I'm Kelli Anderson. I work as an artist and designer. And I like to try to find the hidden talents of everyday things. So before I get started, I want to show you a fast smattering of some examples of what I do. But this talk today is really less about what I make and is more about why I make these things.
Ben Kelli Anderson. Bir sanatçı ve tasarımcıyım. Bunun yanında, günlük yaşamın içindeki gizli cevherleri bulmayı seviyorum. Başlamadan önce, Sizlere yaptığım şeyin örneklerini hızlıca bir göstermek istiyorum. Ama bugün, bu konuşma ne yaptığımdan çok neden bunları yaptığım ile ilgili.
So, I get to tinker with everyday experiences. As we go through our everyday lives, visual and experiential things exert this invisible authority over our brains at all times. And they yield this power in subtle and sneaky ways. So visuals, for example, speak volumes through these teeny, tiny details, codified in things like type, shape, color and texture. So these small, picky things form the vocabulary that come together and make the sentences, enabling us to make tangible things like ... a solar-powered Popsicle truck.
Günlük deneyimleri biraz kurcalamaya başladım. Biz günlük hayatlarımızı yaşarken görsel ve yaşantısal şeyler bu görünmez otoriteyi beyinlerimizde daima ortaya çıkarır. Bu güce incelikle ve gizliden gizliye teslim olur. Örneğin görseller bu küçücük detaylarla bir çok şey anlatır. Yazı tipi, şekil, renk ve doku özelliği gibi şeylere kodlanmış biçimde. Bu küçük, seçici şeyler bir araya gelip cümle kurabildiğimiz kelimeleri oluşturur ve güneş enerjisiyle çalışan dondurma arabası gibi somut şeyler yapabilmemizi sağlar.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
It educates the public about renewable energy. It's basically a physical infographic on wheels. And this unexpected pairing of sugar, bright colors and the threat of humanity's self-inflicted demise actually makes for a pretty convincing argument for solar.
Halkı yenilenebilir enerji hakkında bilgilendiriyor. Aslında tekerlekleri olan bir bilgi görseli. Şeker, canlı renkler ve insanlığın kendi kendini öldürme tehlikesinin bu beklenmedik birleşimi aslında güneş enerjisi için oldukça ikna edici bir savunma yaratıyor.
People arrive at experiences like these with expectations. And when we make things, we're actively choosing what to do with those expectations. In my work, I want to create disruptive wonder. I want to confound these expectations, because I think that every day, fundamental things and experiences frame reality in a way that we often take for granted. The small things we make can work to reinforce our assumptions about the world. Or small things can come out of left field and draw us into reassessing our complacent expectations about reality. This doesn't happen often, but when it does, it's awesome. Because then, these small things act as sort of a humble back door into understanding a reality that's infinitely surprising.
İnsanlar bu gibi deneyimlere beklentiler ile yaklaşır. Bir şeyler yaptığımızda o beklentiler ile ne yapacağımızı etkin bir şekilde seçeriz. Kendi çalışmamda, karışıklık yaratan bir merak oluşturmak istedim. Bu beklentileri yıkmak istedim çünkü her gün, temel şeylerin ve deneyimlerin gerçekliği sıklıkla kıymetini bilmediğimiz bir şekilde oluşturduğunu düşünüyorum. Yaptığımız küçük şeyler dünya ile ilgili varsayımlarımızı güçlendirebilir. Ya da küçük şeyler ansızın ortaya çıkabilir ve bizi gerçeklik hakkındaki kayıtsız beklentilerimizi tekrar değerlendirmeye itebilir. Bu çok sık olmaz ama olduğunda harikadır. Çünkü ondan sonra, bu küçük şeyler son derece şaşırtıcı bir gerçekliği anlamaya açılan mütevazi bir arka kapı gibi davranır.
So, as a little demonstration, back to the most basic and fundamental part of myself again: my name, kellianderson.com, spelled out in block letters. This is how people find me in the world. It means me. But in a more objective sense, it's really just this random jumble of letters that I've confined to the single possibility of making my name. So naturally, I wondered: What else can these letters spell? Turns out, all kinds of interesting phrases, like ... "Ken doll is near dot com."
