I have a confession to make. But first, I want you to make a little confession to me. In the past year, I want you to just raise your hand if you've experienced relatively little stress. Anyone?
ฉันมีอะไรจะสารภาพค่ะ แต่ก่อนอื่น ฉันอยากให้คุณ สารภาพอะไรเล็กๆ น้อยๆ กับฉันด้วย ในช่วงปีที่ผ่านมา ฉันอยากให้คุณยกมือขึ้น ถ้าคุณได้เจอกับความเครียดเล็กๆ น้อยๆ มีใครบ้างคะ
How about a moderate amount of stress?
แล้วเครียดพอประมาณล่ะคะ
Who has experienced a lot of stress? Yeah. Me too.
แล้วใครเคยเครียดมากๆ บ้าง ใช่ค่ะ ฉันก็ด้วย
But that is not my confession. My confession is this: I am a health psychologist, and my mission is to help people be happier and healthier. But I fear that something I've been teaching for the last 10 years is doing more harm than good, and it has to do with stress. For years I've been telling people, stress makes you sick. It increases the risk of everything from the common cold to cardiovascular disease. Basically, I've turned stress into the enemy. But I have changed my mind about stress, and today, I want to change yours.
แต่นั่นไม่ใช่คำสารภาพของฉันนะคะ คำสารภาพของฉันคือนี่ค่ะ ฉันเป็นนักจิตวิทยาเพื่อสุขภาพ และภารกิจของฉันก็คือการช่วยให้คนมีความสุขมากขึ้น และสุขภาพดีขึ้น แต่ฉันกลัวว่า อะไรบางอย่างที่ฉันสอนมา ตลอดเวลา 10 ปีที่ผ่านมานั้น จะเป็นโทษมากกว่าเป็นประโยชน์ และนั่นหมายถึงเรื่องความเครียดค่ะ หลายปีที่ผ่านมา ฉันเฝ้าบอกผู้คนว่าความเครียดทำให้คนป่วย มันเพิ่มความเสี่ยงในทุกๆ ด้าน จากไข้หวัดธรรมดา ไปจนถึงโรคหัวใจ โดยพื้นฐาน ฉันทำให้ความเครียดเป็นศัตรู แต่ฉันได้เปลี่ยนความคิดเกี่ยวกับความเครียดแล้ว และวันนี้ ฉันอยากจะเปลี่ยนความคิดของคุณด้วย
Let me start with the study that made me rethink my whole approach to stress. This study tracked 30,000 adults in the United States for eight years, and they started by asking people, "How much stress have you experienced in the last year?" They also asked, "Do you believe that stress is harmful for your health?" And then they used public death records to find out who died.
ฉันขอเริ่มที่งานวิจัยที่ทำให้ฉันต้องคิดใหม่ เกี่ยวกับวิธีการมองความเครียดของฉันนะคะ งานศึกษาชิ้นนี้ติดตามผู้ใหญ่จำนวน 30,000 คน ในสหรัฐฯ เป็นเวลา 8 ปี และพวกเขาเริ่มโดยถามผู้คนว่า "คุณมีความเครียดมากแค่ไหนในปีที่ผ่านมา" พวกเขาถามด้วยว่า "คุณเชื่อรึเปล่าว่า ความเครียดเป็นอันตรายต่อสุขภาพของคุณ" แล้วพวกเขาก็ดูที่สถิติการตายของรัฐ
(Laughter)
เพื่อดูว่าใครบ้างที่ตายแล้ว
(เสียงหัวเราะ)
Okay. Some bad news first. People who experienced a lot of stress in the previous year had a 43 percent increased risk of dying. But that was only true for the people who also believed that stress is harmful for your health.
เอาล่ะ ข่าวร้ายก่อนนะคะ คนที่มีความเครียดมากๆ ในช่วงปีก่อนหน้า มีความเสี่ยง 43 เปอร์เซ็นต์ที่จะเสียชีวิต แต่นั่นเป็นจริงเฉพาะคนที่ เชื่อว่าความเครียดนั้นเป็นอันตรายต่อสุขภาพของคุณ
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
People who experienced a lot of stress but did not view stress as harmful were no more likely to die. In fact, they had the lowest risk of dying of anyone in the study, including people who had relatively little stress.
