Little do they know it, but these six creatures are each about to experience a very unusual death. One-by-one, they will fall prey to the remarkable, predatory antics of... a carnivorous plant.
Elas ainda não sabem, mas estas seis criaturas vão sofrer uma morte muito pouco usual. Uma a uma, vão ser apanhadas pela espantosa artimanha predatória duma planta carnívora.
Around the world there are more than 600 plant species that supplement a regular diet of sunlight, water, and soil with insects, microbes, or even frogs and rats. Scientists believe that carnivory in plants evolved separately at least six times on our planet, suggesting that this flesh-munching adaptation holds a major benefit for plants. Carnivorous plants tend to grow in places with highly acidic soil, which is poor in crucial nutrients like nitrogen, phosphorus, and potassium. In these hostile conditions, plants that are able to lure, trap, and digest prey have an advantage over those that rely on soil for their nutrients.
Em todo o mundo, há mais de 600 espécies de plantas que complementam uma dieta normal de luz solar, água e terra com insetos, micróbios ou mesmo rãs e ratos. Os cientistas pensam que as plantas carnívoras evoluíram, separadamente, pelo menos, seis vezes no nosso planeta, sugerindo que esta adaptação de saborear carne representa um importante benefício para as plantas. As plantas carnívoras crescem normalmente em locais com solo muito ácido, pobre em nutrientes fundamentais como o azoto, o fósforo e o potássio. Nestas condições hostis, as plantas que conseguem atrair, aprisionar e digerir presas têm vantagem sobre as que dependem só dos nutrientes do solo.
Take this inhospitable bog, where pitcher plants reign supreme. Drawn to the pitcher’s vivid colors and alluring scent, the fly closes in and slurps its nectar. But this pitcher species has an ingredient called coniine in its nectar, a powerful narcotic to insects. As the coniine takes effect, the fly grows sluggish, stumbles, and falls down the funnel into a pool of liquid at the base, where he drowns. Enzymes and bacteria in the liquid slowly break his body down into microscopic particles the pitcher plant can consume through its leaves. Occasionally, larger prey also tumbles into the fatal funnel of the pitcher plant.
Reparem neste pântano inóspito, onde as plantas Nepentes são as rainhas. Atraídas pelas cores vivas das plantas e pelo seu aroma fascinante, a mosca aproxima-se e sorve o néctar. Mas esta espécie tem um ingrediente chamado cicutina no néctar, um poderoso narcótico para os insetos. À medida que a cicutina vai fazendo efeito, a mosca fica indolente, cambaleia e cai dentro do funil numa poça de líquido na base onde se afoga. As enzimas e as bactérias no líquido decompõem lentamente o corpo dela em partículas microscópicas que a planta consome através das folhas. Por vezes, também cai uma presa maior no funil fatal da planta.
The second victim faces off with the sticky sundew plant. The sundew’s tiny leaves are equipped with a viscous secretion called mucilage. The ant is swiftly trapped in this goo. As she struggles, enzymes begin to digest her body. Special tentacles sense her movement and curl around her, clenching her in their suffocating grip. Once she asphyxiates, which can happen in under an hour, the tentacles unfurl again to snare their next victim.
A segunda vítima depara com a pegajosa planta "Drosera". As pequenas folhas das "Droseras" estão munidas duma secreção viscosa chamada mucilagem. A formiga é rapidamente apanhada neste muco. Enquanto se debate, as enzimas começam a digerir o corpo dela. Tentáculos especiais pressentem o movimento dela e envolvem-na, apertando-a nas suas garras sufocantes. Depois de asfixiada, o que pode acontecer em menos de uma hora. os tentáculos libertam-na para farejarem a vítima seguinte.
Two down, four to go. The next target meets his end underground, in the coils of the corkscrew plant. He enters the roots through a tiny slit in search of food. But inside, he quickly loses his way through the tangled labyrinth. A forest of curved hairs prevents his escape, guiding him into a central chamber with flesh-digesting enzymes and deadly low levels of oxygen.
Duas a menos, faltam quatro. O alvo seguinte encontra o seu fim debaixo do chão, nas espirais da planta "Lentibularia". Entra nas raízes através duma pequena abertura à procura de comida. Mas lá dentro, rapidamente perde o caminho através de um labirinto emaranhado. Uma floresta de pelos emaranhados impede-a de se escapar, guiando-a para uma câmara central com enzimas que digerem carne e um baixo nível letal de oxigénio.
In the murky depths of a nearby pond, a tadpole unwittingly swims into the path of the bladderwort, the speediest of all carnivorous plants. She treads on the bladderwort’s trigger, and in milliseconds, a trapdoor swings open and sucks her in. Trapped half in and half out, she struggles to free herself while the part of her body inside the plant gets digested. Over the next few hours, her writhing sets the trap off repeatedly, each time bringing her deeper into the plant to be digested alive bit by bit.
Na profundeza escura duma lagoa vizinha, um girino nada inadvertidamente na direção da "Utricularia", a mais rápida de todas as plantas carnívoras. Pisa o gatilho da "Utricularia" e, em milissegundos, abre-se um alçapão que o suga. Metade dentro e metade fora, o girino debate-se para se libertar enquanto uma parte do corpo dentro da planta começa a ser digerida. Durante as horas seguintes, as suas contorções fazem abrir o alçapão, empurrando-o cada vez mais para dentro da planta até ser devorado vivo, pouco a pouco.
Meanwhile, this beetle is bewitched by sweet-smelling nectar. The scent draws him closer and closer until he lands on the leaves of the world’s most infamous carnivorous plant. His landing triggers tiny hairs on the surface of the leaves, and the jaws of the venus fly trap snap shut around him. The spikes interlock to seal his fate. Once closed, the leaves act like an external stomach that digests the beetle’s soft tissues. When they open again a few days later, only the dry husk of his exoskeleton remains.
Entretanto, este inseto está enfeitiçado pelo néctar de cheiro suave. O aroma atrai-o cada vez para mais perto até que ele poisa nas folhas da planta carnívora mais famigerada do mundo. O contacto desperta pequenos pelos na superfície das folhas e as mandíbulas da "Dionaea" fecham-se à volta dele. Os espinhos formam um bloqueio que sela o seu destino. Quando fechados, as folhas atuam como um estômago exterminador que digerem os tecidos moles do inseto. Quando se voltam a abrir, dias depois, só resta a casca seca do exosqueleto.
The mayfly is the last creature standing. As she approaches the butterwort plant, she heads for the flowers that wave high above the plant’s globs of adhesive goo. She alights on the petals, drinks the nectar, and takes off unscathed. These long flower stalks keep certain insects away from the carnivore’s traps— a way of separating pollinators from food. Off the mayfly buzzes to live a long and fruitful life– oh.
A efemérida é a última criatura que resta. Quando se aproxima da "Pinguicula", dirige-se às flores que ondulam por cima dos globos de muco adesivo da planta. Pousa nas pétalas, bebe o néctar e levanta voo, incólume. Estas longas hastes das flores mantêm certos insetos afastados das armadilhas das carnívoras — uma forma de distinguirem entre polinizadores e comida. As efeméridas podem viver uma vida longa e produtiva... Oh!!!