontas se entrelaçam para selar seu destino. Uma vez fechadas, as folhas agem como um estômago externo que digere os tecidos moles do besouro. Quando abrem de novo, alguns dias depois, resta somente o casco seco do exosqueleto.
The mayfly is the last creature standing. As she approaches the butterwort plant, she heads for the flowers that wave high above the plant’s globs of adhesive goo. She alights on the petals, drinks the nectar, and takes off unscathed. These long flower stalks keep certain insects away from the carnivore’s traps— a way of separating pollinators from food. Off the mayfly buzzes to live a long and fruitful life– oh.
A efemérida é a última criatura que resta. Ao se aproximar da Pinguicula, ela se dirige às flores que ficam bem acima das bolhas de gosma grudenta. Ela aterrissa nas pétalas, bebe o néctar e vai embora ilesa. Esses longos caules da flor mantêm certos insetos longe das armadilhas da planta: uma forma de separar polinizadores e alimento. Assim, a efemérida segue seu caminho para viver uma vida longa e produtiva. Opa.