คนที่เจอกับความเครียดมากๆ แต่ไม่ได้มองว่าความเครียดอันตราย มีความเป็นไปได้น้อยกว่าที่จะตาย ที่จริงแล้ว พวกเขามีความเสี่ยงในการตายน้อยที่สุด เปรียบเทียบกับคนอื่นๆ ในงานวิจัย ซึ่งรวมถึงคนที่ มีความเครียดน้อยด้วย
Now the researchers estimated that over the eight years they were tracking deaths, 182,000 Americans died prematurely, not from stress, but from the belief that stress is bad for you.
ตอนนี้ นักวิจัยประมาณการว่า ในช่วงแปดปี ที่พวกเขาทำการติดตามตัวเลขการเสียชีวิต คนอเมริกัน 182,000 คน ตายก่อนวัยอันควร ไม่ได้เพราะความเครียด แต่เพราะความเชื่อที่ว่า ความเครียดนั้นไม่ดีกับตัวคุณ (เสียงหัวเราะ)
(Laughter)
That is over 20,000 deaths a year. Now, if that estimate is correct, that would make believing stress is bad for you the 15th largest cause of death in the United States last year, killing more people than skin cancer, HIV/AIDS and homicide.
นั่นคือ คนตายมากกว่า 20,000 คนต่อปี ค่ะ ถ้าการคาดการณ์นั้นถูกต้อง มันจะทำให้ความเชื่อที่ว่าความเครียดไม่ดีกับตัวคุณ เป็นสาเหตุหลักอันดับที่ 15 ของการตาย ในสหรัฐฯ เมื่อปีที่แล้ว มันฆ่าคนไปมากกว่ามะเร็งผิวหนัง เอดส์ และการฆาตกรรมเสียอีก
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
You can see why this study freaked me out. Here I've been spending so much energy telling people stress is bad for your health.
คุณจะเห็นได้ว่าทำไมงานวิจัยชิ้นนี้ถึงทำให้ฉันเปลี่ยนไป ฉันใช้พลังงานมากมายในการบอกผู้คนว่า ความเครียดนั้นแย่สำหรับสุขภาพของคุณ
So this study got me wondering: Can changing how you think about stress make you healthier? And here the science says yes. When you change your mind about stress, you can change your body's response to stress.
ดังนั้น งานวิจัยชิ้นนี้ทำให้ฉันเกิดข้อสงสัย การเปลี่ยนความคิดที่คุณมีต่อความเครียดจะทำให้คุณ มีสุขภาพที่ดีขึ้นได้หรือไม่ และวิทยาศาสตร์ก็ได้บอกว่า ใช่ เมื่อคุณเปลี่ยนความคิดเกี่ยวกับความเครียด คุณจะสามารถเปลี่ยนการตอบสนอง ของร่างกายของคุณที่มีความเครียดได้
Now to explain how this works, I want you all to pretend that you are participants in a study designed to stress you out. It's called the social stress test. You come into the laboratory, and you're told you have to give a five-minute impromptu speech on your personal weaknesses to a panel of expert evaluators sitting right in front of you, and to make sure you feel the pressure, there are bright lights and a camera in your face, kind of like this.
ตอนนี้ เพื่อจะอธิบายว่ามันทำงานยังไง ฉันอยากให้คุณทุกคนแสร้งทำเป็นว่า คุณเป็นผู้เข้าร่วม ในงานวิจัยที่ออกแบบมาเพื่อทำให้คุณเครียดแทบบ้า มันชื่อว่า แบบทดสอบความเครียดทางสังคม คุณมาที่ห้องทดลอง และคุณถูกบอกว่าคุณต้อง พูดเกี่ยวกับจุดด้อยของคุณ นาน 5 นาที โดยที่คุณไม่ได้เตรียมตัวมาก่อนล่วงหน้า ต่อหน้ากลุ่มผู้เชี่ยวชาญด้านการประเมิน ที่จะนั่งเรียงกันอยู่ตรงหน้าคุณ และเพื่อให้แน่ใจว่าคุณรู้สึกได้ถึงความกดดัน จะมีแสงไฟสว่างๆ และกล้องฉายมาที่หน้าคุณ ประมาณนี้
(Laughter)
And the evaluators have been trained to give you discouraging, non-verbal feedback, like this.
