How many of us have ever seen something, thought that we should report it, but decided not to? And not that I need to see a show of hands, but I'm sure this has happened to someone in this room before. In fact, when this question was asked to a group of employees, 46 percent of them responded by saying that they had seen something and decided not to report it. So if you raised your hand, or quietly raised your hand, don't feel bad, you're not alone.
Quantos de nós já viram alguma coisa, pensaram em denunciá-la, mas decidiram não o fazer? E não que eu precise que levantem a mão, mas tenho certeza que aconteceu com alguém nesta sala antes. De fato, quando essa pergunta foi feita a um grupo de funcionários, 46% deles responderam dizendo que tinham visto algo e decidiram não denunciar. Então, se vocês levantaram a mão ou levantaram a mão discretamente, não se sintam mal, não estão sozinhos.
This message of if you see something to say something is really all around us. Even when driving down the highway, you see billboards like this, encouraging us to report crime without revealing ourselves. But I still feel like a lot of us are really uncomfortable coming forward in the name of the truth.
A mensagem: "Se você vir algo, diga algo" está em todo lugar. Mesmo dirigindo pela rodovia, vemos cartazes como este, encorajando-nos a denunciar crimes sem nos revelarmos. Mas ainda sinto que muitos ficam realmente desconfortáveis se apresentando em nome da verdade.
I'm an accounting professor, and I do fraud research. And in my class, I encourage my students to come forward with information if they see it. Or in other words, encouraging my students to become whistle-blowers. But if I'm being completely honest with myself, I am really conflicted with this message that I'm sending to my students. And here's why. Whistle-blowers are under attack. Headline after headline shows us this. Many people choose not to become whistle-blowers due to the fear of retaliation. From demotions to death threats, to job loss -- perpetual job loss. Choosing to become a whistle-blower is an uphill battle. Their loyalty becomes into question. Their motives, their trustworthiness. So how can I, as a professor who really cares about her students encourage them to become whistle-blowers, when I know how the world truly feels about them?
Sou professora de contabilidade e pesquiso fraudes. Na minha aula, encorajo meus alunos a se apresentarem com informações, se eles virem algo. Ou em outras palavras, incentivo meus alunos a se tornarem delatores. Mas sendo totalmente honesta comigo mesma, estou em conflito com essa mensagem que estou enviando aos meus alunos. E aqui está o porquê. Delatores estão sob ataque. As manchetes nos mostram isso. Muitas pessoas optam por não se tornarem delatoras devido ao medo de retaliação. De rebaixamentos a ameaças de morte, à perda de emprego, perda de emprego permanente. A escolha de se tornar um delator é uma batalha difícil. A lealdade se torna questionável. Os motivos, a confiabilidade. Como eu posso, sendo uma professora que se importa com os alunos, incentivá-los a se tornarem delatores, quando sei como o mundo realmente se sente sobre eles?
So, one day I was getting ready for my annual whistle-blower lecture with my students. And I was working on an article for "Forbes," entitled "Wells Fargo and Millennial Whistle-blowing. What Do We Tell Them?" And as I was working on this piece and reading about the case, I became outraged. And what made me angry was when I came to the fact and realized that the employees that tried to whistle-blow were actually fired. And it really made me think about the message that I was sharing with my students. And it made me think: What if my students had been Wells Fargo employees? On the one hand, if they whistle-blew, they would have gotten fired. But on the other hand, if they didn't report the frauds that they knew, the way current regulation is written, employees are held responsible if they knew something and didn't report it. So criminal prosecution is a real option. What's a person supposed to do with those type of odds?
Um dia me preparava para a minha palestra anual de delações com meus alunos. Trabalhava num artigo para a "Forbes" intitulado: "Wells Fargo e a delação da geração Y. O que dizemos a eles?" E enquanto estava trabalhando nisso e lendo sobre o caso, fiquei indignada. E o que me irritou foi quando percebi que os funcionários que tentaram delatar foram demitidos. Isso realmente me fez pensar na mensagem que eu estava compartilhando com meus alunos. Me fez pensar: "E se meus alunos fossem funcionários da Wells Fargo?" Por um lado, se delatassem, eles teriam sido demitidos. Mas por outro lado, se não denunciassem as fraudes de que tinham conhecimento, pela regulamentação atual, os funcionários são responsabilizados se soubessem de algo e não o denunciassem. O processo criminal é uma opção real. O que uma pessoa deveria fazer com esse tipo de probabilidade?
I of all people know the valuable contributions that whistle-blowers make. In fact, most frauds are discovered by them. Forty two percent of frauds are discovered by a whistle-blower in comparison to other methods, like measurement review and external audit. And when you think about some of the more classic or historical fraud cases, it always is around a whistle-blower. Think Watergate -- discovered by a whistle-blower. Think Enron -- discovered by a whistle-blower. And who can forget about Bernard Madoff, discovered by a whistle-blower? It takes a tremendous amount of courage to come forward in the name of the truth. But when we think about the term whistle-blower, we often think of some very descriptive words: rat, snake, traitor, tattletale, weasel. And those are the nice words, the ones I can say from the stage.
