Brain magic. What's brain magic all about? Brain magic to me indicates that area of magic dealing with psychological and mind-reading effects. So unlike traditional magic, it uses the power of words, linguistic deception, non-verbal communication and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
Magia mózgu. O co chodzi magią mózgu? Magia mózgu to dla mnie ten obszar magii zajmujący się oddziaływaniem psychologicznym i czytaniem umysłu. W przeciwieństwie do tradycyjnej magii używa mocy słów, podstępów językowych, komunikacji niewerbalnej i różnych innych technik, aby stworzyć iluzję szóstego zmysłu.
I'm going to show you all how easy it is to manipulate the human mind once you know how. I want everybody downstairs also to join in with me and everybody. I want everybody to put out your hands like this for me, first of all. OK, clap them together, once. OK, reverse your hands. Now, follow my actions exactly. Now about half the audience has their left hand up. Why is that? OK, swap them around, put your right hand up. Cross your hands over, so your right hand goes over, interlace your fingers like this, then make sure your right thumb is outside your left thumb -- that's very important. Yours is the other way around, so swap it around. Excellent, OK. Extend your fingers like this for me. All right. Tap them together once. OK, now, if you did not allow me to deceive your minds, you would all be able to do this.
Teraz pokażę wam, jak łatwo manipulować ludzkim umysłem, kiedy wie się jak. Niech wszyscy tam na dole też się przyłączą i wszyscy tutaj. Najpierw niech wszyscy wyciągną ręce w taki sposób. OK, klaśnijcie, raz. OK, odwróćcie dłonie. Teraz dokładnie naśladujcie to, co robię. No ale prawie połowa sali ma lewą rękę w górze, dlaczego tak jest? OK, zamieńcie ręce, podnieście do góry prawą. OK, teraz skrzyżujcie ręce tak, żeby prawa była na górze, splećcie palce w ten sposób, prawy kciuk ma być na zewnątrz lewego -- to bardzo ważne. U ciebie jest odwrotnie, więc zamień je z powrotem. Świetnie, OK. Wyciągnijcie palce - o tak. Dobrze. Stuknijcie czubkami raz. OK, a teraz, jeśli nie pozwoliliście mi oszukać swojego umysłu powinniście być w stanie zrobić to.
(Laughter)
(Śmiech)
(Laughter ends)
Zatem, teraz widzicie jak łatwo mi
Now you can see how easy it is for me to manipulate the human mind, once you know how.
manipulować ludzkim umyslem, kiedy wiem jak.
(Laughter)
(Śmiech)
Now, I remember when I was about 15,
Pamietam, że kiedy mialem jakieś 15 lat
(Laughter)
czytałem numer magazynu Life,
I read a copy of Life magazine, which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman who could sense printed letters -- there's still people trying to do it --
opisywał on historię 75-letniej niewidomej Rosjanki która umiała wyczuć drukowane litery -- ludzie ciągle próbują to zrobić -- (Śmiech)
(Laughter)
która umiała wyczuć druk, a nawet kolory
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch. And she was completely blind. She could also read the serial numbers on bills when they were placed, face down, on a hard surface. Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical. How could somebody read using their fingertips? You know, if you actually think about it, if somebody is totally blind -- a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms, where people had to close their eyes and they could just hear things. And it's just a really weird thing to try and figure out. How could somebody read using their fingertips?
za pomocą dotyku. A była kompletnie niewidoma. Umiała tez odczytać numery seryjne banknotów kiedy leżały numerem do dołu na twardej powierzchni. Byłem zafascynowany ale jednocześnie sceptyczny. Jak można czytać za pomocą czubków palców? Właściwie, jeśli się zastanowić, jeśli ktoś jest totalnie ślepy - jakiś facet miał wczoraj prezentację w jednej z sal ludzie mieli zamknąć oczy, mogli tylko słyszeć dźwięki. To naprawdę dziwne, kiedy próbuje się zrozumieć jak ktoś był w stanie czytać za pomocą czubków palców?
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV, I attempted to give a similar demonstration of what is now known as second sight. So, let's take a look.
Jakiś czas temu w ramach programu który przygotowywałem dla MTV spróbowałem dokonać prezentacji czegoś, co teraz znane jest jako zastępczy wzrok. A zatem - popatrzmy.
(Video) Man: There we go. I'm going to guide you into the car.
(Video) Mężczyzna: Idziemy. Wprowadzę cie do samochodu.
Kathryn Thomas: (Laughter)
Kathryn: (Śmiech)
Man: You're OK, keep on going.
Mężczyzna: W porządku, idź dalej.
KT: How are you?