และผู้ประเมินได้รับการฝึกฝนมา เพื่อทำให้คุณท้อแท้แบบไม่ใช้คำพูดใดๆ ประมาณนี้
(Exhales)
(เสียงหัวเราะ)
(Laughter)
ตอนนี้ คุณเสียขวัญไปพอควรแล้ว
Now that you're sufficiently demoralized, time for part two: a math test. And unbeknownst to you, the experimenter has been trained to harass you during it. Now we're going to all do this together. It's going to be fun. For me.
ได้เวลาสำหรับส่วนที่สอง แบบทดสอบทางคณิตศาสตร์ และโดยที่คุณไม่รู้ ผู้ทดสอบได้รับการฝึกมาให้ก่อกวนคุณระหว่างการทดสอบ ตอนนี้ เราจะมาทำมันไปพร้อมๆกันค่ะ มันจะต้องสนุกล่ะ สำหรับฉันน่ะนะ
Okay.
เอาล่ะค่ะ ฉันอยากให้คุณทุกคนนับถอยหลัง
(Laughter)
I want you all to count backwards from 996 in increments of seven. You're going to do this out loud, as fast as you can, starting with 996. Go!
จาก 996 ไปทีละ 7 คุณจะต้องพูดมันออกมานะคะ เร็วที่สุดเท่าที่คุณจะทำได้ เริ่มจาก 996 ค่ะ เริ่มเลยค่ะ! ผู้ชม: (เสียงนับ)
(Audience counting)
เร็วอีกค่ะ เร็วอีกหน่อย
Go faster. Faster please. You're going too slow.
คุณช้าไปแล้วค่ะ
(Audience counting)
หยุดๆๆๆ
Stop. Stop, stop, stop. That guy made a mistake. We are going to have to start all over again.
คุณคนนั้นนับผิดค่ะ เราต้องเริ่มกันใหม่ทั้งหมดอีกครั้งค่ะ (เสียงหัวเราะ)
(Laughter)
คุณทำได้ไม่ค่อยดี ใช่มั้ยคะ
You're not very good at this, are you? Okay, so you get the idea. If you were actually in this study, you'd probably be a little stressed out. Your heart might be pounding, you might be breathing faster, maybe breaking out into a sweat. And normally, we interpret these physical changes as anxiety or signs that we aren't coping very well with the pressure.
เอาล่ะ คุณคงพอนึกภาพออกแล้ว ถ้าคุณไปอยู่ในการศึกษาวิจัยนี้จริงๆ คุณอาจจะเครียดมากไปแล้ว หัวใจของคุณอาจจะเต้นแรง คุณอาจจะหายใจเร็วขึ้น อาจจะเหงือแตก และโดยทั่วไป เราแปลความหมาย ของการเปลี่ยนแปลงทางร่างกายเหล่านี้ ว่า ความวิตกกังวล หรือสัญญาณที่ว่า เราจัดการกับความเครียดได้ไม่ดีนัก
But what if you viewed them instead as signs that your body was energized, was preparing you to meet this challenge? Now that is exactly what participants were told in a study conducted at Harvard University. Before they went through the social stress test, they were taught to rethink their stress response as helpful. That pounding heart is preparing you for action. If you're breathing faster, it's no problem. It's getting more oxygen to your brain. And participants who learned to view the stress response as helpful for their performance, well, they were less stressed out, less anxious, more confident, but the most fascinating finding to me was how their physical stress response changed.