Küçük bir demo olması için kendimin en temel ve önemli kısmına dönecek olursam benim adım, kellianderson.com, büyük harflerle yazılıyor. İnsanlar dünyada bana bu şekilde ulaşıyor. Yani bu benim. Fakat nesnel açıdan bakacak olursak bu sadece, adımı oluşturacak şekilde sınırladığım, bir araya getirilmiş rastgele harfler karmaşası. Doğal olarak merak ettim. Bu harflerle başka ne yazılabilirdi? Görünen o ki oldukça ilginç şeyler, örneğin "Ken doll is near dot com." (Ken bebeği yakında.com)
(Laughter)
(Gülüşmeler)
A little bit creepy. And "A colder melon skin." Period.
Biraz ürpertici. "A colder melon skin." (Soğuk bir kavun kabuğu) Nokta.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
Far better use of those kellianderson.com letters, I'm sure you'll agree.
kellianderson.com harflerinin çok daha iyi kullanımları, eminim hepimiz hemfikiriz.
This is a dumb game, but it underscores a belief I have, that the world is full of order that doesn't necessarily deserve our respect. Sometimes, there's meaning, justice and logic present in the way things are. But sometimes there just isn't. I think that the moment we realize this is the moment we become creative people, because it prompts us to mess things up and do something better with the basic pieces of experience. What I'm after in my work, really, is this: the hidden talents of everyday things -- all of those overlooked powers bestowed on the things that surround us by the wonders of physics, the complexities of cultural associations and a gazillion other only partially chartable things. So today, I want to show you three projects that reconsider the vast properties of commonplace experience and try to do something better by doing something more absurd.
Bu saçma bir oyun fakat benim bir inancımın altını çizmiş oluyor; dünya düzenlerle dolu fakat bu düzenler her zaman bizim saygımızı haketmiyor. Bazen bazı şeylerin arkasında bir anlam, doğruluk ve bir mantık var. Fakat bazen yok. Bunu fark ettiğimiz an yaratıcı insanlar oluyoruz çünkü bu bizi bir şeyleri berbat etmeye ve sonrasında en basit deneyimlerimizle daha iyisini yapmaya teşvik ediyor. Yaptığım işle asıl peşinde olduğum şey, günlük yaşamın içindeki gizli cevherler, çevremizdeki şeylere verilmiş ama gözardı edilen tüm o güçler, fiziğin mucizeleri, kültürel ilişkilerin karmaşıklığı, ve bir kısmı kayda geçebilen çok daha fazlası sayesinde. Bugün, sizlere basmakalıp deneyimlerin tekrar ele alan ve daha absürt bir şey yapma yoluyla daha iyi bir şey yapmayı deneyen üç proje göstermek istiyorum.
This first project is a holiday card I made for my friends. My goal in this was to get people to notice this going-through-the-motions holiday thing that I'm sure we've all felt before. And I did that through a holiday card, of course. From the outside, it looks pretty normal. But paper has this memory; paper never forgets how it was bent. I was able to use that material memory to guide the recipient through the experience of the card. So when you first pick it up, while floppy, it's clear it wants to bend in all of these certain ways. As people tinker with it, they discover that bending the card brings them through this simple story. And as you can see, it's a story about itself.
İlk proje arkadaşlarım için hazırladığım bir tatil kartı. Buradaki amacım, eminim ki hepimizin yaşadığı ve isteksiz yaptığı bu tatil alışkanlığını insanların fark etmesini sağlamaktı. Ben bunu tabii ki de bir tatil kartı yoluyla yaptım Dıştan bakınca, oldukça sıradan görünüyor. Ama kağıdın öyle bir hafızası vardır ki nasıl büküldüğünü asla unutmaz. Kağıdın bu hafızasını kullanarak alıcıya kartı tecrübe etmesi yoluyla rehberlik edebiliyordum. İlk elinize aldığınızda, gevşek bir şekilde durduğunda belirli yönlere eğilip büküleceği anlaşılıyor. İnsanlar kartı inceledikçe kartı farklı yönlere açmanın onlara basit bir hikaye anlattığını fark edecekler. Gördüğünüz gibi bu hikaye yine kart almak hakkında.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
This card is literally a four-frame documentary about receiving the card.
Bu kağıt tam olarak kart almak hakkındaki dört karelik bir belgesel.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
So it's a recursive experience.
Yani bu tekrarlayan bir deneyim.
(Applause)
(Alkış)
Oh, well, thank you. This excites me, because it's a recursive experience of a holiday card that gets the viewer to feel this repetitive ritual of all holiday cards. And it begins life as a humble piece of paper that came out of my inkjet printer. I think that's pretty cool.
