I think it's safe to say that all humans will be intimate with death at least once in their lives. But what if that intimacy began long before you faced your own transition from life into death? What would life be like if the dead literally lived alongside you?
Я гадаю, що можна з певністю сказати, що всі люди стикнуться зі смертю хоча б раз у своєму житті. Але що, якщо ця близькість почалася задовго до того, як Ви зіткнулися з власним переходом від життя до смерті? Яким було б життя, якщо померлі буквально жили б поруч з Вами?
In my husband's homeland in the highlands of Sulawesi island in eastern Indonesia, there is a community of people that experience death not as a singular event but as a gradual social process. In Tana Toraja, the most important social moments in people's lives, the focal points of social and cultural interaction are not weddings or births or even family dinners, but funerals. So these funerals are characterized by elaborate rituals that tie people in a system of reciprocal debt based on the amount of animals -- pigs, chickens and, most importantly, water buffalo -- that are sacrificed and distributed in the name of the deceased. So this cultural complex surrounding death, the ritual enactment of the end of life, has made death the most visible and remarkable aspect of Toraja's landscape. Lasting anywhere from a few days to a few weeks, funeral ceremonies are a raucous affair, where commemorating someone who's died is not so much a private sadness but more of a publicly shared transition. And it's a transition that's just as much about the identity of the living as it is about remembrance of the dead.
На батьківщині мого чоловіка у гірській місцевості острова Сулавесі у східній частині Індонезії, проживає громада людей, які ставляться до смерті не як до одиничної події, а як до послідовного розвитку культури. У Тана Тораджа найважливішими суспільними митями в житті людей, основною частиною соціальної та культурної взаємодії є не весілля чи дні народження, і навіть не сімейні обіди, а похорони. Таким чином похорони характеризуються складними ритуалами, які пов'язують людей так званою системою взаємного боргу, що базується на кількості тварин - свиней, курей і, в першу чергу, буйволів - яких приносять в жертву і роздають на честь померлого. Так цей культурний комплекс, що оточує смерть, ритуальне прийняття кінця життя зробило смерть найбільш помітним та найбільш видатним аспектом в загальній картині життя Тораджі. Триваючи будь-де від кількох днів до кількох тижнів, похоронні церемонії є гучними, де вшановування пам'яті померлого є не особистим смутком, а колективною участю у цьому переході. І у цьому переході важлива не тільки сама особистість, а й поминання покійного.
So every year, thousands of visitors come to Tana Toraja to see, as it were, this culture of death, and for many people these grandiose ceremonies and the length of the ceremonies are somehow incommensurable with the way that we face our own mortality in the West. So even as we share death as a universal experience, it's not experienced the same way the world over. And as an anthropologist, I see these differences in experience being rooted in the cultural and social world through which we define the phenomena around us. So where we see an unquestionable reality, death as an irrefutable biological condition, Torajans see the expired corporeal form as part of a larger social genesis. So again, the physical cessation of life is not the same as death. In fact, a member of society is only truly dead when the extended family can agree upon and marshal the resources necessary to hold a funeral ceremony that is considered appropriate in terms of resources for the status of the deceased. And this ceremony has to take place in front of the eyes of the whole community with everyone's participation.
Таким чином, щороку тисячі туристів приїжджають у Тана Тораджа, щоб побачити, так би мовити, це шанування смерті, і для багатьох людей ці грандіозні церемонії і сама тривалість церемоній є дещо непорівнянним з тим, як ми ставимося до смерті на Заході. І навіть якщо ми розділяємо смерть як світовий досвід, він переживається по-різному у всьому світі. Як антрополог я бачу відмінності у життєвому досвіді, що вкорінений в культурний та суспільний світ, через який ми характеризуємо явища навколо нас. Отже, там, де ми бачимо беззаперечну реальність, смерть, як незаперечний біологічний стан, жителі Тораджі бачать згаслу тілесну форму як частину якогось більшого суспільного генезису. Отже, ще раз, фізичне припинення життя - це не те ж саме, що смерть. Насправді, член суспільства є по-справжньому мертвим тільки тоді, коли великі родини можуть дійти згоди та організувати все необхідне для проведення похоронної церемонії, яка б вважалася, з точки зору ресурсів, відповідною до статусу покійного. І ця церемонія повинна проходити перед очима всієї громади за участю кожного.