แต่ถ้าหากคุณมองพวกมัน เป็นสัญญาณที่ว่าร่างกายของคุณมีชีวิตชีวาขึ้นล่ะ เป็นการเตรียมตัวที่จะได้เจอกับความท้าทายนี้ล่ะ นั่นคือสิ่งที่ผู้เข้าร่วมวิจัยถูกบอก ในงานวิจัยที่ทำโดยมหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด ก่อนที่พวกเขาจะเข้าทำการทดสอบความเครียดทางสังคม พวกเขาถูกสอนให้คิดเกี่ยวกับ ปฏิกิริยาตอบสนองความเครียดเสียใหม่ว่ามีประโยชน์ ว่าหัวใจที่เต้นแรงช่วยให้คุณเตรียมพร้อมสำหรับการกระทำ ถ้าคุณหายใจเร็วขึ้น นั่นไม่ใช่ปัญหา มันทำให้ออกซิเจนไปที่สมองคุณมากขึ้น และผู้เข้าร่วมซึ่งเรียนรู้ว่าปฏิกิริยาตอบสนองความเครียดนั้น เป็นประโยชน์ต่อความสามารถของพวกเขา ค่ะ พวกเขาเครียดน้อยลง กังวลน้อยลง มั่นใจมากขึ้น แต่ข้อค้นพบที่น่าทึ่งที่สุดสำหรับฉัน คือความเปลี่ยนแปลงที่เกิดกับปฏิกิริยาทางร่างกาย ของพวกเขาที่ตอบสนองต่อความเครียด
Now, in a typical stress response, your heart rate goes up, and your blood vessels constrict like this. And this is one of the reasons that chronic stress is sometimes associated with cardiovascular disease. It's not really healthy to be in this state all the time. But in the study, when participants viewed their stress response as helpful, their blood vessels stayed relaxed like this. Their heart was still pounding, but this is a much healthier cardiovascular profile. It actually looks a lot like what happens in moments of joy and courage. Over a lifetime of stressful experiences, this one biological change could be the difference between a stress-induced heart attack at age 50 and living well into your 90s. And this is really what the new science of stress reveals, that how you think about stress matters.
ในการตอบสนองความเครียดทั่วไป อัตราการเต้นหัวใจของคุณสูงขึ้น และเส้นเลือดของคุณจะหดตัวลงแบบนี้ และนี่คือหนึ่งในเหตุผลทั้งหลายที่ว่าความเครียดเรื้อรัง บางครั้งมีผลเกี่ยวพันกับโรคหัวใจ มันไม่ดีต่อสุขภาพเลย ที่จะต้องอยู่ภายในสภาวะแบบนี้ตลอดเวลา แต่ในงานวิจัยนี้ เมื่อผู้เข้าร่วมมองว่า ปฏิกิริยาตอบสนองความเครียดนั้นมีประโยชน์ เส้นเลือดของพวกเขาผ่อนคลายแบบนี้ หัวใจของพวกเขาก็ยังเต้นแรง แต่มันเป็นระบบหัวใจและหลอดเลือดที่ดูมีสุขภาพดีกว่า ที่จริง สภาพมันดูเหมือนกับตอนที่ คนเราอยู่ในช่วงเวลาแห่งความสุขและกล้าหาญ ตลอดช่วงชีวิตที่เต็มไปด้วยประสบการณ์ความเครียดต่างๆ การเปลี่ยนแปลงทางชีวภาพนี้ สามารถทำให้เกิดความแตกต่าง ระหว่างหัวใจวายจากความเครียดตอนอายุ 50 กับการอยู่ดีมีสุขไปจนถึงอายุ 90 และนี่ก็คือสิ่งที่วิทยาศาสตร์ด้านความเครียดแนวใหม่ เปิดเผยออกมา ว่า วิธีที่คุณคิดเกี่ยวกับความเครียดนั้นสำคัญ
So my goal as a health psychologist has changed. I no longer want to get rid of your stress. I want to make you better at stress. And we just did a little intervention. If you raised your hand and said you'd had a lot of stress in the last year, we could have saved your life, because hopefully the next time your heart is pounding from stress, you're going to remember this talk and you're going to think to yourself, this is my body helping me rise to this challenge. And when you view stress in that way, your body believes you, and your stress response becomes healthier.