Teşekkür ederim. Bu beni heyecanlandırıyor çünkü bu bir tatil kartının tekrarlanışı, kartı alan kişiye, bu yinelenen kart verme alışkanlığını yaşatmış oluyor. Ve hayatına sadece benim yazıcımdan çıkan basit bir kağıt parçası olarak başlıyor. Bence bu oldukça iyi.
In a sense, that project was all about ritual becoming empty gesture. And it speaks to the fact that the more an experience repeats itself, the less it means --
Bir bakıma, bu proje bir alışkanlığın boş bir jest halini alması hakkında. Ve bu bir deneyimin ne kadar tekrarlanırsa o kadar az anlamlı olacağı gerçeğini gösteriyor.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
because we begin to take it for granted. And that's why cliches aren't interesting, and why people get in car wrecks near their homes. When we experience things over and over again, they just lose their gravity. So while paper does have all of these astonishing, overlooked capabilities, it takes a hell of a lot of intervention into getting us to see it as new again.
Çünkü bizler bunu kanıksamaya başlarız. Ve bu yüzden klişeler artık ilginç değil, insanların neden evlerine yakın kaza yaptığı da. Bir şeyleri tekrar tekrar deneyimlediğimizde önemlerini kaybederler. Bu yüzden kağıdın hala tüm o şaşırtıcı, gözden kaçan etkileri varken onu yeni gibi görmemiz için çok fazla müdahale gerekiyor.
This next project I want to show you is a wedding invitation, which is a format practically begging for reinvention.
Size göstermek istediğim diğer proje bir düğün davetiyesi ki kesinlikle yeniden icat edilmesi gereken bir format.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
This is a card I made for my friends Mike and Karen, who happen to be really awesome people. Far more awesome, in fact, than the format of wedding invitations. So it was a really good excuse to push the boundaries of this format. And as far as how to push it, the facts of our shared history made it clear that this card should be about music. We're all total music nerds, and Karen and Mike have even recorded songs together. But you know, you also find inspiration in the darnedest of places. And we found some with this guy, Mr. Wizard --
Bu arkadaşlarım Mike ve Karen için yaptığım bir kart, harika insanlardır. Hatta düğün davetiyesi formatından da harikalar. O yüzden bu, formatın sınırlarını zorlamak için güzel bir mazeretti. Nasıl zorlayacağımız konusunda, ortak geçmişimizi de düşününce, bu davetiyenin müzik ile ilgili olacağı kesindi. Hepimiz müzik bağımlısıydık, Karen ve Mike'ın birlikte şarkı kayıtları bile vardı. Ama bilirsiniz, ilhamı hiç beklemediğiniz yerlerden de bulabilirsiniz. Ve biz ilhamı bu adam sayesinde bulduk, Mr. Wizard,
(Laughter)
(Gülüşmeler)
who had a much-beloved TV show, teaching kids about the science behind everyday things. And I remembered this episode that demonstrated sound is physical, with this simple experiment. He rolled up a cone of paper, he taped it shut, he taped a needle to the end of it, and -- voilà! -- it was a record player. I remember seeing this as a kid, and it totally blew my mind. If you can make a record player out of a piece of paper and a sewing needle, what isn't possible out of the world?
çok sevilen bir TV programı vardı, çocuklara gündelik yaşamın ardında olan bilimi öğretiyordu. Ve sesin fiziksel olduğunu basit bir deneyle gösterdiği bölümü hatırlıyorum. Bir kağıdı koni yapıyor, bir bant ile o şekli koruyor, uç kısmına bir iğne bantlıyor ve - tamamdır! - bir pikap yapmış oluyor. Bunu çocukken gördüğümü hatırlıyorum, ve kesinlikle aklımı başımdan almıştı. Eğer bir kağıt parçasından ve bir dikiş iğnesinden pikap yapabiliyorsanız dünyada neyi yapmak mümkün olmazdı ki?
So I explained this idea to Mike and Karen, and we all decided that it would be way better to make their guests paper record players, rather than traditional, boring invitations. We started getting really, really excited. And I started getting really nervous, because I'm the one who had to actually make it work. So I began spending an inordinate amount of time thinking about needles: Like, would we find needles with the right fidelity? I started calling paper suppliers, looking for the paper with the best audio properties.
