هل تذكرون قُبلتكم الأولى؟ أو تلك المرة التي حرقتم بها أسقف أفواهكم بسبب شريحة بيتزا ساخنة؟ ماذا عن لعب المسَّاكة أو طاق طاق طاقية أو لعبة التسلل عندما كنتم صغارًا؟ هذه كلها أمثلة نستعمل فيها اللمس لنفهم شيئًا ما. وهي أساس التصميم الذي يعتمدُ على اللمس.
Do you remember your first kiss? Or that time you burned the roof of your mouth on a hot slice of pizza? What about playing tag or duck, duck, goose as a child? These are all instances where we're using touch to understand something. And it's the basis of haptic design.
تعني كلمة "Haptic" لمسي، أو ما يتعلق بحاسة اللمس. واستعملنا ذلك طيلة حياتنا. كنت أعمل على حاسوبي بينما مرت صديقتي خلفي وهي تراني مقوس الظهر مشغولًا بالكتابة. وضعت إبهامها الأيسر على الجانب الأيسر أسفل ظهري، بينما أدارت سبابتها اليمنى وصولًا إلى كتفي الأيمن من الأمام.
"Haptic" means of or relating to the sense of touch. And we've all been using that our entire lives. I was working on my computer when my friend, seeing me hunched over typing, walked over behind me. She put her left thumb into the left side of my lower back, while reaching her right index finger around to the front of my right shoulder.
بلا تفكير، قوّمت ظهري. بحركة واحدة بسيطة وسريعة، أوصلت لي رسالة كيف أُقوّم جلستي. ورقة البحث التي كنت أعمل عليها تلك اللحظة بالضبط كانت تدور حول تطوير وسائل جديدة لتعليم الحركة باستخدام التقنية. أردت أن أصنع بدلة قادرة على تعليم مرتديها الكونج فو.
Instinctively, I sat up straight. In one quick and gentle gesture, she had communicated how to improve my posture. The paper I was working on at that very moment centered around developing new ways to teach movement using technology. I wanted to create a suit that could teach a person kung fu.
(ضحك)
(Laughter)
لكن لم يكن لدي أي فكرة عن كيفية إيصال توجيه الحركات دون وجود مدرب في الغرفة. وفي تلك اللحظة، أصبحت واضحة وضوح الشمس: اللمس. لو كان لدي محركات هزازة حيث وضعت كلاً من إصبعيها، متصلة ببيانات لواقط الحركة لوضعيتي الحالية والمثالية، لكان بإمكاني محاكاة التجربة بأكملها دون الحاجة لوجود مدرب في الغرفة. لكن ما زال هناك جزء مهم من اللغز مفقودًا. إذا أردت منكم رفع معاصمكم بوصتين عن أحضانكم، باستخدام الاهتزاز، كيف أقول لكم أن تفعلوا ذلك؟ هل أضع محركًا فوق معاصمكم لتعرفوا أن عليكم رفعها؟ أو أضع محركًا أسفل معاصمكم، لتشعروا أنكم تُدفعون للأعلى؟ لم تكن هناك أي أجوبة متاحة بالفعل لغياب أي لغة "لمسية" شائعة متفق عليها لتوصيل المعلومات من خلالها.
But I had no idea how to communicate movement without an instructor being in the room. And in that moment, it became crystal clear: touch. If I had vibrating motors where she had placed each of her fingers, paired with motion-capture data of my current and optimal posture, I could simulate the entire experience without an instructor needing to be in the room. But there was still one important part of the puzzle that was missing. If I want you to raise your wrist two inches off of your lap, using vibration, how do I tell you to do that? Do I put a motor at the top of your wrist, so you know to lift up? Or do I put one at the bottom of your wrist, so it feels like you're being pushed up? There were no readily available answers because there was no commonly agreed-upon haptic language to communicate information with.
لذلك قمت مع شركائي بمهمة إنشاء تلك اللغة. و لم يكن أول جهاز صنعناه بدلة كونج فو.
So my cofounders and I set out to create that language. And the first device we built was not a kung fu suit.