So after a person's physical death, their body is placed in a special room in the traditional residence, which is called the tongkonan. And the tongkonan is symbolic not only of the family's identity but also of the human life cycle from birth to death. So essentially, the shape of the building that you're born into is the shape of the structure which carries you to your ancestral resting place. Until the funeral ceremony, which can be held years after a person's physical death, the deceased is referred to as "to makala," a sick person, or "to mama," a person who is asleep, and they continue to be a member of the household. They are symbolically fed and cared for, and the family at this time will begin a number of ritual injunctions, which communicates to the wider community around them that one of their members is undergoing the transition from this life into the afterlife known as Puya.
Отож, після фізичної смерті людини, тіло поміщають у спеціальну кімнату у традиційному будинку, що називається "тонґконан". Цей тонґконан є символом не тільки самобутності сім'ї, а й усього людського циклу від народження до смерті. Суттєво, що форма будівлі, у якій Ви народилися, має форму тої структури, що супроводжує Вас до місця спочинку Ваших предків. До похоронної церемонії, яка може проводитися кількома роками пізніше від фізичної смерті людини, до померлого відносяться як до "makala", хворої людини, або як до "mama", людини, що спить, і вони продовжують бути членом сім'ї. Їх символічно годують і турбуються про них, і сім'я у цей час розпочинає ряд ритуальних підготувань, що сповіщають ширшій спільноті навколо них про те, що один із їхніх членів здійснює перехід із цього життя в загробне, відоме як Puya.
So I know what some of you must be thinking right now. Is she really saying that these people live with the bodies of their dead relatives? And that's exactly what I'm saying.
Я знаю, про що деякі з Вас можуть подумати зараз. Вона дійсно має на увазі, що ці люди живуть з тілами мертвих родичів? Саме це я маю на увазі.
But instead of giving in to the sort of visceral reaction we have to this idea of proximity to bodies, proximity to death, or how this notion just does not fit into our very biological or medical sort of definition of death, I like to think about what the Torajan way of viewing death encompasses of the human experience that the medical definition leaves out. I think that Torajans socially recognize and culturally express what many of us feel to be true despite the widespread acceptance of the biomedical definition of death, and that is that our relationships with other humans, their impact on our social reality, doesn't cease with the termination of the physical processes of the body, that there's a period of transition as the relationship between the living and the dead is transformed but not ended. So Torajans express this idea of this enduring relationship by lavishing love and attention on the most visible symbol of that relationship, the human body. So my husband has fond memories of talking to and playing with and generally being around his deceased grandfather, and for him there is nothing unnatural about this. This is a natural part of the process as the family comes to terms with the transition in their relationship to the deceased, and this is the transition from relating to the deceased as a person who's living to relating to the deceased as a person who's an ancestor. And here you can see these wooden effigies of the ancestors, so these are people who have already been buried, already had a funeral ceremony. These are called tau tau.
Але замість того, щоб піддаватися такій примітивній реакції на ідею близькості з тілами, близькості до смерті, чи на те, як це поняття не вписується у наше надто біологічне чи медичне визначення смерті, я схильна думати, що спосіб жителів Тораджі сприймати смерть охоплює людський досвід, що його не беруть до уваги медичні тлумачення. Я вважаю, що жителі Тораджі суспільно усвідомлюють і культурно виражають те, що багатьом із нас здається правильним, незважаючи на поширене визнання біомедичного тлумачення смерті, і що наші відносини з іншими людьми, їхній вплив на нашу соціальну реальність не зупиняється з припиненням фізичних процесів в організмі, і що існує період переходу, адже відносини між живими і мертвими змінюються, але не завершуються. Так Тораджанці висловлюють ідею цих тривалих відносин, щедро роздаючи любов і увагу найбільш реальному символу людських відносин - людському тілу. Мій чоловік також має теплі спогади про те, як він говорив і грався і загалом був поруч з померлим дідусем, і він у цьому не бачить нічого неприродного. Це природна частина процесу, коли сім'я погоджується з переходом у їхніх відносинах з небіжчиком, і цей перехід полягає у зміні відношення до померлого як до живої людини і до відношення як до людини, що вже стала предком. Тут ви можете побачити дерев'яні статуї предків, і це означає, що ці люди вже були поховані, і похоронні церемонії вже були проведені. Їх називають "tau tau" ("тау тау").
