Do you remember your first kiss? Or that time you burned the roof of your mouth on a hot slice of pizza? What about playing tag or duck, duck, goose as a child? These are all instances where we're using touch to understand something. And it's the basis of haptic design.
Ricordate il vostro primo bacio? O la volta che vi siete scottati il palato con una fetta di pizza rovente? O quando giocavate a "acchiapparella" da bambini? Sono tutti esempi in cui usiamo il tatto per apprendere qualcosa. È la base della tecnologia aptica.
"Haptic" means of or relating to the sense of touch. And we've all been using that our entire lives. I was working on my computer when my friend, seeing me hunched over typing, walked over behind me. She put her left thumb into the left side of my lower back, while reaching her right index finger around to the front of my right shoulder. Instinctively, I sat up straight. In one quick and gentle gesture, she had communicated how to improve my posture. The paper I was working on at that very moment centered around developing new ways to teach movement using technology. I wanted to create a suit that could teach a person kung fu.
"Aptico" indica qualcosa legato al senso del tatto. E lo usiamo sin dalla nascita. Stavo lavorando al computer quando un'amica, vedendomi curvo sulla tastiera, mi si avvicinò da dietro. Appoggiò il pollice sinistro sulla mia zona lombare sinistra, allo stesso tempo posò l'indice destro sulla parte destra della mia fronte. D'istinto, mi raddrizzai. Con un gesto semplice e rapido, mi aveva comunicato come adottare una postura corretta. In quel momento stavo lavorando a un progetto era incentrato sui nuovi modi di insegnare il movimento usando la tecnologia. Volevo creare una tuta che insegnasse il kung fu.
(Laughter)
(Risate)
But I had no idea how to communicate movement without an instructor being in the room. And in that moment, it became crystal clear: touch. If I had vibrating motors where she had placed each of her fingers, paired with motion-capture data of my current and optimal posture, I could simulate the entire experience without an instructor needing to be in the room. But there was still one important part of the puzzle that was missing. If I want you to raise your wrist two inches off of your lap, using vibration, how do I tell you to do that? Do I put a motor at the top of your wrist, so you know to lift up? Or do I put one at the bottom of your wrist, so it feels like you're being pushed up? There were no readily available answers because there was no commonly agreed-upon haptic language to communicate information with.
Ma non sapevo come comunicare il movimento senza che ci fosse un istruttore nella stanza. In quel momento divenne lampante: con il tatto. Se ci fossero stati motori vibranti al posto delle sue dita, abbinati ai dati cattura-movimento della postura attuale e ottimale, avrei potuto simulare l'esperienza completa senza il bisogno di un istruttore nella stanza. Ma mancava ancora un pezzo importante del puzzle. Se volessi farvi sollevare il polso di cinque centimetri usando la vibrazione, come posso comunicarvelo? Mettendo un motore sopra al polso, così da farlo sollevare? O mettendone uno sotto al polso, in modo che lo spinga verso l'alto? Non avevo una risposta pronta perché non esisteva un linguaggio aptico standard con cui comunicare le informazioni.
So my cofounders and I set out to create that language. And the first device we built was not a kung fu suit.
Così io e i miei soci abbiamo creato quel linguaggio. Il primo dispositivo che abbiamo costruito non era una tuta da kung fu.
(Laughter)
(Risate)
But in a way, it was even more impressive because of its simplicity and usefulness. We started with the use case of navigation, which is a simplified form of movement. We then created Wayband, a wrist-wearable device that could orient a user toward a destination, using vibrating cues. We would ask people to spin around and to stop in a way that they felt was the right way to go. Informally, we tried this with hundreds of people, and most could figure it out within about 15 seconds. It was that intuitive.
Si tratta di qualcosa di ancor più stupefacente per la sua semplicità e utilità. Abbiamo iniziato con il caso d'uso del navigatore, che è una forma semplificata di movimento. Così abbiamo creato la Wayband, un dispositivo che si indossa al polso che guida l'utente a destinazione, usando segnali di vibrazione. Chiedevamo alle persone di girare su se stesse e fermarsi quando ritenevano di essere di fronte al percorso giusto. In via ufficiosa abbiamo testato centinaia di persone, la maggioranza riusciva a farlo in circa 15 secondi. Era molto intuitivo.
Initially, we were just trying to get people out of their phones and back into the real world. But the more we experimented, the more we realized that those who stood to benefit most from our work were people who had little or no sight. When we first approached a blind organization, they told us, "Don't build a blind device. Build a device that everyone can use but that's optimized for the blind experience." We created our company WearWorks with three guiding principles: make cool stuff, create the greatest impact we can in our lifetimes and reimagine an entire world designed for touch.
Inizialmente l'obiettivo era sottrarre la gente ai propri smartphone e farla tornare nel mondo reale. Ma più facevamo esperimenti, più divenne chiaro che chi beneficiava di più del nostro lavoro erano le persone ipovedenti o non vedenti. La prima volta che contattammo un'organizzazione di non vedenti Ci dissero "Non fate un dispositivo per ciechi". Fate un dispositivo per tutti che sia ottimizzato per i non vedenti. Creammo la società WearWorks con tre principi fondanti: fare cose belle, creare il più grande impatto positivo delle nostre vite reinventare il mondo intero attraverso il tatto.