Kathryn: Jak się masz?
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here. I'm going to take you to a secret location, OK? Kathryn, there was no way you could see through that blindfold.
Keith Barry: Kathryn, jestem Keith. Zabiorę cię do ukrytego miejsca, OK? KB: Kathryn, nie mogłaś zupełnie niczego widzieć przez tą opaskę.
KT: OK, but don't say my name like that. KB: But you're OK?
Kathryn: OK, nie wymawiaj mojego imienia w ten sposób.
KT: Yes.
KB: Dobra, wszystko w porządku, tak?
KB: No way to see through it? KT: No.
Kathryn: Tak.
KB: Nie mogłaś nic widzieć przez opaskę, prawda?
KB: I'll take it off.
Kathryn: Nie.
Do you want to take the rest off? Take it off, you're OK. We'll stop for a second.
KB: OK, teraz ci ją zdejmę, wszystko w porządku, wszystko OK. Możesz zdjąć tą drugą część? Śmiało, zdejmij ją, wszystko jest OK. Na chwilę się zatrzymamy.
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
Kathryn: Strasznie sie boję tego, co zobaczę.
KB: You're fine, take it off. You're OK. You're safe. Have you ever heard of second sight?
KB: Nie, nie, jest w porządku, możesz to zdjąć. Wszystko OK, jesteś bezpieczna. Słyszałaś kiedykolwiek o zastępczym wzroku?
KT: No.
Kathryn: Nie.
KB: Second sight is whereby a mind-control expert can see through somebody else's eyes. And I'm going to try that right now.
KB: Dzięki zastępczemu wzrokowi ekspert kontroli umysłu może widzieć przez oczy kogoś innego. I teraz ja spróbuję to zrobić.
KT: God.
Kathryn: Boże.
KB: Are you ready? Where is it? There's no way --
KB: Jesteś gotowa? Gdzie to jest?... Nie mogę...
KT: (Beep)
Kathryn: (Piiip)
KT: Oh, my God!
O mój Boże!
KB: Don't say anything, I'm trying to see through your eyes. I can't see.
KB: Nic nie mów. Próbuje patrzeć przez twoje oczy. Nic nie widzę.
KT: There's a wall, there's a wall.
Kathryn: Tam jest mur, tam jest mur!
KB: Look at the road, look at the road.
KB: Patrz na drogę. Patrz na drogę.
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
Kathryn: OK, OK, OK. O mój Boże!
KB: Now, anything coming at all? KT: No.
KB: I co, jedzie coś z przeciwka?
KB: Sure there's not?
Kathryn: Nie, nie, nie, nie.
KB: Na pewno nie?
KT: No, no, I'm just still looking at the road. I'm looking at the road, all the time. I'm not taking my eyes off the road.
Kathryn: Nie, nie, cały czas patrzę na drogę. Patrzę na drogę, cały czas. Nie odrywam oczu od drogi.
(Beep)
(Piiip)
(Beep)
(Piiip)
(Beep)
(Piiip)
KT: Oh, my God!
O mój Boże!
KB: Where are we? Where are we? We're going uphill, are we going uphill?
KB: Gdzie jesteśmy? Gdzie jesteśmy? Jedziemy pod górkę? Jedziemy pod górkę?
KT: Look at the road -- (Beep) Still got that goddamn blindfold on.
Kathryn: Patrz na drogę -- (Piiip) Ciągle masz tą cholerną opaskę na sobie.
KB: What?
KB: Co?
KT: How are you doing this?
Kathryn: Jak ty to robisz?
KB: Just don't break my concentration.
KB: Nie rozpraszaj mnie.
We're OK, though? KT: Yes.
KB: Ale wszystko z nami w porządku, tak?
That's so weird. We're nearly there. Oh, my God!
Kathryn: Tak. Strasznie dziwne. Prawie dojechaliśmy. O mój Boże!
Oh, my God!
O mój Boże!
KB: And I've stopped.
KB: Zatrzymałem się.
KT: That is weird. You're like a freak-ass of nature. That was the most scary thing I've ever done in my life!
Kathryn: Strasznie dziwne. Jestes jakimś wybrykiem natury. To była najstraszniejsza rzecz jaką zrobiłam w życiu.
(Applause)
(Aplauz)
KB: Thank you. By the way, two days ago, we were going to film this down there, at the race course, and we got a guy into a car, and we got a camera man in the back, but halfway through the drive, he told me he had, I think it was a nine-millimeter, stuck to his leg. So, I stopped pretty quick, and that was it.