Mais do que ninguém, conheço as valiosas contribuições que os delatores fazem. Na verdade, a maioria das fraudes é descoberta por eles. São descobertas por um delator 42% das fraudes, em comparação com outros métodos, como revisão de medição e auditoria externa. E quando pensamos nos mais clássicos ou históricos casos de fraude, é sempre em torno de um delator. Pensem no Watergate, descoberto por um delator. Pensem na Enron, descoberta por um delator. E quem pode esquecer Bernard Madoff, descoberto por um delator? É preciso uma enorme quantidade de coragem para se apresentar em nome da verdade. Mas quando pensamos no termo delator, muitas vezes pensamos em algumas palavras muito descritivas: rato, cobra, traidor, linguarudo, dedo-duro. E essas são as palavras gentis, as que eu posso dizer no palco.
And so when I'm not in class, I go around the country and I interview white-collar felons, whistle-blowers and victims of fraud. Because really I'm trying to understand what makes them tick and to bring those experiences back into the classroom. But it's my interviews with whistle-blowers that really stick with me. And they stick with me, because they make me question my own courage. When given the opportunity, would I actually speak up? And so, this is a couple stories that I want to share with you.
Quando não estou em aula, viajo pelo país e entrevisto criminosos de colarinho branco, delatores e vítimas de fraude. Porque realmente estou tentando entender o que os motiva e trazer essas experiências de volta à sala de aula. Mas são minhas entrevistas com delatores que realmente ficam comigo, e isso porque me fazem questionar minha própria coragem. Se tivesse a oportunidade, eu realmente falaria? E assim, estas são algumas histórias que quero compartilhar.
This is Mary. Mary Willingham is the whistle-blower from the University of North Carolina at Chapel Hill, academic fraud case. And Mary was a learning specialist at the university, and she worked with students, primarily student athletes. And what she noticed, when she was working with students, is they were turning in term papers that seemed well beyond their reading levels. She started to ask a couple of questions and she found out that there was a database where the student athletes could retrieve papers and turn them in. And then she found out that some of her colleagues were funneling students into fake classes, just to keep them eligible to play. Now, when Mary found this out, she was outraged. And so what she tried to do was go to her direct supervisor. But they didn't do anything. And then Mary tried to go to some internal university administrators. And they didn't do anything.
Esta é Mary. Mary Willingham é a delatora da Universidade da Carolina do Norte em Chapel Hill, caso de fraude acadêmica. Mary era especialista em aprendizado na universidade e trabalhava com estudantes, principalmente atletas. Ela percebeu, quando estava trabalhando com os alunos, que eles estavam entregando trabalhos acadêmicos que pareciam bem além dos níveis de compreensão de leitura deles. Ela começou a fazer algumas perguntas e descobriu que havia um banco de dados em que os atletas podiam acessar os trabalhos e entregá-los. E então ela descobriu que alguns dos colegas dela mantinham estudantes em aulas falsas, apenas para deixá-los aptos a jogar. Quando Mary descobriu, ficou indignada. E então ela foi ao supervisor direto dela. Mas ele não fez nada. E então Mary tentou ir a alguns administradores internos da universidade. E não fizeram nada.
So, what happens when nobody listens? You blog. So Mary decided to develop a blog. Her blog went viral within 24 hours, and she was contacted by a reporter. Now, when she was contacted by this reporter, her identity was known. She was exposed. And when she was exposed, she received a demotion, death threats, over collegiate sports. Mary didn't do anything wrong. She didn't participate in the fraud. She really thought that she was giving voice to students that were voiceless. But her loyalty was questioned. Her trustworthiness and her motives.
O que acontece quando ninguém escuta? Você faz um blog. Então Mary decidiu desenvolver um blog, o qual viralizou em 24 horas e ela foi contatada por um repórter. E foi então que a identidade dela foi revelada, e logo após ter sido exposta, ela foi rebaixada, recebeu ameaças de morte, por causa de esporte universitário. Mary não fez nada de errado; não participou da fraude. Ela achou que estava dando oportunidade de falar a alunos que não tinham nenhuma. Mas a lealdade dela foi questionada. A confiabilidade e os motivos dela.
Now, whistle-blowing doesn't always have to end in demotions or death threats. Actually, in 2002, this was the cover of "Time" magazine, where we were actually honoring three brave whistle-blowers for their decision to come forward in the name of the truth. And when you look at the research, 22 percent of whistle-blowers actually report retaliation. So there is a huge population of people that report and are not retaliated against and that gives me hope.