ดังนั้น เป้าหมายของฉันในฐานะนักจิตวิทยาสุขภาพได้เปลี่ยนไปแล้ว ฉันไม่ต้องการกำจัดความเครียดของคุณอีกต่อไปแล้ว ฉันอยากทำให้คุณดีขึ้นตอนที่เครียด และเราก็เพียงแค่ทำการแทรกแซงเล็กๆ ถ้าคุณยกมือของคุณและพูดว่า คุณเครียดมากๆ เมื่อปีที่แล้ว เราอาจจะช่วยรักษาชีวิตคุณเอาไว้ก็ได้ เพราะหวังว่าในครั้งต่อไป เวลาที่หัวใจคุณเต้นแรงเพราะความเครียด คุณจะจดจำทอล์กนี้ และคุณจะบอกกับตัวคุณเองว่า นี่คือการที่ร่างกายของฉันกำลังช่วยฉัน ให้ลุกขึ้นสู้ต่อความท้าทายนี้ และเมื่อคุณมองความเครียดในทางนั้น ร่างกายของคุณจะเชื่อคุณ
Now I said I have over a decade of demonizing stress to redeem myself from, so we are going to do one more intervention. I want to tell you about one of the most under-appreciated aspects of the stress response, and the idea is this: Stress makes you social.
และความเครียดของคุณจะดีต่อสุขภาพมากขึ้น ฉันพูดไปว่า ฉันใช้เวลามากกว่าสิบปี ในการมองความเครียดเป็นมารร้าย ที่ฉันจะต้องปลดปล่อยตัวเองออกจากมัน ดังนั้น เรากำลังจะทำการแทรกแซงอีกครั้งค่ะ ฉันอยากจะบอกคุณเกี่ยวกับ หนึ่งในด้านที่ถูกมากข้ามมากที่สุด ในปฏิกิริยาตอบสนองต่อความเครียด และความคิดนี้ก็คือ:
To understand this side of stress,
ความเครียดทำให้คุณเข้าสังคม
we need to talk about a hormone, oxytocin, and I know oxytocin has already gotten as much hype as a hormone can get. It even has its own cute nickname, the cuddle hormone, because it's released when you hug someone. But this is a very small part of what oxytocin is involved in.
ในการที่จะเข้าใจความเครียดในด้านนี้ เราต้องพูดเกี่ยวกับฮอร์โมนที่ชื่อว่า ออกซิโทซิน และฉันรู้ค่ะว่า ออกซิโทซิน ได้รับการ พูดถึงอย่างมากเท่ากับที่ฮอร์โมนได้รับ มันได้แม้กระทั่งชื่อเล่นน่ารักๆ ว่า ฮอร์โมนคลอเคลีย เพราะมันจะถูกหลั่งออกมาเมื่อคุณกอดใครสักคน แต่นี่เป็นเพียงส่วนเล็กๆ ส่วนหนึ่งที่ออกซิโทซินเกี่ยวข้อง
Oxytocin is a neuro-hormone. It fine-tunes your brain's social instincts. It primes you to do things that strengthen close relationships. Oxytocin makes you crave physical contact with your friends and family. It enhances your empathy. It even makes you more willing to help and support the people you care about. Some people have even suggested we should snort oxytocin... to become more compassionate and caring. But here's what most people don't understand about oxytocin. It's a stress hormone. Your pituitary gland pumps this stuff out as part of the stress response. It's as much a part of your stress response as the adrenaline that makes your heart pound. And when oxytocin is released in the stress response, it is motivating you to seek support. Your biological stress response is nudging you to tell someone how you feel, instead of bottling it up. Your stress response wants to make sure you notice when someone else in your life is struggling so that you can support each other. When life is difficult, your stress response wants you to be surrounded by people who care about you.