Dziękuję Przy okazji - dwa dni temu mielismy to kręcić na torze wyścigowym, wsadziliśmy gościa do samochodu, opreator kamery siedział z tyłu, ale wpołowie drogi powiedział, że ma broń, chyba dziewięć milimetrów przypiętą do nogi. Więc szybko się zatrzymałem i tak się skończyło. Zatem - wierzycie, że jest możliwe
So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes? That's the question. Now, most people here would automatically say no. OK, but I want you to realize some facts. I couldn't see through the blindfold. The car was not gimmicked or tricked in any way. The girl, I'd never met before, all right. So, I want you to just think about it for a moment. A lot of people try to come up with a logical solution to what just happened, all right. But because your brains are not trained in the art of deception, the solutions you come up with will, 99 percent of the time, be way off the mark.
widzenie przez czyjeś oczy? Oto jest pytanie. Większość odpowiedziałaby teraz automatycznie, że nie. OK, ale popatrzcie na pewne fakty. Nie mogłem widzieć przez opaskę. Nie zastosowano żadnych sztuczek w samochodzie, dziewczyna -- nigdy wcześniej jej nie spotkałem, tak? Więc zastanówcie się proszę przez chwilę. Mnóstwo ludzi próbuje wyjaśnić to wydarzenie w jakiś logiczny sposób, prawda? Ale ponieważ wasze mózgi nie są wytrenowane w sztuce zawodzenia rozwiązania, które zaproponujecie będą w 99% mocno nietrafione.
This is because magic is all about directing attention. If, for instance, I didn't want you to look at my right hand, then I don't look at it. But if I wanted you to look at my right hand, then I look at it, too. You see, it's very simple, once you know how, but very complicated in other ways.
Jest tak, bo magia polega na kierowaniu uwagą. Jeśli na przykład nie chcę, żebyście patrzyli na moją prawą rękę, cóż, wtedy sam na nią nie patrzę. Ale gdybym chciał, żebyście spojrzeli na moją prawą rękę, to sam również bym na nią spojrzał, widzicie. To bardzo, bardzo proste, kiedy juz wiecie jak działa, ale również bardzo skomplikowane
I'm going to give you some demonstrations right now. I need two people to help me out real quick. Can you come up? And let's see, down at the end, here, can you also come up, real quick? Do you mind? Yes, at the end. OK, give them a round of applause as they come up. You might want to use the stairs, there.
Zademonstruję wam kilka rzeczy, tutaj i teraz, na żywo. Potrzebuję, żeby dwie osoby mi pomogły, szybko. Możesz tu podejść? I, zobaczmy, tam na końcu, czy ty również możesz tu podejść, szybciutko? Nie masz nic przeciwko? Tak, tam na końcu. OK, brawa dla nich kiedy będą tu zmierzać. Możecie schodami, tam.
(Applause)
(Aplauz)
It's very important for everybody here to realize I haven't set anything up with you. You don't know what will happen, right? Would you mind just standing over here for a moment?
Bardzo ważne, żeby wszyscy mieli świadomość, że na nic się z wami nie umawialem. Nie wiecie, co się stanie. Prawda? OK, możesz stanąć na moment tutaj? Jak masz na imię?
Your name is? Nicole: Nicole.
Nicole: Nicole.
KB: Nicole, and?
KB: Nicole i..?
(Telephone ringing)
(Dzwoni telefon)
KB: Actually, here's the thing, answer it, answer it, answer it.
KB: OK, och. Powiedz im, właściwie, dobra,
(Laughter)
odbierz. Odbierz, odbierz!
Is it a girl? Man: They've already gone.
(Śmiech)
KB: Dziewczyna?
KB: OK, swap over positions.
Mężczyzna: Przestali dzwonić.
Can you stand over here? This will make it easier. Pity, I would have told them it was the ace of spades. OK, a little bit closer.
KB: Przestali, OK. Wiecie co, zamieńcie się miejscami. Możesz stanąć tutaj, będzie trochę łatwiej. OK, szkoda, powiedziałbym im, że to był as pikowy. OK, troszeczkę blizej.
(Laughter)
(Śmiech)
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here. Do you believe in witchcraft?
Trochę bliżej. (Śmiech) OK, jeszcze bliżej, podejdź tu -- wyglądają na zdenerwowanych. Chodź bliżej.
Nicole: No.
OK, dobra, wierzysz w ogóle w czary?
Nicole: Nie.
KB: Voodoo? Nicole: No.
KB: Voodoo?
KB: Things that go bump in the night? Nicole: No.
Nicole: Nie.
KB: Rzeczy które robią hałas w nocy?
KB: Besides, who's next, no, OK.
Nicole: Nie.
