Brain magic. What's brain magic all about? Brain magic to me indicates that area of magic dealing with psychological and mind-reading effects. So unlike traditional magic, it uses the power of words, linguistic deception, non-verbal communication and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
Agy mágia. Mi az agy mágia egyáltalán? Számomra az agy mágia, a mágiának az a területe, ami a pszichológiai, és gondolatolvasási hatásokkal foglalkozik. A hagyományos mágiától eltérően, ez a szavak erejét, nyelvi megtévesztést, non-verbális kommunikációt használja, valamint más technikákat, hogy a hatodik érzék illúzióját keltse.
I'm going to show you all how easy it is to manipulate the human mind once you know how. I want everybody downstairs also to join in with me and everybody. I want everybody to put out your hands like this for me, first of all. OK, clap them together, once. OK, reverse your hands. Now, follow my actions exactly. Now about half the audience has their left hand up. Why is that? OK, swap them around, put your right hand up. Cross your hands over, so your right hand goes over, interlace your fingers like this, then make sure your right thumb is outside your left thumb -- that's very important. Yours is the other way around, so swap it around. Excellent, OK. Extend your fingers like this for me. All right. Tap them together once. OK, now, if you did not allow me to deceive your minds, you would all be able to do this.
Most meg fogom mutatni, milyen egyszerű is az emberi elmét manipulálni, amikor már tudjuk hogy kell. És szeretném, ha a lentiek közül mindenki csatlakozna hozzám, és itt is. Először is, szeretném, ha mindenki feltenné így a kezét. OK, tapsoljunk egyszer. OK, fordítsuk ki a kézfejünket. Most pontosan kövessék a mozdulataimat. A közönség kb fele a bal kezét tartja fent. Miért? OK, cseréljék meg, a jobb kéz legyen fent. OK, keresztezzék a kezüket, hogy a jobb kéz legyen felül, fonják össze az ujjaikat így, bizonyosodjanak meg, hogy a jobb hüvelykujj a balon kívül van -- ez nagyon fontos. Ez önöknek fordítva van, szóval cseréljék meg. Kíváló, OK. Most nyújtsák ki így az ujjukat. Rendben, Érintsék össze egyszer. OK, most, ha nem hagyták magukat megtéveszteni, akkor képesek lesznek erre.
(Laughter)
(Nevetés)
(Laughter ends)
Most láthatták milyen könnyen sikerült
Now you can see how easy it is for me to manipulate the human mind, once you know how.
manipulálni az emberi elmét, csak tudni kell hogyan.
(Laughter)
(Nevetés)
Now, I remember when I was about 15,
Emlékszem, 15 éves lehettem, amikor
(Laughter)
olvastam a Life magazin egyik számát,
I read a copy of Life magazine, which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman who could sense printed letters -- there's still people trying to do it --
ami közölt egy történetet egy 75 éves vak orosz nőről, aki érzékelte a nyomtatott betűket -- még mindig vannak akik ezt próbálgatják -- (Nevetés)
(Laughter)
-- aki érzékelte a nyomtatott betűket, még a színeket is, tapintással.
-- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch. And she was completely blind. She could also read the serial numbers on bills when they were placed, face down, on a hard surface. Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical. How could somebody read using their fingertips? You know, if you actually think about it, if somebody is totally blind -- a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms, where people had to close their eyes and they could just hear things. And it's just a really weird thing to try and figure out. How could somebody read using their fingertips?
Úgy, hogy teljesen vak volt. El tudta olvasni a sorszámokat a számlákon, amikor azok egy kemény felületen voltak lefordítva. Lenyűgözött, ugyanakkor szkeptikus is voltam. Hogyan tud valaki az ujjbegyeivel olvasni? Értik, gondoljanak bele, ha valaki teljesen vak -- tegnap valaki bemutatta ez egyik teremben, ahol az közönségnek be kellett csuknia a szemét, és csak hallhatták a dolgokat. És ez nagyon fura dolog megpróbálni kitalálni. Hogyan tud valaki olvasni, az ujjbegyeit használva?
Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV, I attempted to give a similar demonstration of what is now known as second sight. So, let's take a look.
Korábban, egy TV show-ban ami majd az MTV-n megy, megkíséreltem egy hasonló bemutatót arról, ami ma már "második látásként" ismert. Nézzük meg.
(Video) Man: There we go. I'm going to guide you into the car.
(Video) Férfi: Itt is vagyunk. Segítek beülni az autóba.
Kathryn Thomas: (Laughter)
Kathryn Thomas: (Nevet)
Man: You're OK, keep on going.
Férfi: Rendben van, gyerünk tovább.
KT: How are you?
KT: Helló.
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here. I'm going to take you to a secret location, OK? Kathryn, there was no way you could see through that blindfold.
Keith Barry: Kathryn, Keith vagyok. Most elviszem egy titkos helyre. Rendben? Kathryn, ugye nem látott ki ezen a takarón keresztül?
KT: OK, but don't say my name like that. KB: But you're OK?
KT: OK, csak ne hívjon így.
KT: Yes.
KB: Rendben, de jól érzi magát, ugye?
KB: No way to see through it? KT: No.
KT: Igen.
KB: Semmit nem látott ezeken keresztül ugye?
KB: I'll take it off.
KT: Nem.
Do you want to take the rest off? Take it off, you're OK. We'll stop for a second.
KB: OK, Most leveszem ezeket. Minden rendben. Le akarja venni a másik részt? Rendben, leveheti. Minden rendben. Most álljunk meg egy pillanatra.
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
KT: Nagyon félek, mit fogok majd látni.
KB: You're fine, take it off. You're OK. You're safe. Have you ever heard of second sight?
KB: Nincs semmi baj, minden rendben, vegye csak le. Biztonságban van. Hallott már a "második látásról"?
KT: No.
KT: Nem.
KB: Second sight is whereby a mind-control expert can see through somebody else's eyes. And I'm going to try that right now.
A második látás az, ami által egy elme kontrol szakértő képes látni másvalaki szemével. És én most meg fogom ezt próbálni.
KT: God.
KT: Rendben.
KB: Are you ready? Where is it? There's no way --
KB: Készen áll? Mi? Kizárt dolog...
KT: (Beep)
KT: (Kisípolva)
KT: Oh, my God!
Istenem!
KB: Don't say anything, I'm trying to see through your eyes. I can't see.
KB: Ne mondjon semmit, most próbálok a szemével látni. Nem látok.
KT: There's a wall, there's a wall.
KT: Ott egy fal, ott egy fal.
KB: Look at the road, look at the road.
KB: Nézze az utat, nézze az utat!
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
KT: OK, OK, OK. Istenem!
KB: Now, anything coming at all? KT: No.
KB: Most jön valami?
KB: Sure there's not?
FT: Nem, nem, nem, nem.
KB: Biztos nem?
KT: No, no, I'm just still looking at the road. I'm looking at the road, all the time. I'm not taking my eyes off the road.
KT: Nem, nem, még mindig az utat nézem. Folyamatosan nézem az utat. Le sem veszem a szemem az útról.
(Beep)
(Kisípolva)
(Beep)
(Kisípolva)
(Beep)
(Kisípolva)
KT: Oh, my God!
Istenem!
KB: Where are we? Where are we? We're going uphill, are we going uphill?
KB: Hol vagyunk? Hol vagyunk? Felfelé haladunk. Felfelé haladunk?
KT: Look at the road -- (Beep) Still got that goddamn blindfold on.
KT: Nézze az utat -- (Kisípolva) Még mindig fent van az átkozott szemtakaró.
KB: What?
KB: Mi?
KT: How are you doing this?
KT: Hogy csinálja ezt?
KB: Just don't break my concentration.