ออกซิโทซินเป็นฮอร์โมนประสาท มันปรับสัญชาตญาณการเข้าสังคมของสมองของคุณ มันตระเตรียมคุณให้ทำอะไรๆ ที่จะพัฒนาความสัมพันธ์แบบใกล้ชิด ออกซิโทซินทำให้คุณต้องการการสัมผัสทางกาย กับเพื่อนและครอบครัวของคุณ มันเพิ่มการเห็นอกเห็นใจของคุณ มันทำให้คุณอยากที่จะช่วยเหลือและสนับสนุน คนที่คุณเป็นห่วงเป็นใย บางคนแนะนำแม้กระทั่งว่า เราควรจะพ่นออกซิโทซินออกทางจมูก เพื่อที่จะได้มีความเห็นอกเห็นใจและห่วงใยมากขึ้น แต่นี่เป็นสิ่งที่คนส่วนใหญ่ไม่เข้าใจ เกี่ยวกับออกซิโทซิน มันคือ ฮอร์โมนความเครียด ต่อมใต้สมองของคุณผลิตเจ้าสารนี้ออกมา เป็นส่วนหนึ่งของการตอบสนองต่อความเครียด มันเป็นส่วนหนึ่งของการตอบสนองต่อความเครียด มากพอๆ กับ อะดรีนาลีนที่ทำให้หัวใจคุณเต้นแรง และเมื่อออกซิโทซินถูกปล่อยออกมา เพื่อตอบสนองความเครียด มันจะกระตุ้นให้คุณมองหากำลังใจ ปฏิกิริยาตอบสนองความเครียดทางชีวภาพ ได้กระตุ้นให้คุณบอกใครสักคนว่าคุณรู้สึกยังไง มากกว่าที่จะเก็บกดมันเอาไว้ ปฏิกิริยาตอบสนองความเครียดของคุณ ต้องการที่จะแน่ใจว่า คุณสังเกตเห็น ว่าใครสักคนในชีวิตคุณกำลังลำบาก เพื่อที่ว่าคุณจะได้เป็นกำลังใจให้กันและกัน เมื่อชีวิตตกที่นั่งลำบาก ปฏิกิริยาสนองความเครียดของคุณต้องการให้คุณ ถูกห้อมล้อมไปด้วยคนที่ห่วงใยคุณ
Okay, so how is knowing this side of stress going to make you healthier? Well, oxytocin doesn't only act on your brain. It also acts on your body, and one of its main roles in your body is to protect your cardiovascular system from the effects of stress. It's a natural anti-inflammatory. It also helps your blood vessels stay relaxed during stress. But my favorite effect on the body is actually on the heart. Your heart has receptors for this hormone, and oxytocin helps heart cells regenerate and heal from any stress-induced damage. This stress hormone strengthens your heart.
เอาล่ะ แล้วการได้รู้จักด้านนี้ของความเครียด จะทำให้คุณสุขภาพดีขึ้นได้ยังไงล่ะ ก็ออกซิโทซินมันไม่ได้แค่มีผลต่อสมองเท่านั้นค่ะ มันยังมีผลต่อร่างกายของคุณด้วย และหนึ่งในบทบาทหลักของมันที่มีต่อร่างกายคุณ ก็คือ เพื่อป้องกันระบบหัวใจและหลอดเลือดของคุณ จากผลลัพธ์ทางความเครียดต่างๆ มันเป็นยาแก้อักเสบแบบธรรมชาติ มันยังช่วยให้หลอดเลือดคุณผ่อนคลายระหว่างเครียดอีกด้วย แต่ผลที่มีต่อร่างกายที่ฉันชอบมาก คือผลที่มีต่อหัวใจค่ะ หัวใจของคุณมีหน่วยรับเจ้าฮอร์โมนนี้ และออกซิโทซินช่วยผลิตใหม่และรักษาเซลล์หัวใจ ที่เสียหายจากความเครียด ฮอร์โมนความเครียดตัวนี้ทำให้หัวใจของคุณแข็งแรงขึ้น
And the cool thing is that all of these physical benefits of oxytocin are enhanced by social contact and social support. So when you reach out to others under stress, either to seek support or to help someone else, you release more of this hormone, your stress response becomes healthier, and you actually recover faster from stress. I find this amazing, that your stress response has a built-in mechanism for stress resilience, and that mechanism is human connection.