I want you to just stand exactly like this for me, pull up your sleeves, if you don't mind. OK, now, I want you to be aware of all the different sensations around you, because we'll try a voodoo experiment. I want you to be aware of the sensations, but don't say anything until I ask you, and don't open your eyes until I ask you. From this point onwards, close your eyes, do not say anything, do not open them, be aware of the sensations.
KB: Co jeszcze, nie, OK. Stań proszę dokładnie w taki sposób, podciągnij rękawy jeśli możesz. OK, teraz chcę, żebyś była świadoma wszystkich rozmaitych wrażeń wokół ciebie. ponieważ zrobimy teraz eksperyment voodoo. Chcę, żebyś była świadoma wrażeń, ale nie mów nic dopóki cię nie spytam, i nie otwieraj oczu dopóki cię nie poproszę. Od tego momentu zamknij oczy nic nie mów, nie otwieraj ich, bądź świadoma wrażeń.
Yes or no, did you feel anything?
Tak czy nie, poczułaś coś?
Nicole: Yes.
Nicole: Tak.
KB: You did feel that? What did you feel?
KB: Poczułaś to? Co czułaś?
Nicole: A touch on my back.
Nicole: Dotyk na plecach.
KB: How many times did you feel it?
KB: Ile razy go poczułaś?
Nicole: Twice.
Nicole: Dwa razy.
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you. Extend your left arm, OK. OK, keep it there. Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
KB: Dwa. OK, wyciągnij przed siebie lewą rękę. Wyciągnij lewą rękę. OK. OK, trzymaj tak. Bądź świadoma wrażeń, nic nie mów, nie otwieraj oczu. OK.
Did you feel anything, there?
Poczułaś coś?
Nicole: Yes. KB: What did you feel?
Nicole: Tak.
KB: Co poczułaś?
Nicole: Three --
Nicole: Trzy --
KB: Like a tickling sensation? Nicole: Yes.
KB: Takie wrażenie łaskotania?
Nicole: Tak.
KB: Can you show us where? OK, excellent. Open your eyes. I never touched you. I just touched his back, and I just touched his arm. A voodoo experiment.
KB: Możesz pokazać gdzie? OK, świetnie. Otwórz oczy. Nie dotknąłem cię. Dotykałem jego pleców i jego ręki. Eksperyment voodoo.
(Laughter)
(Śmiech)
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
Tak, robię to jak się wieczorami włóczę po klubach.
(Laughter)
(Śmiech)
You just take a seat over here for a second. I'm going to use you again, in a moment. Can you take a seat right over here, if you don't mind.
Usiądź tam na chwilę. Za moment jeszcze raz cię wykorzystam. A ty, możesz usiąść tutaj?
Sit right here. Man: OK.
Usiądź tutaj.
Mężczyzna: OK.
KB: OK, take a seat. Excellent, OK. Now, what I want you to do is look directly at me, OK, just take a deep breath in through your nose, letting it out through your mouth, and relax. Allow your eyes to close, on five, four, three, two, one. Close your eyes right now. OK, now, I'm not hypnotizing you, I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity, so our minds are along the same lines. And as you sink and drift and float into this relaxed state of mind, I'm going to take your left hand, and just place it up here.
KB: OK, usiądź. Świetnie, OK. Teraz chciałbym, żebyś popatrzył bezpośrednio na mnie, OK, weź głęboki wdech przez nos, wypuść powietrze ustami, rozluźnij się. Pozwól oczom się zamknąć. pięć, cztery, trzy, dwa, jeden -- zamknij oczy, teraz. OK, nie hipnotyzuję cię, po prostu wprowadzm cię w stan zwiększonej synchroniczności, żeby nasze umysły były w tej samej linii. Kiedy się zanurzasz i dryfujesz w ten rozluźniony stan uysłu,
I want you to hold it there just for a moment,
wezmę twoja lewą rękę i umieszczę ją tutaj.
and I only want you to allow your hand to sink and drift and float back to the tabletop at the same rate and speed as you drift and float into this relaxed state of awareness, and allow it to go all the way down to the tabletop. That's it, all the way down, all the way down. and further, and further. Excellent. I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop. OK, now, allow it to stay there.
Trzymaj ją tak proszę przez moment, chcę, żebyś pozwolił swojej ręce zanurzyć się i opaść na stół w tym samym tempie, jak sam dryfujesz i opadasz w rozluźniony stan świadomości. Pozwól, żeby opadła do końca na stół. Właśnie tak, do samego końca, aż do końca, aż do końca, dalej, dalej, dalej, dalej, dalej, dalej, Świetnie. Pozwól swojej ręce, aby mocno przylgnęła do stołu. OK, teraz pozwól jej tam zostać.