(ضحك)
(Laughter)
لكن بطريقة ما كان أكثر إبهارًا بسبب بساطته وفائدته. بدأنا باستعمال حالة التنقل، التي هي صورة مبسطة من الحركة. ثم صنعنا ما يسمى (Wayband)، جهاز يمكن ارتداؤه على المعصم لتوجيه شخص نحو جهة معينة، باستخدام إشارات الاهتزاز. كنا نطلب من الناس أن يدوروا وأن يتوقفوا بطريقة شعروا أنها كانت الطريقة الصحيحة للسير. بشكل غير رسمي، جربنا هذا مع مئات الأشخاص، واستطاع أغلبهم أن يفهموا الإشارة في غضون 15 ثانية. لقد كان الأمر بديهيًا.
But in a way, it was even more impressive because of its simplicity and usefulness. We started with the use case of navigation, which is a simplified form of movement. We then created Wayband, a wrist-wearable device that could orient a user toward a destination, using vibrating cues. We would ask people to spin around and to stop in a way that they felt was the right way to go. Informally, we tried this with hundreds of people, and most could figure it out within about 15 seconds. It was that intuitive.
في البداية، كنا نحاول إغراء الناس فقط للتخلي عن هواتفهم المحمولة للعودة بهم إلى العالم الحقيقي. لكن كلما أجرينا المزيد من التجارب، كلما أدركنا أن الذين وقفوا للإستفادة من عملنا كانوا المكفوفين وضعاف النظر. عندما تواصلنا مع منظمة للمكفوفين، قالوا لنا: "لا تصنعوا جهازًا للمكفوفين. بل اصنعوا جهازًا يستطيع استخدامه كل الناس مع تصميمه بأفضل شكل للمكفوفين". لقد أنشأنا شركتنا التي تسمى WearWorks وتبنينا ثلاثة مبادىء توجيهية: صنع أشياء رائعة، إحداث أكبر تأثير يمكننا إحداثه في حياتنا وإعادة تصور العالم بأكمله مصممًا للمس.
Initially, we were just trying to get people out of their phones and back into the real world. But the more we experimented, the more we realized that those who stood to benefit most from our work were people who had little or no sight. When we first approached a blind organization, they told us, "Don't build a blind device. Build a device that everyone can use but that's optimized for the blind experience." We created our company WearWorks with three guiding principles: make cool stuff, create the greatest impact we can in our lifetimes and reimagine an entire world designed for touch.
وفي الخامس من تشرين الثاني/نوفمبر 2017، ساعد جهاز Wayband أحد المكفوفين ليركض أول 15 ميلاً من ماراثون مدينة نيويورك دون أي مساعدات مرئية.
And on November 5, 2017, Wayband helped a person who was blind run the first 15 miles of the New York City Marathon without any sighted assistance.
(تصفيق)
(Applause)
لم تساعده لإكمال السباق حتى نهايته بسبب الأمطار الغزيرة، ولكن لم يهم ذلك.
It didn't get him through the entire race due to the heavy rain, but that didn't matter.
(ضحك)
(Laughter)
لقد أثبتنا الهدف: أن بإمكاننا أن نتنقل داخل طريق معقد باستخدام حاسة اللمس فقط.
We had proved the point: that it was possible to navigate a complex route using only touch.
إذا، لماذا اللمس؟ لدى الجلد خاصية الحساسية بالفطرة تماثل قدرة العين على التفريق بين ملايين الألوان أو قدرة الأذن على التعرف على نغمات ونبرات معقدة. لكن، كقناة تواصل، أنزلت أساسًا إلى مستوى تنبيهات المحمول الشبيهة بشفرة مورس. لو كنتم ستتلقون فجأة قُبلة أو لكمة، ستكون ردة فعلكم تلقائية ومباشرة. بينما ستحاول أدمغتكم التفوق في النهاية لتفهم ما قد حدث للتو. وبالمقارنة مع الفطرة، فإن التفكير المتعمد بطيء. لكنه بمثابة سرعة الصاعقة بالمقارنة مع سرعة الحلزون في تعلم اللغات. قضيت وقتًا طويلًا أتعلم الإسبانية والصينية والألمانية، والسويدية حاليًا، بدرجات متفاوتة من الفشل.