และสิ่งที่เจ๋งก็คือว่า ประโยชน์ที่มีต่อร่างกาย ของออกซิโทซินทั้งหมดนี้ เพิ่มขึ้นได้ด้วยการพบปะทางสังคม และการเกื้อหนุนทางสังคม ดังนั้น เมื่อคุณเอื้อมไปหาคนอื่นตอนที่เครียด ไม่ว่าจะเพื่อหากำลังใจหรือเพื่อช่วยคนอื่น คุณได้หลั่งฮอร์โมนนี้มากขึ้น ปฏิกิริยาสนองความเครียดของคุณดีต่อสุขภาพมากขึ้น และคุณจะฟื้นจากความเครียดได้เร็วขึ้น ฉันพบว่าสิ่งนี้น่ามหัศจรรย์ค่ะ ปฏิกิริยาสนองความเครียดของคุณมีกลไกภายใน สำหรับการฟื้นฟูจากความเครียด และเจ้ากลไกนั้นคือ ความสัมพันธ์ของมนุษย์
I want to finish by telling you about one more study. And listen up, because this study could also save a life. This study tracked about 1,000 adults in the United States, and they ranged in age from 34 to 93, and they started the study by asking, "How much stress have you experienced in the last year?" They also asked, "How much time have you spent helping out friends, neighbors, people in your community?" And then they used public records for the next five years to find out who died.
ฉันอยากจะลงท้ายด้วยการบอกคุณถึงงานวิจัยอีกชิ้นค่ะ และตั้งใจฟังดีๆ นะคะ เพราะงานวิจัยชิ้นนี้สามารถช่วยชีวิตได้ด้วย งานศึกษานี้ติดตามผู้ใหญ่ 1,000 คนในสหรัฐฯ พวกเขาอยู่ในช่วงอายุ 34-93 และงานวิจัยเริ่มขึ้นด้วยการถามว่า "คุณเจอความเครียดมากแค่ไหนในปีที่ผ่านมา" พวกเขาถามด้วยว่า "คุณใช้เวลามากแค่ไหน ในการช่วยเหลือเพื่อน เพื่อนบ้าน และคนอื่นๆในชุมชนของคุณ" แล้วพวกเขาก็ดูที่สถิติของรัฐในห้าปีถัดมา ว่าใครตายไปบ้าง
Okay, so the bad news first: For every major stressful life experience, like financial difficulties or family crisis, that increased the risk of dying by 30 percent. But -- and I hope you are expecting a "but" by now -- but that wasn't true for everyone. People who spent time caring for others showed absolutely no stress-related increase in dying. Zero. Caring created resilience.
เอาล่ะ ข่าวร้ายก่อนนะคะ สำหรับความเครียดหนักมากๆในชีวิต เช่น ความลำบากทางการเงิน หรือวิกฤตครอบครัว นั่นเพิ่มความเสี่ยงในการตายไป 30% แต่ -- จนถึงตอนนี้ ฉันหวังว่าพวกคุณกำลังหวังว่าจะมีคำว่าแต่นะคะ -- แต่นั่นไม่จริงสำหรับทุกคน คนที่ใช้เวลาไปกับการดูแลคนอื่น ได้แสดงให้เห็นว่า ไม่มีการเพิ่มขึ้นของการตาย ที่เกี่ยวข้องกับความเครียดเลย เป็นศูนย์ค่ะ การดูแลห่วงใยได้สร้างการฟื้นฟูขึ้น
And so we see once again that the harmful effects of stress on your health are not inevitable. How you think and how you act can transform your experience of stress. When you choose to view your stress response as helpful, you create the biology of courage. And when you choose to connect with others under stress, you can create resilience. Now I wouldn't necessarily ask for more stressful experiences in my life, but this science has given me a whole new appreciation for stress. Stress gives us access to our hearts. The compassionate heart that finds joy and meaning in connecting with others, and yes, your pounding physical heart, working so hard to give you strength and energy. And when you choose to view stress in this way, you're not just getting better at stress, you're actually making a pretty profound statement. You're saying that you can trust yourself to handle life's challenges. And you're remembering that you don't have to face them alone.