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK, and I want you to be aware of the pressure. Just be aware of the pressure. And I only want you to allow your hand to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release, but only when you feel the pressure release. Do you understand? Just answer yes or no.
OK, teraz, za moment poczujesz pewien ucisk, OK, bądź świadomy tego ucisku. Po prostu bądź świadomy ucisku. I chcę teraz, żebyś pozwolił swojej ręce oderwać się od stołu, kiedy czujesz, że ucisk ustępuje, ale tylko wtedy, kiedy ucisk ustępuje. Rozumiesz? Odpowiedz tak lub nie.
Man: Yes.
Rozumiesz?
Mężczyzna: Tak.
KB: Hold it right there. And only when you feel the pressure go back, allow your hand to drift back to the tabletop, but only when you feel the pressure.
KB: Zatrzymaj tutaj. OK, jak poczujesz że ucisk wraca, pozwól swojej ręce opaść z powrotem na stół. ale tylko kiedy poczujesz ucisk.
(Laughter)
(Śmiech)
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
OK, wspaniale poszło, spróbujmy znowu.
Excellent. Now that you've got the idea, let's try something even more interesting. Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed. Can you stand up? Just stand, stage forward. I want you to point directly at his forehead. OK. Imagine a connection between you and him. Only when you want the pressure to be released, make an upward gesture, like this, but only when you want it to be released. You can wait as long as you want, but only when you want the pressure released. OK, let's try it again. OK, now, imagine the connection, OK. Point directly at his forehead. Only when you want the pressure released, we'll try it again.
Świetnie. Teraz już wiesz o co chodzi, spróbujmy czegoś ciekawszego. Pozwól, żeby mocno przylgnęła do stołu, oczy zamkniete. Możesz wstać? OK, stań tam, przodem do sceny. Wskaż dokładnie na jego czoło, OK. Wyobraź sobie połączenie między tobą i nim, kiedy chcesz, aby ucisk ustąpił, zrób gest do góry, w ten sposób, ale tylko kiedy chcesz, by ucisk ustąpił. Mozesz czekać tak długo, jak chcesz, tylko kiedy chcesz, żeby ustąpił ucisk. OK, spróbujmy jeszcze raz. OK, teraz wyobraź sobie połączenie, OK. Wskazuj dokładnie jego czoło, tylko kiedy chcesz, żeby ucisk ustąpił, spróbujmy znowu.
OK, it worked that time, excellent. And hold it there, both of you. Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture. You can wait as long as you want. You did it pretty quickly, but it went down, OK.
OK, zadziałalo, świetnie. Zatrzymajcie się, trzymajcie tak, oboje, tylko kiedy chcesz żeby ucisk wrócił, zrób gest do dołu. Możesz czekać tak długo jak chcesz. Szybko to zrobiłaś, ale opadła, OK.
Now, I want you to be aware that in a moment, when I snap my fingers, your eyes will open, again. It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened. Most people ask you, "What the hell just happened up here?" But it's OK that even though you're not hypnotized, you will forget everything that happened. On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake. Give them a round of applause, as they go back to their seats.
Teraz, chcę, żebyś uświadomił sobie, że kiedy pstryknę palcami, otworzą ci się oczy. Możesz pamiętać, żeby zapomnieć, albo zapomnieć pamiętać. Większość będzie pytać, co do licha stało się na scenie? W porządku, nawet jeśli nie byłeś zahipnotyzowany, zapomnisz wszystko, co się tu zdarzyło. (Śmiech) Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden -- otwórz oczy, szeroko. Proszę o brawa dla niego
(Applause)
kiedy będzie wracać na miejsce.
OK, you can go back.
(Aplauz)
(Applause)
OK, możesz wracać.
I once saw a film called "The Gods Are Crazy." Has anybody here seen that film? Yeah. Remember when they threw the Coke out of the airplane, and it landed on the ground, and it didn't break? Now, see, that's because Coke bottles are solid. It's nearly impossible to break a Coke bottle. Do you want to try it? Good job. She's not taking any chances.
Widziałem kiedyś film "Bogowie są szaleni" Ktoś widział ten film? Tak, tak, tak. (Aplauz) Pamiętacie jak wyrzucili z samolotu butelkę po Coli, spadła na ziemie i się nie rozbiła? Widzicie, to dlatego, że te butelki są solidne. Rozbicie ich jest prawie niemożliwe. Chcesz spróbować? Dobra robota. (Śmiech)
(Laughter)
Ona w ogóle nie ryzykuje.