KB: Ne zavarja a koncentrációmat!
We're OK, though? KT: Yes.
Rendben vagyunk?
That's so weird. We're nearly there. Oh, my God!
KT: Igen. Ez nagyon durva. Majdnem ott vagyunk. Istenem!
Oh, my God!
Istenem!
KB: And I've stopped.
KB: És megálltunk,
KT: That is weird. You're like a freak-ass of nature. That was the most scary thing I've ever done in my life!
KT: Ez durva! Ez nem normális! Ez volt a legijesztőbb élményem egész életemben.
(Applause)
(Taps)
KB: Thank you. By the way, two days ago, we were going to film this down there, at the race course, and we got a guy into a car, and we got a camera man in the back, but halfway through the drive, he told me he had, I think it was a nine-millimeter, stuck to his leg. So, I stopped pretty quick, and that was it.
KB: Köszönöm. Erről jut eszembe: két napja, amikor le akartuk ezt filmezni lent egy versenypályán, egy férfivel az autóban, az operatőr hátul, de félúton azt mondta nekem, van nála egy azt hiszem egy 9mm-es, vagy hasonló a lábára rögzítve. Úgyhogy elég gyorsan megálltam, ezzel vége is volt. Tehát önök elhiszik hogy lehetséges
So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes? That's the question. Now, most people here would automatically say no. OK, but I want you to realize some facts. I couldn't see through the blindfold. The car was not gimmicked or tricked in any way. The girl, I'd never met before, all right. So, I want you to just think about it for a moment. A lot of people try to come up with a logical solution to what just happened, all right. But because your brains are not trained in the art of deception, the solutions you come up with will, 99 percent of the time, be way off the mark.
más szemével látni? Ez a kérdés. Most, a legtöbb ember itt automatikusan azt mondaná, nem. OK, de szeretném, ha elfogadnának néhány tényt. Nem láttam keresztül a szemtakarón. Az autó nem volt átalakítva, vagy sehogy megtrükközve. A lánnyal nem találkoztam korábban. Úgyhogy szeretném, ha ezen elgondolkodnának egy pillanatra. Egy csomó ember megpróbál logikus magyarázatot találni arra ami itt történt. De mivel az agyunkat nem készítettékt fel a megtévesztés művészetére a megoldás, amit találunk, 99%-ban messze lesz a valóságtól.
This is because magic is all about directing attention. If, for instance, I didn't want you to look at my right hand, then I don't look at it. But if I wanted you to look at my right hand, then I look at it, too. You see, it's very simple, once you know how, but very complicated in other ways.
Ez azért van, mert a trükk a figyelem eltereléséről szól. Például, amikor nem akarom, hogy a jobb kezem nézzék, akkor én nem nézek rá. De amikor azt akarom, hogy a jobb kezem nézzék, akkor én is ránézek. Ugye, ez nagyon-nagyon egyszerű, ha már ismerjük, egyébként meg bonyolult.
I'm going to give you some demonstrations right now. I need two people to help me out real quick. Can you come up? And let's see, down at the end, here, can you also come up, real quick? Do you mind? Yes, at the end. OK, give them a round of applause as they come up. You might want to use the stairs, there.
Most ezt itt élőben fogom demonstálni. Szükségem van két emberre gyorsan. Fel tudna jönni? És nézzük csak, ott a végén, ön is fel tudna jönne gyorsan? Nem bánja? Igen, ott a végén. OK, tapsolják meg őket, amint feljönnek. Használják a lépcsőt, ott.
(Applause)
(Taps)
It's very important for everybody here to realize I haven't set anything up with you. You don't know what will happen, right? Would you mind just standing over here for a moment?
Most az nagyon fontos, hogy itt mindenki megértse, hogy semmit sem rendeztem el előre ezekkel az emberekkel. Önök most nem tudják mi fog itt történni. Igaz? OK, ideállna egy pillanatra? A neve?
Your name is? Nicole: Nicole.