A denúncia nem sempre tem que acabar em rebaixamento ou ameaça de morte. Na verdade, em 2002, esta foi a capa da revista "Time", na qual três bravas delatoras foram homenageadas pela decisão de se apresentarem em nome da verdade. E quando vemos a pesquisa, 22% dos delatores relatam retaliação. Portanto, há muita gente que denuncia e não é retaliada, e isso me dá esperança.
So this is Kathe. Kathe Swanson is a retired city clerk from the city of Dixon. And one day, Kathe was doing her job, just like she always did, and she stumbled upon a pretty interesting case. See, Kathe was at the end of the month, and she was doing her treasures report for the city, and typically, her boss, Rita Crundwell, gave her a list of accounts and said, "Kathe, call the bank and get these specific accounts." And Kathe did her job. But this particular day, Rita was out of town, and Kathe was busy. She picks up the phone, she calls the bank and says, "Fax me all of the accounts." And when she gets the fax, she sees that there is an account that has some withdrawals and deposits in it that she did not know about. It was an account controlled only by Rita.
Esta é Kathe. Kathe Swanson é funcionária aposentada da prefeitura de Dixon. Um dia, Kathe estava fazendo o trabalho dela, como sempre fazia, e se deparou com um caso bem interessante. Era final do mês, e ela fazia o relatório da tesouraria para a prefeitura e, como sempre, sua chefe, Rita Crundwell, deu a ela uma lista de contas e disse: "Kathe, ligue para o banco e obtenha essas contas específicas". E Kathe fez o trabalho dela. Mas nesse dia em particular, Rita estava fora da cidade e Kathe estava ocupada. Ela telefonou para o banco e disse: "Envie-me todas as contas por fax". E quando recebeu o fax, ela viu que havia uma conta que tinha algumas retiradas e depósitos que ela não reconhecia. Era uma conta controlada apenas por Rita.
So Kathe looked at the information, she reported it to her direct supervisor, which was then-mayor Burke, and this led into a huge investigation, a six-month investigation. Come to find out, Kathe's boss, Rita Crundwell, was embezzling money. Rita was embezzling 53 million dollars over a 20-year period, and Kathe just happened to stumble upon it. Kathe is a hero. And actually, I had the opportunity of interviewing Kathe for my documentary, "All the Queen's Horses." And Kathe wasn't seeking fame. In fact, she really didn't want to talk to me for a really long time, but through strategic stalking, she ended up doing the interview.
Kathe olhou para a informação, relatou ao supervisor direto dela, que era o então prefeito Burke, e isso levou a uma enorme investigação de seis meses. Descobriram que a chefe de Kathe, Rita Crundwell, estava desviando dinheiro. Rita desviou US$ 53 milhões ao longo de um período de 20 anos e Kathe acabou se deparando com isso. Kathe é uma heroína. E, na verdade, tive a oportunidade de entrevistá-la para o meu documentário: "All the Queen's Horses". E Kathe não estava buscando fama. Na verdade, ela realmente não quis falar comigo por um bom tempo, mas com perseguição estratégica, acabou fazendo a entrevista.
(Laughter)
(Risos)
But she was seeking fairness, not fame. And if it wasn't for Kathe, who's to say this fraud would have ever been discovered?
Ela estava buscando justiça, não fama. E se não fosse por Kathe, quem pode dizer se essa fraude teria sido descoberta?
So, remember that "Forbes" article I was talking about, that I was working on before my lecture? Well, I posted it and something really fantastic happened. I started receiving emails from whistle-blowers all over the world. And as I was receiving these emails and responding back to them, there was a common theme in the message that I received, and this is what it was: they all said this, "I blew the whistle, people really hate me now. I got fired, but guess what? I would do it all over again if I could." And so as I kept reading this message, all these messages, I wanted to think, what could I share with my students? And so, I pulled it all together and this is what I learned.
Lembram-se do artigo da "Forbes" que falei, com o qual trabalhei antes da minha palestra? Bem, eu o publiquei e algo realmente fantástico aconteceu. Comecei a receber e-mails de delatores do mundo todo. Enquanto recebia e respondia esses e-mails, havia um tema comum nas mensagens, que era: "Eu denunciei, as pessoas realmente me odeiam agora. Fui demitido, mas adivinhe? Faria tudo de novo se pudesse". E conforme continuei lendo todas essas mensagens, pensava: "O que eu poderia compartilhar com meus alunos?" E assim, juntei tudo e eis o que aprendi.