และเราก็ได้เห็นอีกครั้งหนึ่ง ว่าผลลัพธ์ที่อันตรายของความเครียดที่มีต่อสุขภาพของคุณ เป็นเรื่องหลีกเลี่ยงได้ วิธีที่คุณคิดและทำ สามารถเปลี่ยนประสบการณ์ทางความเครียดของคุณได้ เมื่อคุณเลือกที่จะมองว่าปฏิกิริยาสนองความเครียดของคุณ มีประโยชน์ คุณได้สร้างชีววิทยาของความกล้าหาญขึ้น และเมื่อคุณเลือกที่จะสัมพันธ์กับผู้อื่นระหว่างที่เครียด คุณสามารถสร้างการฟื้นฟูได้ ตอนนี้ ฉันไม่จำเป้นต้องถามถึง ประสบการณ์ความเครียดที่มากขึ้นในชีวิตฉัน แต่ความรู้ทางวิทยาศาสตร์นี้ได้มอบ การรับรู้ความเครียดแบบใหม่โดยสิ้่นเชิงให้กับฉัน ความเครียดมอบหนทางในการเข้าถึงใจของพวกเรา ใจที่เอื้อเฟื้อที่พบเจอความสุขและความหมาย ในการสัมพันธ์กับผู้อื่น และใช่ค่ะ หัวใจที่เต้นแรง ทำงานอย่างหนักเพื่อมอบความเข้มแข็งและกำลังให้กับคุณ และเมื่อคุณเลือกที่จะมองความเครียดในแง่นี้ คุณไม่ได้เพียงแค่เครียดได้ดีขึ้น จริงๆแล้ว คุณกำลังบอกกล่าวอะไรบางอย่างที่ลึกซึ้ง คุณกำลังบอกว่า คุณสามารถเชื่อตัวคุณเอง ในการจัดการความท้าทายในชีวิต และคุณกำลังจดจำว่า คุณไม่จำเป็นต้องเจอกับมันเพียงลำพัง
Thank you.
ขอบคุณค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
Chris Anderson: This is kind of amazing, what you're telling us. It seems amazing to me that a belief about stress can make so much difference to someone's life expectancy. How would that extend to advice, like, if someone is making a lifestyle choice between, say, a stressful job and a non-stressful job, does it matter which way they go? It's equally wise to go for the stressful job so long as you believe that you can handle it, in some sense?
คริส แอนเดอร์สัน (Chris Anderson): นี่มันน่าทึ่งมากครับ สิ่งที่คุณกำลังบอกพวกเรา มันดูน่าทึ่งสำหรับผม ที่ความเชื่อเกี่ยวกับความเครียด สามารถสร้างความแตกต่างมากมาย ให้กับช่วงอายุขัยของใครสักคน คุณจะแนะนำเพิ่มเติมยังไงได้บ้างครับ เช่น ถ้าใครบางคนกำลังเลือกทางชีวิต ระหว่าง งานที่เครียดกับไม่เครียด มันสำคัญมั้ยกับทางที่เขาจะเลือก มันฉลาดพอมั้ยที่จะเลือกงานที่เครียด ตราบเท่าที่เราเชื่อว่าเราจัดการมันได้
KM: Yeah, and one thing we know for certain is that chasing meaning is better for your health than trying to avoid discomfort. And so I would say that's really the best way to make decisions, is go after what it is that creates meaning in your life and then trust yourself to handle the stress that follows.
เคลลี่ แมคกอนนีกัล (Kelly McGonigal): ใช่ค่ะ และสิ่งหนึ่งที่เรารู้แน่ๆ ก็คือว่าการไล่หาความหมายนั้นดีกับสุขภาพมากกว่า การพยายามหลีกเลี่ยงความรู้สึกไม่สบาย ดังนั้น ฉันก็จะบอกว่า ทางที่ดีที่สุดในการตัดสินใจ คือการไปตามสิ่งที่สร้างความหมายให้กับชีวิตของคุณ แล้วก็เชื่อมั่นในตัวเองในการจัดการกับความเครียดที่จะตามมา
CA: Thank you so much, Kelly. It's pretty cool.
คริส แอนเดอร์สัน: ขอบคุณมากครับ เคลลี่ ยอดเยี่ยมมากครับ เคลลี่ แมคกอนิกัล: ขอบคุณค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)