Nicole: Nicole.
KB: Nicole, and?
KB: Nicole, és?
(Telephone ringing)
(Mobil csörgés)
KB: Actually, here's the thing, answer it, answer it, answer it.
KB: OK, ó.Mondja neki -- tulajdonképpen, ez most...
(Laughter)
vegye fel, vegye fel, vegye fel.
Is it a girl? Man: They've already gone.
(Nevetés)
Ez egy lány?
KB: OK, swap over positions.
Férfi: Már letette.
Can you stand over here? This will make it easier. Pity, I would have told them it was the ace of spades. OK, a little bit closer.
KB: Oh, már letette, OK. Cseréljenek inkább helyet. Ideállna? Így egy kicsit egyszerűbb lesz. OK, sajnálom. Megmondtam volna neki, hogy ez volt az adu ász. OK, egy kicsit közelebb.
(Laughter)
(Nevetés)
OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here. Do you believe in witchcraft?
Még egy kicsit közelebb. (Nevetés) OK, még egy kicsit közelebb, jöjjön ide -- elég idegesnek látszanak. Jöjjön egy kicsit közelebb.
Nicole: No.
OK, és most: hisz ön a boszorkányságban?
Nicole: Nem.
KB: Voodoo? Nicole: No.
KB: Vuduban?
KB: Things that go bump in the night? Nicole: No.
Nicole: Nem.
KB: Az éjszaka zörgő dolgokban?
KB: Besides, who's next, no, OK.
Nicole: Nem.
I want you to just stand exactly like this for me, pull up your sleeves, if you don't mind. OK, now, I want you to be aware of all the different sensations around you, because we'll try a voodoo experiment. I want you to be aware of the sensations, but don't say anything until I ask you, and don't open your eyes until I ask you. From this point onwards, close your eyes, do not say anything, do not open them, be aware of the sensations.
KB: Különben, ki a következő, nem, OK. Azt szeretném, hogy pontosan így álljon, tűrje fel az ujját, ha nem gond. OK, most azt szeretném, ha figyelne az összes különböző érzékére maga körül, mert itt most kipróbálunk egy vudu kísérletet. Azt szeretném, ha figyelne az érzékeire, de ne szóljon, amíg nem kérem, és ne nyissa ki a szemét, amíg nem szólok. Mostantól csukja be a szemét, ne szóljon semmit, ne nyissa ki a szemét, figyeljen az érzékeire.
Yes or no, did you feel anything?
Igen, vagy nem. Érzett valamit?
Nicole: Yes.
Nicole: Igen.
KB: You did feel that? What did you feel?
KB: Érezte? Érezte?
Nicole: A touch on my back.
Nicole: Érintést a hátamon.
KB: How many times did you feel it?
KB: Hányszor érezte?
Nicole: Twice.
Nicole: Kétszer.
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you. Extend your left arm, OK. OK, keep it there. Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK.
KB: Kétszer. OK, nyújtsa ki a bal karját maga előtt. Nyújtsa ki a bal karját, OK. OK, tartsa így. Figyeljen az érzékeire, ne szóljon semmit, ne nyissa ki a szemét, OK.
Did you feel anything, there?
Érzett bármit is itt?
Nicole: Yes. KB: What did you feel?
Nicole: Igen.
KB: Mit érzett?
Nicole: Three --
Nicole: Három --
KB: Like a tickling sensation? Nicole: Yes.
KB: Mint a csiklandozás?
Nicole: Igen.
KB: Can you show us where? OK, excellent. Open your eyes. I never touched you. I just touched his back, and I just touched his arm. A voodoo experiment.
KB: Meg tudná mutatni, hol? OK, kíváló. Nyissa ki a szemét. Sosem érintettem meg. Csak az ő hátát érintettem meg, és csak az ő kezét érintettem meg. Egy vudu kísérlet.
(Laughter)
(Nevetés)
Yeah, I walk around nightclubs all night like this.