So, why touch? The skin has an innate sensitivity akin to the eyes' ability to recognize millions of colors or the ears' ability to recognize complex pitch and tone. Yet, as a communications channel, it's been largely relegated to Morse code-like cell phone notifications. If you were to suddenly receive a kiss or a punch, your reaction would be instinctive and immediate. Meanwhile, your brain would be playing catch-up on the back end to understand the details of what just occurred. And compared to instincts, conscious thought is pretty slow. But it's a lightning bolt compared to the snail's pace of language acquisition. I spent a considerable amount of time learning Spanish, Japanese, German and currently Swedish, with varying degrees of failure.
(ضحك)
(Laughter)
لكن كان هناك من بين تلك الإخفاقات خلاصة كيفية إعداد اللغات المختلفة. مما منح فريقنا بصيرة عن كيفية استخدام الترتيب اللغوي لبعض اللغات الراسخة العريقة كإلهام لصنع لغة لمسية جديدة كليًا، لغة مبنية تمامًا على حاسة اللمس. وأرتنا كذلك متى كانت آلية اللغة نفسها ليست أفضل طريقة لتوصيل المعلومات. كما أن الابتسامة هي الابتسامة في جميع الثقافات، ماذا لو كانت هناك آلية خفية ما لحاسة اللمس تتعدى حدود اللغات والثقافات؟ لغة عالمية بشكل ما.
But within those failures were kernels of how different languages are organized. That gave our team insight into how to use the linguistic order of well-established languages as inspiration for an entirely new haptic language, one based purely on touch. It also showed us when using language mechanics wasn't the best way to deliver information. In the same way a smile is a smile across every culture, what if there was some underlying mechanism of touch that transcended linguistic and cultural boundaries? A universal language, of sorts.
يمكنني أن أعطيكم صوت هزاز كالتالي: buzz-buzz-buzz, buzz-buzz وستتعلمون في النهاية أن هذا الاهتزاز المحدد يعني "توقفوا". ولكن كمصممين لمسيين، تحدينا أنفسنا. كيف يمكننا أن نصمم "توقف"؟ حسنًا، بناء على السياق، جرّب معظمنا أن نكون داخل سيارة ثم نوقف السيارة فجأة، ويعرف جميعنا ردة فعل أجسامنا لذلك الحدث. لذلك إن أردتُ منكم أن تتوقفوا، يمكنني طبعا أن أرسل لكم نمط اهتزاز، أو بإمكاني أن أصمم تجربة لمسية تجعل عملية التوقف تبدو كأنها كانت الأمر الصحيح الذي يجب فعله. ويحتاجُ ذلك أكثر من مجرد تعيين معانٍ عشوائية لإشارات لمسية. يحتاج إلى درجة عميقة من التعاطف. تحتاج أيضًا إلى القدرة على تصفية التجربة البشرية إلى أفكار ذات مغزى ثم بعدها إلى حركات ومنتجات لمسية.
You see, I could give you buzz-buzz-buzz, buzz-buzz, and you would eventually learn that that particular vibration means "stop." But as haptic designers, we challenged ourselves. What would it be like to design "stop?" Well, based on context, most of us have the experience of being in a vehicle and having that vehicle stop suddenly, along with our body's reaction to it. So if I wanted you to stop, I could send you a vibration pattern, sure. Or, I could design a haptic experience that just made stopping feel like it was the right thing to do. And that takes more than an arbitrary assignment of haptic cues to meanings. It takes a deep empathy. It also takes the ability to distill human experience into meaningful insights and then into haptic gestures and products.
سيعمل التصميم اللمسي على توسيع القدرة البشرية على الإحساس والاستجابة لبيئاتنا، على الصعيدين المادي والافتراضي. هناك أفقق جديد وهو اللمس. وتمتلك القدرة على تغيير طريقة رؤيتنا جميعًا للعالم من حولنا.
Haptic design is going to expand the human ability to sense and respond to our environments, both physical and virtual. There's a new frontier: touch. And it has the power to change how we all see the world around us.
شكرًا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)