Little do they know it, but these six creatures are each about to experience a very unusual death. One-by-one, they will fall prey to the remarkable, predatory antics of... a carnivorous plant.
Ancora non lo sanno, ma queste sei bestiole sono prossime a un'insolita morte. Una a una, cadranno vittime delle singolari strategie di caccia di una... pianta carnivora.
Around the world there are more than 600 plant species that supplement a regular diet of sunlight, water, and soil with insects, microbes, or even frogs and rats. Scientists believe that carnivory in plants evolved separately at least six times on our planet, suggesting that this flesh-munching adaptation holds a major benefit for plants. Carnivorous plants tend to grow in places with highly acidic soil, which is poor in crucial nutrients like nitrogen, phosphorus, and potassium. In these hostile conditions, plants that are able to lure, trap, and digest prey have an advantage over those that rely on soil for their nutrients.
Al mondo, esistono oltre 600 specie di piante che integrano la propria normale alimentazione di sole, acqua e terra con insetti, microbi, o persino rane e topi. Per gli scienziati, il carnivorismo delle piante si è sviluppato indipendentemente in almeno sei distinte occasioni. Questo fa supporre che adattarsi a mangiare carne sia molto vantaggioso per le piante. In genere, le piante carnivore crescono in terreni altamente acidi, poveri di nutrimenti importanti come l'azoto, il fosforo e il potassio. In questo ambiente ostile, le piante capaci di attirare, intrappolare e digerire una preda sono avvantaggiate rispetto a quelle che traggono nutrimento solo dal terreno.
Take this inhospitable bog, where pitcher plants reign supreme. Drawn to the pitcher’s vivid colors and alluring scent, the fly closes in and slurps its nectar. But this pitcher species has an ingredient called coniine in its nectar, a powerful narcotic to insects. As the coniine takes effect, the fly grows sluggish, stumbles, and falls down the funnel into a pool of liquid at the base, where he drowns. Enzymes and bacteria in the liquid slowly break his body down into microscopic particles the pitcher plant can consume through its leaves. Occasionally, larger prey also tumbles into the fatal funnel of the pitcher plant.
In questa palude inospitale, ad esempio, le piante di brocca regnano sovrane. Attirata dai vividi colori e dal profumo invitante, una mosca si avvicina per succhiarne il nettare. Ma il nettare di questa pianta carnivora contiene una sostanza chiamata conina, la quale agisce come un narcotico sugli insetti. Quando la conina fa effetto, la mosca diventa debole, barcolla e cade nell'imbuto, dentro il liquido contenuto sul fondo, in cui annega. Enzimi e batteri presenti nel liquido dissolvono lentamente il corpo in particelle microscopiche, che la pianta può assimilare attraverso le foglie. A volte, anche prede più grandi cadono nel letale imbuto delle piante di brocca.
The second victim faces off with the sticky sundew plant. The sundew’s tiny leaves are equipped with a viscous secretion called mucilage. The ant is swiftly trapped in this goo. As she struggles, enzymes begin to digest her body. Special tentacles sense her movement and curl around her, clenching her in their suffocating grip. Once she asphyxiates, which can happen in under an hour, the tentacles unfurl again to snare their next victim.
La seconda vittima affronta la trappola adesiva della drosera. Le piccole foglie della drosera producono una secrezione viscosa detta mucillagine. In un baleno, la formica è invischiata in questa colla. Mentre lotta, gli enzimi iniziano già a digerirne il corpo. Speciali tentacoli ne percepiscono il movimento e l'avviluppano, soffocandola in una stretta mortale. Dopo averla asfissiata, il che può avvenire in meno di un'ora, i tentacoli si riaprono, pronti a intrappolare la prossima vittima.
Two down, four to go. The next target meets his end underground, in the coils of the corkscrew plant. He enters the roots through a tiny slit in search of food. But inside, he quickly loses his way through the tangled labyrinth. A forest of curved hairs prevents his escape, guiding him into a central chamber with flesh-digesting enzymes and deadly low levels of oxygen.
Meno due! Ne restano quattro. Il prossimo malcapitato morirà sottoterra, nelle spire della pianta cavatappi. In cerca di cibo, penetra nelle radici attraverso una minuscola fessura. Ma, una volta all'interno, si perde in un labirinto inestricabile. Una foresta di peli ricurvi gli impedisce la fuga, forzandolo in una cavità centrale che contiene enzimi capaci di digerire la carne
In the murky depths of a nearby pond, a tadpole unwittingly swims into the path of the bladderwort, the speediest of all carnivorous plants. She treads on the bladderwort’s trigger, and in milliseconds, a trapdoor swings open and sucks her in. Trapped half in and half out, she struggles to free herself while the part of her body inside the plant gets digested. Over the next few hours, her writhing sets the trap off repeatedly, each time bringing her deeper into the plant to be digested alive bit by bit.
e livelli di ossigeno così bassi da essere letali. Nelle torbide profondità di uno stagno, un girino inavveduto nuota dritto verso l'erba vescica, la più fulminea delle piante carnivore. Toccato l'innesco dell'erba vescica, in un istante, una botola si spalanca e lo risucchia. Mezzo dentro e mezzo fuori, lotta per liberarsi, mentre la parte del corpo dentro la pianta già comincia a essere digerita. Nelle prossime ore, dimenandosi, farà scattare la trappola più volte, e verrà risucchiato sempre più all'interno della pianta, dove, poco a poco, sarà digerito vivo.
Meanwhile, this beetle is bewitched by sweet-smelling nectar. The scent draws him closer and closer until he lands on the leaves of the world’s most infamous carnivorous plant. His landing triggers tiny hairs on the surface of the leaves, and the jaws of the venus fly trap snap shut around him. The spikes interlock to seal his fate. Once closed, the leaves act like an external stomach that digests the beetle’s soft tissues. When they open again a few days later, only the dry husk of his exoskeleton remains.
Intanto questo scarabeo è sedotto da un dolce nettare. Attirato sempre di più dal profumo, si posa sulla più famigerata delle piante carnivore, stimolando dei minuscoli peli sulla superficie delle foglie. E le mascelle della venere acchiappamosche si serrano su di lui. Le ciglia si intrecciano, e il suo destino è segnato. Una volta chiuse, le foglie fungono da stomaco esterno, digerendo i tessuti molli dello scarabeo. Quando si riaprono, alcuni giorni dopo, rimangono solo i resti rinsecchiti dell'esoscheletro.
The mayfly is the last creature standing. As she approaches the butterwort plant, she heads for the flowers that wave high above the plant’s globs of adhesive goo. She alights on the petals, drinks the nectar, and takes off unscathed. These long flower stalks keep certain insects away from the carnivore’s traps— a way of separating pollinators from food. Off the mayfly buzzes to live a long and fruitful life– oh.
Questa efemera è l'ultima delle nostre sei bestiole. Mentre si avvicina alla pinguicola, si dirige sui fiori al di sopra delle secrezioni viscose della pianta. Si posa sui petali, succhia il nettare, e si leva in volo, incolume. I lunghi steli di questi fiori salvano alcuni insetti dalle trappole delle piante carnivore, evitando che gli impollinatori diventino cibo. L'efemera ora vola via, e vivrà a lungo felice e contenta... Oh...