Igen, ezzel járom körbe az éjszakai bárokat.
(Laughter)
(Nevetés)
You just take a seat over here for a second. I'm going to use you again, in a moment. Can you take a seat right over here, if you don't mind.
Üljön le ide egy másodpercre. Megint használnám egy pillanatra. És helyet foglalna itt, ha nem bánja.
Sit right here. Man: OK.
Üljön ide.
Férfi: OK.
KB: OK, take a seat. Excellent, OK. Now, what I want you to do is look directly at me, OK, just take a deep breath in through your nose, letting it out through your mouth, and relax. Allow your eyes to close, on five, four, three, two, one. Close your eyes right now. OK, now, I'm not hypnotizing you, I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity, so our minds are along the same lines. And as you sink and drift and float into this relaxed state of mind, I'm going to take your left hand, and just place it up here.
KB: OK, foglaljon helyet. Kiváló, OK. Most azt szeretném, ha engem nézne, OK, vegyen egy mély lélegzetet, az orrán keresztül, lélegezzen ki a száján keresztül, és relaxáljon. Hagyja becsukódni a szemét, öt, négy, három, kettő, egy. Csukja be a szemét most. OK, most én nem hipnotizálom, én csak egy felfokozott szinkron állapotba hozom. hogy az elménk egy hullámhosszra kerüljön. És ahogy elmerül, sodródik, lebeg ebbe a nyugodt elmeállapotba,
I want you to hold it there just for a moment,
fogom a bal kezét, és felemelem ide.
and I only want you to allow your hand to sink and drift and float back to the tabletop at the same rate and speed as you drift and float into this relaxed state of awareness, and allow it to go all the way down to the tabletop. That's it, all the way down, all the way down. and further, and further. Excellent. I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop. OK, now, allow it to stay there.
Azt szeretném, ha itt tartaná egy pillanatra, és azt szeretném, ha engedné a karját süllyedni, sodródni, lebegni vissza az asztalra ugyanazzal a sebességgel, ahogy ön sodródik, lebeg ebben a nyugodt tudatosságban, és engedje végig egészen le az asztalra. Így van, egészen le, egészen le, egészen le, és tovább, és tovább, és tovább, és tovább, és tovább, és tovább. Kiváló. Most helyezze a kezét szilárdan az asztalra. OK, most engedje, hogy ott maradjon.
OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK, and I want you to be aware of the pressure. Just be aware of the pressure. And I only want you to allow your hand to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release, but only when you feel the pressure release. Do you understand? Just answer yes or no.
OK, most, egy pillanat múlva nyomást érez, OK, azt szeretném, ha tudatosítaná a nyomást. Csak érezze a nyomást. Most azt szeretném, ha engedné a kezét az asztalról felemelkedni, majd lassan vissza, amint megszűnik a nyomás, de csak akkor, amikor érzi, hogy megszűnik a nyomás. Megértette? Csak annyit mondjon igen, vagy nem.
Man: Yes.
Megértette?
Férfi: Igen.
KB: Hold it right there. And only when you feel the pressure go back, allow your hand to drift back to the tabletop, but only when you feel the pressure.
KB: Tartsa itt. OK, és csak akkor amikor érzi, hogy megszűnik a nyomás, akkor engedje lassan vissza a kezét az asztalra, de csak akkor amikor érzi a nyomást.
(Laughter)
(Nevetés)
OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
OK, nagyon jól csinálta. Próbáljuk még egyszer.
Excellent. Now that you've got the idea, let's try something even more interesting. Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed. Can you stand up? Just stand, stage forward. I want you to point directly at his forehead. OK. Imagine a connection between you and him. Only when you want the pressure to be released, make an upward gesture, like this, but only when you want it to be released. You can wait as long as you want, but only when you want the pressure released. OK, let's try it again. OK, now, imagine the connection, OK. Point directly at his forehead. Only when you want the pressure released, we'll try it again.