You see, psychokinesis is the paranormal influence of the mind on physical events and processes. For some magicians or mentalists, sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not. Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not. It depends on how much energy you have that day, so on and so forth.
Widzicie, psychokineza to paranormalny wpływ umysłu na zdarzenia i procesy fizyczne. Niektórym magikom i mentalistom czasami zegnie się łyżka, a czasem nie. Czasami obiekt przesunie się po stole, czasem nie. To zależy od ilości energii, jaką macie danego dnia, i tak dalej.
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now. Come right over here, next to me. Excellent. Now, have a look at the Coke bottle. Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle. And you can whack it against the table, if you want; be careful. Even though it's solid, I'm standing away. I want you to pinch right here with two fingers and your thumb. Excellent. Now, I've got a shard of glass here, OK. I want you to examine the shard of glass. Careful, it's sharp. Just hold on to it for a moment. Now, hold it out here.
Spróbujemy teraz eksperymentu z psychokinezą. Podejdź tutaj, obok mnie. Świetnie. Popatrz na tą butelkę po Coli. Upewnij się, że jest cała, jest jeden otwór i to jest normalna butelka po Coli. Możesz nia walnąć o stół, jak chcesz. Ostrożnie. Nawet jeśli jest solidna, to ja się odsunę. OK, złap tutaj dwoma pacami i kciukiem. Świetnie. Mam tutaj odłamek szkła, OK. Przyjrzyj się temu odłamkowi. Uważaj, bo jest ostry. Potrzymaj przez chwilę. Teraz potrzymaj tam.
I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago. I want you to imagine all the negative energy from that broken relationship, from that guy, being imparted into the broken piece of glass, which will represent him, OK. But I want you to take this very seriously. Stare at the glass, ignore everybody right here. In a moment, you'll feel a certain sensation, OK, and when you feel that sensation, I want you to drop the piece of glass into the bottle. Think of that guy, that ba -- that guy.
Teraz wyobraź sobie, w tej chwili, związek, który rozpadł się wiele lat temu. Wyobraź sobie, że cała negatywna energia tego nieudanego związku, tego faceta, jest przekazywana do tego odłamka szkła, który będzie go reprezentował, OK. Potraktuj to bardzo poważnie. Patrz na szkło, nie zwracaj uwagi na ludzi. W pewnej chwili poczujesz pewne wrażenie, OK, I kiedy je poczujesz, wrzuć ten kawałek szkła do butelki. Myśl o tym facecie, tym okro... o tym facecie,
(Laughter)
(Śmiech)
I'm trying to be good here. OK, and when you feel the sensation -- it might take a while -- drop it into the glass. OK, drop it in.
Mocno się tutaj staram. OK, i kiedy czujesz to wrażenie -- to może chwilę zająć - wrzuć to do butelki. OK, wrzuć.
Now, imagine all that negative energy in there. Imagine his name and imagine him inside the glass. And I want you to release that negative energy by shaking it from side to side.
Teraz wyobraź sobie całą negatywną energię w środku. Wyobraź sobie jego imię, jego samego w butelce. Uwolnij tą negatywną energię potrząsając butelką na boki.
(Burst)
(Śmiech)
(Laughter)
That was a lot of negative energy, built up in there.
To była masa negatywnej energii zebranej tam w środku.
(Laughter)
(Śmiech)
(Applause)
(Aplauz)
I also want you to look at me and think of his name. OK, think of how many letters in the title of his name. There's five letters in the title. You didn't react to that, so it's four letters. Think of one of the letters in the title. There's a K in his name, there is a K. I knew that because my name starts with a K also, but his name doesn't start with a K, it starts with an M. Tell Mike I said hello, the next time you see him.
Pomyśl o jego imieniu. Patrz na mnie i myśl o jego imieniu. Masz jego imię? OK, pomyśl z ilu liter składa się jego imię. Myśl o tym, z ilu liter się składa. Jest tam pięć liter. Nie zareagowałaś na to, więc są cztery litery. Pomyśl o jednej literze. Myśl o jednej literze. W jego imieniu jest K, jest tam K. Widzicie, wiem to, bo moje imię też się zaczyna na K. Ale jego imię nie zaczyna się na K, zaczyna się na M. Pozdrów ode mnie Mike'a jak go zobaczysz.
Was that his name? Nicole: Mm-hmm.
Tak miał na imię?
Nicole: Mm-hmm.
KB: OK, give her a round of applause.
KB: OK, proszę o brawa dla niej.
(Applause)
(Aplauz)
Thank you.
Dziękuję ci.
(Applause)
(Aplauz)
(Applause ends)
Chciałabym się z wami jeszcze czymś podzielić.