So the funeral ceremony itself embodies this relational perspective on death. It ritualizes the impact of death on families and communities. And it's also a moment of self-awareness. It's a moment when people think about who they are, their place in society, and their role in the life cycle in accordance with Torajan cosmology.
Сама церемонія похорону втілює цю відносну перспективу на смерть. Вона перетворює в обряд вплив смерті на сім'ї та громади. Це також момент самосвідомості. Це момент, коли люди думають, ким вони є, про своє місце в суспільстві, про свою роль у життєвому циклі відповідно до космології Тораджі.
There's a saying in Toraja that all people will become grandparents, and what this means is that after death, we all become part of the ancestral line that anchors us between the past and the present and will define who our loved ones are into the future. So essentially, we all become grandparents to the generations of human children that come after us. And this metaphor of membership in the greater human family is the way that children also describe the money that they invest in these sacrificial buffaloes that are thought to carry people's soul from here to the afterlife, and children will explain that they will invest the money in this because they want to repay their parents the debt for all of the years their parents spent investing and caring for them.
Повір'я Тораджі каже, що всі люди стануть бабусями і дідусями, і це означає, що після смерті ми всі стаємо частиною родової лінії, яка скріпляє нас між минулим і теперішнім, і визначає, ким наші близькі будуть в майбутньому. Так по суті, всі ми станемо бабусями і дідусями поколінням дітей людських, що прийдуть після нас. І ця метафора про членство у більшій людській сім'ї є способом, яким діти також пояснюють інвестування грошей на ці жертовні буйволи, які, як вважають, несуть людську душу звідси в загробне життя, і діти пояснять, що вони вкладають у це кошти, тому що вони хочуть відплатити своїм батькам борг, коли всі свої роки батьки потратили на забезпечення і догляд за дітьми.
But the sacrifice of buffalo and the ritual display of wealth also exhibits the status of the deceased, and, by extension, the deceased's family. So at funerals, relationships are reconfirmed but also transformed in a ritual drama that highlights the most salient feature about death in this place: its impact on life and the relationships of the living.
Але жертвоприношення буйволів і ритуал відображення багатства також показує статус померлого, і, як наслідок, його сім'ї. Отже, на похоронах відносини підтверджуються, але і переходять у ритуальне дійство, що висвітлює найхарактернішу ознаку смерті в цьому місці: її вплив на життя і відносини живих.
So all of this focus on death doesn't mean that Torajans don't aspire to the ideal of a long life. They engage in many practices thought to confer good health and survival to an advanced age. But they don't put much stock in efforts to prolong life in the face of debilitating illness or in old age. It's said in Toraja that everybody has sort of a predetermined amount of life. It's called the sunga'. And like a thread, it should be allowed to unspool to its natural end.
Весь цей фокус на смерті не означає, що тораджани не прагнуть ідеалу довгого життя. Вони виконують багато вправ, які, як вважають, забезпечують хороше здоров'я та довголіття. Але вони не витрачають багато зусиль, щоб продовжити життя під час хвороби чи у старості. У Тораджі кажуть, що кожен має якусь певну задану довжину життя. Це називається "sunga" ("сунґа"). І, як нитці, треба дозволити розкручуватися до природного кінця.
So by having death as a part of the cultural and social fabric of life, people's everyday decisions about their health and healthcare are affected. The patriarch of my husband's maternal clan, Nenet Katcha, is now approaching the age of 100, as far as we can tell. And there are increasing signs that he is about to depart on his own journey for Puya. And his death will be greatly mourned. But I know that my husband's family looks forward to the moment when they can ritually display what his remarkable presence has meant to their lives, when they can ritually recount his life's narrative, weaving his story into the history of their community. His story is their story. His funeral songs will sing them a song about themselves. And it's a story that has no discernible beginning, no foreseeable end. It's a story that goes on long after his body no longer does.