Kiváló. Most, hogy megismerte a dolgot, próbáljunk valami érdekesebbet! Helyezze a kezét az asztalra, tartsa a szemét csukva. Fel tudna állni? OK, csak álljon, a színpad elejére. Azt szeretném, ha a homlokára mutatna, OK. Képzeljen el egy kapcsolatot, közte és maga között! Csak amikor szeretné, hogy megszűnjön a nyomás, emelje fel a kezét, így, de csak akkor, amikor azt szeretné, hogy megszűnjön a nyomás. Olyan sokáig várhat, ameddig csak akar, de csak akkor mozduljon, ha szeretné, hogy megszűnjön a nyomás. OK, próbáljuk még egyszer. OK, most képzelje el a kapcsolatot, OK. Mutasson pontosan a homlokára. Csak, amikor azt szeretné, hogy megszűnjön a nyomás, most próbáljuk megint.
OK, it worked that time, excellent. And hold it there, both of you. Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture. You can wait as long as you want. You did it pretty quickly, but it went down, OK.
OK, most működött, kiváló. Tartsák ott, tartsák ott, mindketten tartsák ott. Csak, amikor újra szeretné a nyomást ismét, akkor eressze le a kezét Annyit várhat, amennyit csak akar. Jó gyorsan csinálta, de ez lement, OK.
Now, I want you to be aware that in a moment, when I snap my fingers, your eyes will open, again. It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened. Most people ask you, "What the hell just happened up here?" But it's OK that even though you're not hypnotized, you will forget everything that happened. On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake. Give them a round of applause, as they go back to their seats.
Most azt szeretném, ha egy pillanatra figyelne, amikor pattintok az ujjammal, újra kinnyitja a szemét. Az rendben van, ha emlékszik elfelejteni, vagy elfelejt emlékezni, mi történt. A legtöbb ember megkérdez: Mi a fene történt itt fent? De előfordulhat, hogy bár nem is hipnotizáltam, mégis mindent elfelejt, ami itt történt. (Nevetés) Öt, négy három, kettő, egy, -- nyissa ki a szemét teljesen. Tapsolják meg őket,
(Applause)
amint visszamennek a helyükre.
OK, you can go back.
(Taps)
(Applause)
OK, visszamehet a helyére.
I once saw a film called "The Gods Are Crazy." Has anybody here seen that film? Yeah. Remember when they threw the Coke out of the airplane, and it landed on the ground, and it didn't break? Now, see, that's because Coke bottles are solid. It's nearly impossible to break a Coke bottle. Do you want to try it? Good job. She's not taking any chances.
Egyszer láttam egy filmet: "Az istenek a fejükre estek" Látta valaki itt ezt a filmet? Igen! (Taps) Emlékeznek, amikor kidobták a kólás üveget a repülőből, és amikor leért a földre, nem tört össze? Most, láthatják, ez azért van, mert a kólás üveg masszív. Majdnem lehetetlen egy kólás üveget összetörni. Kipróbálja? Szép munka. (Nevetés)
(Laughter)
Nem vállal semmi kockázatot.
You see, psychokinesis is the paranormal influence of the mind on physical events and processes. For some magicians or mentalists, sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not. Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not. It depends on how much energy you have that day, so on and so forth.
A pszichokinezis a paranormális hatása az elmének fizikai eseményekre, folyamatokra. Egy bűvésznek, vagy mentalistának néha sikerül meghajlítania vagy megolvasztania a kanalat, néha nem. Néha a tárgy keresztül csúszik az asztalon, néha nem Ez attól függ, mennyi energia van az emberben aznap, és így tovább.
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now. Come right over here, next to me. Excellent. Now, have a look at the Coke bottle. Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle. And you can whack it against the table, if you want; be careful. Even though it's solid, I'm standing away. I want you to pinch right here with two fingers and your thumb. Excellent. Now, I've got a shard of glass here, OK. I want you to examine the shard of glass. Careful, it's sharp. Just hold on to it for a moment. Now, hold it out here.