I've got one more thing to share with you right now. Actually, Chris, I was going to pick you for this, but instead of picking you, can you hop up here and pick a victim for this next experiment? And it should be a male victim, that's the only thing.
Właściwie, Chris, miałem zamiar wybrać ciebie, ale zamiast tego, może wskoczysz tutaj i wybierzesz ofiarę następnego eksperymentu? Ofiarą powinien być mężczyzna, to jedyny warunek.
Chris Anderson: Oh, OK.
Chris Anderson: Och, OK.
KB: I was going to use you, but I decided I might want to come back another year.
KB: Chciałem cię wykorzystać, ale postanowiłem, że może będę chciał tu wrócić za rok.
(Laughter)
(Śmiech)
CA: Well, to reward him for saying "eureka," and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
CA: W nagrodę, że powiedział "eureka", i za to że zaprosił do nas Michaela Mercila -- Steve Jurvetson.
KB: OK, Steve, come on up here.
KB: OK, Steve, chodź na scenę.
(Applause)
(Aplauz)
CA: You knew!
CA: Wiedziałeś!
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent. Now, Steve -- oh, you can check underneath. Go ahead, I've no fancy assistants underneath there. They insist that because I was a magician, put a nice, black tablecloth on. There you are, OK.
KB: OK Steve, usiądź tutaj, za stolikiem. Świetnie. Teraz, Steve -- tak, możesz sprawdzić pod spodem. Śmiało, nie mam tam ukrytych asystentów. Jestem magikiem, dlatego ktoś nalegał, żeby przykryć stół czymś czarnym. Proszę bardzo, OK.
(Laughter)
(Śmiech)
I've got four wooden plinths here, Steve. One, two, three and four. Now, they're all the exact same except this one obviously has a stainless steel spike sticking out of it. I want you to examine it, and make sure it's solid. Happy?
Mam tu cztery drewniane podstawki Steve. Raz, dwa, trzy, cztery. Wszystkie są takie same, z wyjątkiem tej, z której oczywiście wystaje stalowy szpikulec. Obejrzyj ją, sprawdź czy jest solidna. Zadowolony?
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
Steve Jurvetson: Mhm, tak.
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table, When I stand in front of the table, I want you to put the cups on the plinths, in any order you want, and then mix them all up, so nobody has any idea where the spike is, all right?
KB: OK, Steve, stanę teraz przed stolikiem, OK, kiedy stane przed stolikiem, nałóż na podkładki te kubeczki, w ten sposób, kolejność dowolna, a potem zamień je miejscami, tak żeby nikt nie wiedział gdzie jest szpikulec, dobrze?
SJ: No one in the audience?
SJ: Nikt z publiczności?
KB: Yes, and just to help you out, I'll block them from view, so nobody can see what you're doing. I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now. OK, and tell me when you're done.
KB: Nikt z publicznosci, a żeby ci w tym pomóc, zasłonię cię, żeby nikt nie widział co robisz. Ja też nie patrzę, teraz je pomieszaj. OK, powiedz mi kiedy skończysz.
(Laughter)
(Śmiech)
(Laughter)
KB: You done? SJ: Almost.
Gotowe?
SJ: Mhm, prawie.
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden. Oh, we've got one here, we've got one here.
KB: Prawie, OK, naprawdę starasz się to dobrze ukryć. Dobra -- o, całkiem nieźle, całkiem nieźle.
(Applause)
(Aplauz)
So, all right, we'll leave them like that.
Dobrze, zostawimy je tak.
(Laughter)
(Śmiech)
I'm going to have the last laugh, though.
Ja jednak zmierzam śmiać się ostatni.
(Laughter)
(Śmiech)
Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct? But I don't want you to know either, so swivel around on your chair. They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny. No, stay around, OK. Now, Steve, look back. Now you don't know where the spike is, and I don't know where it is either. Now, is there any way to see through this blindfold?
Steve, ty wiesz gdzie jest szpikulec. ale nikt inny nie wie? Prawda? Ale ja chcę, żebyś ty również nie wiedział. Odwróć się. Oni tu popilnują, żebym nie robił żartów. Nie, nie odwracaj się, OK. Teraz, Steve, popatrz tutaj. Teraz ty nie wiesz gdzie jest szpikulec, i ja również tego nie wiem, OK. Czy widać coś przez tą opaskę?
SJ: Put this on?
SJ: Mam ją założyć?
KB: No, just, is there any way to see through it? No?
KB: Nie, czy można coś przez nią zobaczyć?
SJ: Mhm.
SJ: No, I can't see through it. KB: Excellent.
KB: Nie?