Sonra bu fikri Mike ve Karen'a anlattım ve misafirlerini kağıt pikaplar yapmanın alışılmış, sıkıcı davetiyelerden çok daha iyi olacağına karar verdik. Oldukça heyecanlanmıştık. Ama ben de oldukça gerilmiştim. Çünkü bunu yapacak olan bendim. Bu yüzden iğneler hakkında düşünmeye oldukça fazla zaman ayırdım. Mesela, uygun boyutlarda iğne bulabilecek miydik? Kağıt tedarikçilerini araştırmaya, ses gereklilikleri için en uygun kağıdı aramaya başladım.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And they thought I was crazy.
Ve tabii ki deli olduğumu düşündüler.
Meanwhile, Mike and Karen were recording a song, which they had mastered to a clear flexi disc. I had this black-and-white character printed on it, so that way, when the disc is turned, it completes the couple in all of these different guises.
Bu sırada ise Mike ve Karen şeffaf bir diske artık ustası oldukları şarkıyı kaydediyorlardı. Üstüne siyah ve beyazdan karakterler de eklemiştik ki bu sayede disk döndüğünde farklı görünüşlerle çifti tamamlamış oluyordu.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
So we did it, we really did it! We made a paper record player -- 200 recipient-operated paper record players. This is an actual recording of how it sounds. And then it segues into the real song for comparison.
En sonunda yapmıştık! Kağıttan pikap yapmıştık, 200 tane elle döndürülerek çalışan kağıt pikap. Bu kaydın davetiyeden nasıl duyulduğu. Ve bu da karşılaştırmak için kaydın orijinali.
(Music and singing)
(Müzik)
(Music ends)
(Müzik biter)
We were so excited when we finally got that to work.
Çalıştığında o kadar heyecanlanmıştık ki.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And I was excited that we uncovered this hidden talent of paper in the process.
Ben de kağıdın böyle gizli bir kullanımını süreç içinde fark ettiğim için çok heyecanlıydım.
I also love that project because it brings attention to the fact that we approach media with all these expectations that we do not necessarily need. We have assumptions about material experience, like that paper should be silent or that websites should be flat. But we also have these assumptions --
Bu projeyi medyaya aslında ihtiyacımız olmayan tüm bu beklentilerle yaklaştığımıza dikkat çektiği için de seviyorum. Maddeler hakkında hepimizin varsayımları var, kağıdın sessiz olması veya bir web sitesinin tekdüze olması gibi. Ama aynı zamanda,
(Laughter)
(Gülüşmeler)
that should be a lot scarier in a democracy, because they're like these little thought loopholes. We sleepwalk through our assumptions about the authority in media and assumptions put forth about political realities by media, like newspapers. But I, for one, have faith in these small, hacked experiences to inspire a sense of skepticism at this limited reality we've been handed. And this next project demonstrates just that.
demokrasiye dair daha korkutucu olan varsayımlarımız da var çünkü onlar küçük birer düşünce boşluğu gibiler. Medyadaki güç hakkındaki varsayımlarımızı ve siyasi gerçekler hakkında gazetelerdeki gibi medyanın yaptığı varsayımları uyurgezer gibi okuyoruz. Ama ben, kendi adıma, bize verilen bu sınırlı gerçekliğe bir şüpheyle yaklaşım oluşturmak için bu küçük, değiştirilmiş deneyimlere inanıyorum. Ve bu diğer proje tam olarak bunu gösteriyor.
Imagine your normal, everyday commuter-newspaper-reading ritual. But what if you are handed a paper filled with stories from an alternate reality?
Her gün yaptığınız gazete okuma ritüelinizi düşünün. Peki ama size alternatif bir gerçeklikten haberlerle dolu bir gazete verilseydi?
(Laughter)
(Gülüşmeler)
Specifically: What if some crazy person had meticulously recreated a typical paper depicting an alternate reality? This is something we actually did do in the fall of 2008, in a project that was conceptualized by artist Steve Lambert, organized by The Yes Men and executed by many, many people, some of whom are me. We made a perfectly counterfeited "New York Times." We didn't ask anyone for permission, we just did it.
Daha ayrıntılı söylersem çılgın bir insan alışılmış bir gazeteyi titizlikle başka bir gerçekliğe göre tekrar hazırlamış olsaydı? Bu bizim, 2008 sonbaharında sanatçı Steve Lambert tarafından projelendirilmiş, The Yes Men'in organize ettiği, içlerinde benim de olduğum bir çok insanla gerçekleştirdiğimiz bir şey. "New York Times" ın mükemmel bir sahte basımını yaptık. Kimseden izin de almadık, sadece yaptık.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
We had it mass-produced, and we put it in the hands of hundreds of thousands of commuters on a Thursday morning in New York City.