It's important for us to cultivate hope. Whistle-blowers are hopeful. Despite popular belief, they're not all disgruntled employees that have a beef with the company. Their hopefulness really is what drives them to come forward. We also have to cultivate commitment. Whistle-blowers are committed. And it's that passion to their organization that makes them want to come forward. Whistle-blowers are humble. Again, they're not seeking fame, but they are seeking fairness. And we need to continue to cultivate bravery. Whistle-blowers are brave. Often, they underestimated the impact whistle-blowing had on their family, but what they continue to comment on is how hard it is to withhold the truth.
É importante cultivar esperança. Delatores são esperançosos. Apesar da crença popular, não são funcionários descontentes que têm queixas contra a empresa. A esperança deles é realmente o que os leva a se apresentar. Também devemos cultivar o comprometimento. Delatores são comprometidos. E é essa dedicação à organização deles que os faz quererem se apresentar. Delatores são humildes. Mais uma vez, eles não estão buscando fama, e sim justiça. Precisamos continuar cultivando a coragem. Delatores são corajosos. Muitas vezes, eles subestimaram o impacto da denúncia na família deles, mas continuaram dizendo o quanto é difícil esconder a verdade.
With that, I want to leave you with one additional name: Peter Buxtun. Peter Buxtun was a 27-year-old employee for the US Public Health Service. And he was hired to interview people that had sexually transmitted diseases. And through the course of his work, he noticed a clinical study that was going on within the organization. And it was a study that was looking at the progression of untreated syphilis. And so, there were 600 African American males that were in this study. They were enticed into the study through being given free medical exams, burial insurance. And so, what happened through the course of this study, is penicillin was discovered to help treat syphilis. And what Peter noticed was, the participants in this study were not given the penicillin to treat their syphilis. And the participants didn't know.
Com isso, quero deixar vocês com mais um nome: Peter Buxtun. Peter Buxtun era um empregado de 27 anos do Serviço de Saúde Pública dos EUA. Foi contratado para entrevistar pessoas com doenças sexualmente transmissíveis. No curso do trabalho dele, notou um estudo clínico que estava acontecendo dentro da organização. Era um estudo que analisava a progressão da sífilis não tratada. Havia 600 homens afro-americanos que estavam neste estudo. Eles foram atraídos para o estudo ao receber exames médicos gratuitos e seguro funeral. E assim, no decorrer deste estudo, descobriram que a penicilina ajudava a tratar a sífilis. E Peter notou que os participantes deste estudo não receberam a penicilina para tratar a sífilis deles. E os participantes não sabiam.
So similar to Mary, Peter tried to report and talk to his internal supervisors, but no one listened. And so Peter thought this was completely unfair and he tried to report again, and finally talked to a reporter -- very similar to Mary. And in 1972, this was the front page of the "New York Times": "Syphilis Victims in US Study Went Untreated for 40 Years." This is known to us today as the Tuskegee syphilis experiment. And Peter was the whistle-blower. What happened to the 600 men, you may wonder, the 600 original men? Twenty eight men died from syphilis. One hundred died from syphilis complications, forty wives were infected and 10 children were born with congenital syphilis. Who's to say what these numbers would be if it wasn't for the brave, courageous act of Peter?
Assim como Mary, Peter tentou denunciar e conversar com os supervisores internos, mas ninguém o escutou. Peter achou completamente injusto, tentou denunciar novamente e finalmente conversou com um repórter, parecido com o que houve com Mary. E em 1972, esta foi a primeira página do "The New York Times": "Vítimas de sífilis em estudo nos EUA não foram tratadas por 40 anos". É conhecido hoje como o experimento da sífilis de Tuskegee. E Peter foi o delator. Podem perguntar: "O que aconteceu com aqueles 600 homens?" Vinte e oito deles morreram de sífilis. Cem morreram de complicações da sífilis. Quarenta esposas foram infectadas e dez crianças nasceram com sífilis congênita. Quem pode dizer quais seriam esses números se não fosse pelo corajoso ato de Peter?
We're all connected to Peter, actually. If you know anybody that's in a clinical trial, the reason why we have informed consent today is because of Peter's courageous act.
Estamos todos ligados a Peter. Se vocês conhecem alguém que está num ensaio clínico, nós temos consentimento informado hoje graças ao ato corajoso de Peter.
So let me ask you a question. That original question, a variation of the original question. How many of us have ever used the term snitch, rat tattletale, snake, weasel, leak? Anybody?
Deixem-me fazer uma pergunta. Uma variação da pergunta original. Quantos de nós já utilizaram os termos: informante, rato, linguarudo, cobra, dedo-duro, cagoeta? Alguém?
Before you get the urge to do that again, I want you to think a little bit. It might be the Mary, the Peter, the Kathes of the world. You might be the person that could shape history, or they could be the person that shapes yours.
Antes que façam isso de novo, quero que vocês pensem um pouco. Podia ser a Mary, o Peter, as Kathes do mundo. Vocês podem ser a pessoa que poderia moldar a história ou eles podem ser a pessoa que molda a sua.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)