Mi most megpróbálunk itt egy pszichokinézis kísérletet. Jöjjön ide, mellém. Kíváló. Most nézze meg ezt a kólás üveget. Bizonyosodjon meg róla, hogy szilárd, csak egy luk van rajta, és hogy ez egy sima kólás üveg. Az asztalhoz is ütögetheti, ha akarja. Óvatosan! Annak ellenére, hogy ez masszív, én inkább odébb állok. OK, azt szeretném, ha itt megfogná két ujjával, és a hüvelykujjával. Kiváló. Most, itt van egy üvegszilánk, OK. Vizsgálja meg az üvegszilánkot. Óvatosan, mert éles. Csak tartsa egy pillanatra. Most, tartsa így.
I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago. I want you to imagine all the negative energy from that broken relationship, from that guy, being imparted into the broken piece of glass, which will represent him, OK. But I want you to take this very seriously. Stare at the glass, ignore everybody right here. In a moment, you'll feel a certain sensation, OK, and when you feel that sensation, I want you to drop the piece of glass into the bottle. Think of that guy, that ba -- that guy.
Azt szeretném, ha most elképzelné, egy tönkrement kapcsolatát, évekkel ezelőtt. Azt szeretném, ha beleképzelné az összes negatív energiát abból a végetért kapcsolatból, attól a pasitól. ebbe a üvegszilánkba, ami most azt a pasit jelképezi, OK. De szeretném, ha ezt nagyon komolyan venné. Figyeljen az üvegre, ne foglalkozzon itt senki mással. Egy pillanat múlva érzékel majd egy bizonyos érzést, OK, és amikor érzi azt a bizonyos érzést, akkor dobja bele az üvegszilánkot az üvegbe. Gondoljon arra a pasira, arra a sze--- arra a pasira.
(Laughter)
(Nevetés)
I'm trying to be good here. OK, and when you feel the sensation -- it might take a while -- drop it into the glass. OK, drop it in.
Most próbálok itt jó lenni. OK, és amikor érzi azt az érzést -- ez eltarthat egy darabig -- dobja a szilánkot az üvegbe. OK, dobja bele.
Now, imagine all that negative energy in there. Imagine his name and imagine him inside the glass. And I want you to release that negative energy by shaking it from side to side.
Most képzelje az összes negatív energiát oda. Gondoljon a nevére, képzelje őt az üvegbe. Most azt szeretném, ha megszabadulna a negatív energiától úgy, hogy jobbra-balra rázza az üveget.
(Burst)
(Nevetés)
(Laughter)
That was a lot of negative energy, built up in there.
Jó sok negatív energia volt itt.
(Laughter)
(Nevetés)
(Applause)
(Taps)
I also want you to look at me and think of his name. OK, think of how many letters in the title of his name. There's five letters in the title. You didn't react to that, so it's four letters. Think of one of the letters in the title. There's a K in his name, there is a K. I knew that because my name starts with a K also, but his name doesn't start with a K, it starts with an M. Tell Mike I said hello, the next time you see him.
Most azt szeretném, ha a nevére gondolna. Nézzen rám, és gondoljon a nevére. Megvan? OK, most gondoljon arra, hány betűből áll a neve. Gondoljon arra, hány betűs a neve. Öt betűből áll a neve. Nem reagált erre, tehát négy betűs a neve. Gondoljon a neve egyik betűjlére. Gondoljon az egyik betűre. Van K a nevében, K van a nevében. Úgy találtam ki, hogy az én nevem szintén K-val kezdődik, de az ő neve nem K-val kezdődik, az M-mel kezdődik. Üdvözlöm Mike-ot, mondja meg neki, amikor legközelebb találkoznak.
Was that his name? Nicole: Mm-hmm.
Mi a neve?
Nicole: Hmm.
KB: OK, give her a round of applause.