Toplu bir üretim yaptırıp bir perşembe sabahı işe giden New York sakinlerine dağıttık.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
(Applause and cheers)
(Alkışlar)
Thanks!
Teşekkür ederim!
(Applause)
(Alkışlar)
"Why?," you might ask. "Why make a fake newspaper?" Well, quite frankly, because the real newspaper is depressing. We ostensibly live in a democracy where we should have some say in what happens in the world. But the truth is, we never see the stories we want to see in the newspaper. So we made a paper with only good news.
"Neden?" diye sorabilirsiniz. "Neden sahte bir gazete bastınız?" Çünkü açıkça konuşursak gerçek gazeteler çok moral bozucu. Görünürde, dünyada olanlar hakkında söz sahibi olmamız gereken bir demokraside yaşıyoruz. Ama gerçekte, görmek istediklerimizi asla gazetelerde göremiyoruz. Biz de sadece iyi haberlerle dolu bir tane yaptık.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
We put in all the policy ideas we thought would actually help the world. Years before the withdrawal was even discussed, we ended the war in Iraq. Years before Occupy Wall Street, we put in a maximum wage law --
Dünyaya gerçekten yardımı olacağını düşündüğümüz siyasi fikirleri koyduk. Geri çekilmenin söz konusu olmasından yıllar önce Irak'taki savaşı bitirdik. Wall Street'i İşgal Et eyleminden yıllar önce yüksek ve düşük gelirliler arasındaki
(Laughter)
(Gülüşmeler)
to end the ginormous wage inequities between the lowest and highest income earners. We returned civics class to high school curriculum.
ücret adaletsizliklerini bitirmek için tavan ücret yasasını çıkarmıştık. Yurttaşlık eğitimini ders programlarına tekrar ekledik.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
See? These are good ideas! So then students would know how their government works again. There's a very important difference between these two papers.
Gördünüz mü? Harika fikirler! Böylece, öğrenciler hükumetlerinin nasıl yönetildiğini öğrenmiş olurdu. Bu iki gazete arasında oldukça önemli bir fark vardı.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
While the real "New York Times" has this slogan of, "All the News that's Fit to Print," we offered a more forward-thinking message of, "All the News We Hope to Print."
Gerçek "New York Times"ın sloganı "Basılabilecek Tüm Haberler" iken biz daha geleceği düşünen bir mesaj seçtik, "Basılmasını Umduğumuz Tüm Haberler"
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And that's because our paper is postdated six months into the future, so when people are handed these on the street, they were literally getting an artifact from the utopian future, sort of a blueprint for an attainably utopian future brought about by this very important idea of popular pressure.
Ve bizim gazetemiz altı ay sonraki tarihten olduğu için insanlar sokakta gazeteyi ellerine aldığında aslında ütopik gelecekten uydurma haberler almış oluyorlar, bir nevi ulaşılabilir bir ütopik gelecek şablonunu popüler baskının bu önemli fikri sayesinde alıyorlar.
And our hoax worked perfectly. We suspended people in this strange mental space, because while the stories in the paper couldn't be real, it just felt so perfectly, impeccably real. Here's a video showing --
Ve oyunumuz tam istediğimiz gibi işledi. İnsanları bu garip zihinsel boşluğa almış olduk çünkü gazetedeki haberler gerçek olamasa da olması gerektiği gibi, kusursuzca gerçek hissettiriyordu. Buradaki video
(Laughter)
(Gülüşmeler)
yes, we did that! -- showing the first few seconds of conflicted belief, where people could feel for a moment what --
-evet, onu biz yaptık!- ilk birkaç saniye çatışan düşünceleri ve insanların bir an durup...
(Laughter)
(Gülüşmeler)
Yes!
Evet!
(Laughter)
(Gülüşmeler)
This guy's good.
Bu adamın tepkisi çok iyi.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
But in order to get this type of reaction, our paper had to be radically believable. And Daniel Dunnam, my other half, and I formed the believability team. He made sure that the typography, the layout, the smell of the ink -- everything -- was just like a real "New York Times." And I supplied fake advertisements from the utopian future.
Ama böyle bir tepki alabilmek için bizim gazetemizin büyük ölçüde inandırıcı olması gerekiyordu. Daniel Dunnam, eşim ve ben inandırıcılık ekibini oluşturduk. Basımın, yerleşim planının, mürekkep kokusunun -her şeyin- gerçek "New York Times" gibi olduğundan emin oldu. Ve ben de ütopik gelecekten sahte reklamlar yazdım.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
We decided that the utopian future would be a perfect venue to help these companies who had done wrong in the past try making amends for that wrongdoing.