And on November 5, 2017, Wayband helped a person who was blind run the first 15 miles of the New York City Marathon without any sighted assistance.
Il 5 novembre 2017 Wayband ha aiutato una persona non vedente a correre 15 miglia della Maratona di New York senza nessuna assistenza per non vedenti.
(Applause)
(Applausi)
It didn't get him through the entire race due to the heavy rain, but that didn't matter.
Non ha potuto guidarlo per tutta la gara per la forte pioggia, ma non era importante.
(Laughter)
(Risate)
We had proved the point: that it was possible to navigate a complex route using only touch.
Avevamo colto nel segno: era possibile essere guidati in un percorso complesso solo col tatto.
So, why touch? The skin has an innate sensitivity akin to the eyes' ability to recognize millions of colors or the ears' ability to recognize complex pitch and tone. Yet, as a communications channel, it's been largely relegated to Morse code-like cell phone notifications. If you were to suddenly receive a kiss or a punch, your reaction would be instinctive and immediate. Meanwhile, your brain would be playing catch-up on the back end to understand the details of what just occurred. And compared to instincts, conscious thought is pretty slow. But it's a lightning bolt compared to the snail's pace of language acquisition. I spent a considerable amount of time learning Spanish, Japanese, German and currently Swedish, with varying degrees of failure.
Perché proprio il tatto? La pelle ha una naturale sensibilità simile a quella dell'occhio a distinguere migliaia di colori o dell'orecchio a riconoscere tonalità complesse. Come canale di comunicazione viene relegato nella categoria 'notifiche del cellulare stile codice Morse' Se all'improvviso vi danno un bacio o un pugno la vostra reazione sarà istintiva e immediata. Intanto il vostro cervello cercherebbe di recuperare terreno per capire bene ciò che è appena accaduto. In confronto all'istinto, la ragione è molto più lenta. Ma è un fulmine in confronto al passo da lumaca della lingua parlata. Ho passato parecchio tempo a studiare spagnolo, giapponese, tedesco e ora lo svedese con diversi gradi di fallimento.
(Laughter)
(Risate)
But within those failures were kernels of how different languages are organized. That gave our team insight into how to use the linguistic order of well-established languages as inspiration for an entirely new haptic language, one based purely on touch. It also showed us when using language mechanics wasn't the best way to deliver information. In the same way a smile is a smile across every culture, what if there was some underlying mechanism of touch that transcended linguistic and cultural boundaries? A universal language, of sorts.
Ma nei fallimenti c'era la radice comune della struttura di una lingua. Questo ci ha dato la visione su come utilizzare l'organizzazione di lingue ben strutturate come ispirazione per un nuovo linguaggio aptico completo, basato solamente sul tatto. Ha anche mostrato che usando il linguaggio, la meccanica non era il modo migliore per dare informazioni. Proprio come un sorriso è un sorriso in ogni cultura, se ci fosse stato un meccanismo di base che superasse i limiti linguistici e culturali? Tipo una lingua universale.
You see, I could give you buzz-buzz-buzz, buzz-buzz, and you would eventually learn that that particular vibration means "stop." But as haptic designers, we challenged ourselves. What would it be like to design "stop?" Well, based on context, most of us have the experience of being in a vehicle and having that vehicle stop suddenly, along with our body's reaction to it. So if I wanted you to stop, I could send you a vibration pattern, sure. Or, I could design a haptic experience that just made stopping feel like it was the right thing to do. And that takes more than an arbitrary assignment of haptic cues to meanings. It takes a deep empathy. It also takes the ability to distill human experience into meaningful insights and then into haptic gestures and products.
Potrei inviare buzz-buzz-buzz, buzz-buzz e alla fine capireste che quella specifica vibrazione significa "stop". Ma come designer di tecnologia aptica, volevamo di più. Come sarebbe stato creare lo "stop"? Basandoci sul contesto tutti noi abbiamo sperimentato l'essere in un veicolo quando questo di ferma all'improvviso, il nostro corpo lo segue. Quindi se io volessi fermarvi, potrei inviarvi una sequenza di vibrazioni. Oppure potrei creare un'esperienza aptica che vi trasmetterà che la cosa giusta da fare è fermarsi. E serve molto di più che abbinare arbitrariamente vibrazioni e significato. Serve profonda empatia. Serve anche l'abilità di tradurre l'esperienza umana in significati profondi e in seguito in movimenti e prodotti aptici.
Haptic design is going to expand the human ability to sense and respond to our environments, both physical and virtual. There's a new frontier: touch. And it has the power to change how we all see the world around us.
Il design aptico farà crescere la capacità umana di sentire e rispondere all'ambiente circostante, sia fisico che virtuale. Ecco una nuova frontiera: il tatto. E ha il potere di cambiare la visione del mondo attorno a noi.
Thank you.
Grazie
(Applause)
(Applausi)