Now, I'm going to put on the blindfold. Don't stack them up, OK. Give them an extra mix up. Don't move the cups, I don't want anybody to see where the spike is, but give the plinths an extra mix up, and then line them up. I'll put the blindfold on. Give them an extra mix up. No messing around this time. OK, go ahead, mix them up. My hand is at risk here.
SJ: Nie, ja nic przez nią nie widzę. KB: Nic nie widzisz. Świetnie, OK. Założę tą opaskę. Nie układaj ich jeden na drugim, OK. Pomieszaj je jeszcze raz. Nie ruszaj kubeczków, nie chcę żeby ktoś wiedział, gdzie jest szpikulec, ale pomieszaj podstawki, i ustaw je w szeregu, w ten sposób, dobrze? Ja założę opaskę. Pomieszaj je jeszcze raz. Tym razem żadnych sztuczek. OK, śmiało, pomieszaj je. Narażam tu swoją rękę, jest ryzyko.
(Laughter)
(Śmiech)
Tell me when you're done. SJ: Done.
Powiedz mi kiedy skończysz.
KB: OK, where are you? Put out your hand. Your right hand.
SJ: Gotowe.
Tell me when I'm over a cup.
KB: OK, gdzie jesteś? Wyciągnij rękę. Prawą rękę. Czy to jest -- nie, OK.
SJ: You're over a cup. KB: I'm over a cup, right now?
Powiedz mi kiedy jestem nad kubkiem.
SJ: Jesteś nad kubkiem.
KB: Jestem nad kubkiem, teraz?
SJ: Mm-hmm.
SJ: Mmhmm.
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
KB: Steve, myślisz, że on tam jest? Tak czy nie?
SJ: Oh!
SJ: Och!
(Laughter)
(Śmiech)
KB: I told you I'd have the last laugh.
KB: Mówielm ci, że ja się będę śmiał ostatni.
(Laughter)
(Śmiech)
SJ: I don't think it's there. KB: No? Good decision.
SJ: Myślę, że go tam nie ma.
KB: Nie? Dobra decyzja.
(Laughter)
(Śmiech)
(Applause)
(Aplauz)
(Applause ends)
Now, if I go this way, is there another cup over here?
Jeśli przesunę sie tam, jest tam następny kubek?
SJ: Can we do the left hand?
SJ: Możemy użyć lewej ręki?
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
KB: O nie, nie, nie. Zapytał czy możemy użyć lewej ręki. Absolutnie nie.
(Laughter)
(Śmiech)
KB: If I go this way, is there another cup?
KB: Jeśli przesunę się tam, jest kolejny kubek?
SJ: Jest tam kubek, tak.
SJ: Yes. KB: Tell me when to stop.
KB: OK, powiedz mi kiedy się zatrzymać.
SJ: OK.
SJ: OK. KB: There?
KB: Tutaj?
SJ: Yes, there's one.
SJ: Tak, jest tutaj.
KB: OK. Do you think it's here, yes or no? This is your decision, not mine.
KB: OK. Myślisz, że to tutaj, tak czy nie?
(Laughter)
To twoja decyzja, nie moja. (Śmiech)
SJ: I'm going to say no. KB: Good decision.
SJ: Powiem, że nie.
(Laughter)
KB: Dobra decyzja.
OK, give me both hands. Now, put them on both cups. Do you think the spike is under your left or your right hand?
(Śmiech) OK, daj mi dwie ręce. Teraz połóż je na obu kubkach. Myślisz, że szpikulec jest pod twoją lewą reką, czy pod twoją prawą ręką?
SJ: Neither.
SJ: Yyy, pod żadną.
KB: Neither, oh, OK. But if you were to guess.
KB: Pod żadną, o, OK. Ale gdybyś miał zgadywać.
(Laughter)
(Śmiech)
SJ: Under my right hand. KB: Under your right hand? Now, remember, you made all the decisions all along. Psychologists, figure this out.
SJ: Myślę, że jest pod prawą ręką. KB: Myślisz, że jest pod prawą ręką? Pamiętaj, cały czas ty podejmowałeś decyzje. Psychologowie, powiedzcie o co tu chodzi.
(SJ gasps)
Zobacz.
Have a look.
SJ: Oh!
SJ: Och!
(Applause)
(Aplauz)
KB: Thank you.
Dziękuję.
(Applause ends) If anybody wants to see some sleight of hand later on, I'll be outside. Thank you.
Dziękuję. Jeśli ktoś chce później popatrzeć na sztuczki magiczne, będę na zewnątrz. Dziękuję.
(Applause)
(Aplauz)
Thank you.
Dziękuję.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Aplauz)