Відносячи смерть до культурної та суспільної матерії життя, буденні рішення людей щодо їхнього здоров'я і охорони здоров'я страждають. Патріарху материнського роду мого чоловіка, Ненет Кача, скоро виповниться 100 років, наскільки ми можемо судити. І з'являється щораз більше ознак, що він збирається розпочати свою власну подорож в Puya (Пуйя). Його смерть усі оплакуватимуть. Але я знаю, що сім'я мого чоловіка чекає моменту, коли вони ритуально зможуть відобразити, що його видатна присутність означала для їхнього життя, коли вони зможуть ритуалом розповісти про його життя, вплітаючи його історію в історію їх громади. Його історія - їхня історія. Його похоронні пісні будуть співати їх пісню про себе ж. І ця історія не має ані помітного початку, ані очікуваного кінця. Ця історія, що продовжує жити довго опісля того, як людина померла.
People ask me if I'm frightened or repulsed by participating in a culture where the physical manifestations of death greet us at every turn. But I see something profoundly transformative in experiencing death as a social process and not just a biological one. In reality, the relationship between the living and the dead has its own drama in the U.S. healthcare system, where decisions about how long to stretch the thread of life are made based on our emotional and social ties with the people around us, not just on medicine's ability to prolong life. We, like the Torajans, base our decisions about life on the meanings and the definitions that we ascribe to death.
Люди запитують мене, чи мені не страшно бути учасником культури, де фізичні прояви смерті зустрічають нас на кожному кроці. Але я бачу дещо глибоко трансформаційне у переживанні смерті як соціального процесу, а не просто біологічного. Насправді, відносини між живими і мертвими мають свою власну драму в системі охорони здоров'я США, де рішення про те, на скільки розтягнути нитку життя, базуються на емоційних та суспільних зв'язках з людьми, що нас оточують, а не просто на медичній здатності продовжити термін життя. Ми, як і жителі Тораджі, базуємо свої життєві рішення на смислах і визначеннях, які ми приписуємо смерті.
So I'm not suggesting that anyone in this audience should run out and adopt the traditions of the Torajans. It might be a little bit difficult to put into play in the United States. But I want to ask what we can gain from seeing physical death not only as a biological process but as part of the greater human story. What would it be like to look on the expired human form with love because it's so intimately a part of who we all are? If we could expand our definition of death to encompass life, we could experience death as part of life and perhaps face death with something other than fear. Perhaps one of the answers to the challenges that are facing the U.S. healthcare system, particularly in the end-of-life care, is as simple as a shift in perspective, and the shift in perspective in this case would be to look at the social life of every death. It might help us recognize that the way we limit our conversation about death to something that's medical or biological is reflective of a larger culture that we all share of avoiding death, being afraid of talking about it. If we could entertain and value other kinds of knowledge about life, including other definitions of death, it has the potential to change the discussions that we have about the end of life. It could change the way that we die, but more importantly, it could transform the way that we live.
Я не пропоную нікому в цій аудиторії бігти і приймати традиції жителів Тораджі. Може бути трохи важко втілити це в життя у США. Але я хочу запитати, що ми зможемо отримати від спостерігання фізичної смерті не тільки як біологічного процесу, але і як частини більшої людської історії. Як це - дивитися на згаслу форму людського життя з любов'ю, тому що вона настільки наближена до нас, якими ми є? Якби ми могли розширити наше визначення смерті, щоб охопити життя, ми могли б переживати смерть як частину життя і, можливо, стикалися б зі смертю з чимось іншим, ніж страх. Можливо, однією з відповідей на виклики, з якими стикається система охорони здоров'я США, особливо в допомозі наприкінці терміну життя, є такою ж простою, як і зміна перспективи, а зміною перспективи в цьому випадку було б подивитися на соціальне життя кожної смерті. Це може допомогти нам зрозуміти, що те, як ми обмежуємо наші розмови про смерть до чогось медичного чи біологічного, відображає ширшу культуру, яку ми всі поділяємо, уникаючи тему смерті, боячись говорити про це. Якби ми могли прийняти та цінувати усі види знання про життя, включаючи інші визначення смерті, це мало б потенціал, щоб змінити спосіб, в який ми обговорюємо життя. Це могло б змінити те, як ми помираємо, а що найважливіше, це могло б змінити наше життя.
(Applause)
(Оплески)