Ütopik geleceğimizin, geçmişte hatalar yapan şirketlere yaptıklarını değiştirmelerine yardım etmek için mükemmel bir yer olduğuna karar verdik.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And we do this through the vocabulary of their own advertising. So for Ikea, what if instead of cheap furniture, you could buy your own wind farm? It comes flat-packed, clearly easy to assemble --
Ve bunu aslında onların reklam kelimelerini kullanarak yaptık. Mesela Ikea için ucuz mobilya yerine kendi rüzgar santralinizi alabilirsiniz reklamı olsaydı? parçalanmış şekilde gelir ve kolay monte edilir,
(Laughter)
(Gülüşmeler)
with that little zigzag tool and the wooden pegs. That would be awesome, right? More nefarious are companies like De Beers, who are making amends for their sale of blood diamonds by donating prosthetics to war-torn African countries. And this is our take on a used car dealership ad. They're now offering a "cash for polluters" program. So now you can trade in your car for a non-polluting type of transportation: a bicycle!
yanında ufak zikzaklı aleti ve tahta çivileriyle. Bu harika olurdu, değil mi? Daha kötü şirketlere gelirsek, De Beers gibi, savaşta zarar görmüş Afrika ülkelerine protez bağışlayarak kanlı elmas satışlarını telafi ediyor. Bu, kullanılmış araba bayileri için olan reklamımız. "Çevreyi kirletenler için nakit" programı sunuyor. Böylece arabanızı verip çevre dostu bir ulaşım aracı alabiliyorsunuz: bir bisiklet!
(Laughter)
(Gülüşmeler)
And here's my favorite, Dr. Zizmor, who is giving you a beautiful, clear conscience. If you haven't taken a ride on the New York City subway, you may not know Dr. Z. But if you have, then you do, because his cheesy rainbow ads are everywhere. But now he is foregoing these superficial services. He's no longer cleaning up your face, now he's cleaning up our mess in Iraq.
Ve şimdi de benim favorim, Dr. Zizmor, sizlere güzel, temiz bir vicdan veriyor. Eğer New York metrosunda bir yolculuk yapmadıysanız Dr.Z.'yi tanımayabilirsiniz. Eğer yaptıysanız tanırsınız çünkü onun sıradan gökkuşağı reklamları her yerdeler. Ama şimdi bu yüzeysel reklamları aşmış. Artık yüzünüzü temizlemiyor, Irak'ta yarattığımız pisliği temizliyor.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
So the news of our fake paper made it onto the real news all around the world. These unexpected messages of hope were able to get out there through our sheer brazenness in ripping off the "New York Times," but also because we leveraged this pathway that no one had expected. We pushed our paper beyond its expected role in reporting the news, and we made a blueprint for a better world.
Bu sayede gazetemizin sahte haberleri tüm dünyada gerçek haberlerde yer aldı. Bu beklenmeyen umut mesajları, "New York Times"ı tam anlamıyla çekinmeden değiştirmemiz ve aynı zamanda bu yolu kimsenin beklemediği gibi açmamız sayesinde ortaya çıkmış oldu. Biz gazetemizi bizden beklenen haber iletmenin ötesine taşıdık ve daha iyi bir dünya için bir kılavuz oluşturduk.
With those three projects, I demonstrate that by rejecting normal order, by messing things up and by rearranging the pieces, we can expand our notion of what we demand from reality. So today, I want to put forth this idea that an avenue to better is through a million teeny, tiny disruptions to whatever is sitting in front of you. So go mess with the complacently rational. And you can see more of my work at: I'll snore naked dot com.
Bu üç proje yoluyla, normal kabul edilen düzeni reddederek bir şeyleri bozup parçaları tekrar düzenleyerek gerçeklikten ne beklediğimizi genişletebileceğimizi gösteriyorum. Bugün ortaya bu fikri atmak istiyorum, daha iyiye doğru olan ve önünüzde bekleyen her ne varsa ona giden yol, milyonlarca ufak aksaklıktan geçer. Kendinizden memnun bir şekilde onlarla uğraşın. Çalışmalarımın dahası için adres: I'll snore naked dot com (Çıplak horlayacağım.com)
(Laughter)
(Gülüşmeler)
Thank you.
Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)