KB: OK, tapsoljuk meg.
(Applause)
(Taps)
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(Taps)
(Applause ends)
Még egy dolgot szertnék megosztani önökkel most.
I've got one more thing to share with you right now. Actually, Chris, I was going to pick you for this, but instead of picking you, can you hop up here and pick a victim for this next experiment? And it should be a male victim, that's the only thing.
Valójában, Chris, téged akartalak választani erre, de ahelyett, hogy téged választanálak, fel tudnál ide jönni, és választani egy áldozatot a következő kísérlethez? És férfinek kell lennie, ez az egyetlen feltételem.
Chris Anderson: Oh, OK.
Chris Anderson: Oh, OK.
KB: I was going to use you, but I decided I might want to come back another year.
KB: Téged szerettelek volna erre felhasználni, de úgy döntöttem, lehet, hogy később is vissza szeretnék ide jönni.
(Laughter)
(Nevetés)
CA: Well, to reward him for saying "eureka," and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
CA: Akkor jutalmazzuk egy heurékával, és legyen Michael Mercil, hogy beszéljen nekünk -- Steve Jurvetson.
KB: OK, Steve, come on up here.
KB: OK, Steve, gyere fel ide.
(Applause)
(Taps)
CA: You knew!
CA: Tudtad!
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent. Now, Steve -- oh, you can check underneath. Go ahead, I've no fancy assistants underneath there. They insist that because I was a magician, put a nice, black tablecloth on. There you are, OK.
KB: OK, Steve, foglaljon helyet az asztalnál. Kiváló Most, Steve -- oh, benézhet az asztal alá. Gyerünk, nincs csinos segéd alatta. A rendezők ragaszkodtak ehhez, mert bűvész voltam, egy csinos fekete terítőt tettek ide. Megvolt, OK.
(Laughter)
(Nevetés)
I've got four wooden plinths here, Steve. One, two, three and four. Now, they're all the exact same except this one obviously has a stainless steel spike sticking out of it. I want you to examine it, and make sure it's solid. Happy?
Van négy fa korongom itt, Steve, Egy, kettő, három, és négy. Ezek teljesen egyformák, kivéve ezt, amiből nyilvánvalóan egy rozsdamentes acél tüske áll ki. Szeretném, ha megvizsgálná őket, bizonyosodjon meg, hogy szilárdak Boldog?
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
Steve Jurvetson: Hmm, igen.
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table, When I stand in front of the table, I want you to put the cups on the plinths, in any order you want, and then mix them all up, so nobody has any idea where the spike is, all right?
KB: OK. Most, Steve, az asztal elé állok, OK. Amikor az asztal elé állok, tegye a poharakat a korongokra, így, bármilyen sorrendben, és keverje őket össze, hogy senki se tudja, hol van a tüske, rendben?
SJ: No one in the audience?
SJ: Senki a közönségből?
KB: Yes, and just to help you out, I'll block them from view, so nobody can see what you're doing. I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now. OK, and tell me when you're done.
KB: Senki a közönségből. És, segítségképpen, eltakarom, hogy senki se lássa, mit csinál. Én is másfelé nézek. Akkor gyerünk, keverje össze, most. OK, és szóljon, amikor kész.
(Laughter)
(Nevetés)
(Laughter)
KB: You done? SJ: Almost.
Kész?
SJ: Hmm, majdnem.
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden. Oh, we've got one here, we've got one here.
KB: Majdnem, oh. OK, biztos akar lenni benne, hogy jól eltejtette. Most -- oh, ez igen, ez komoly.
(Applause)
(Taps)
So, all right, we'll leave them like that.
Akkor, rendben, így hagyjuk.
(Laughter)
(Nevetés)
I'm going to have the last laugh, though.
Én fogok utoljára nevetni.
(Laughter)
(Nevetés)
Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct? But I don't want you to know either, so swivel around on your chair. They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny. No, stay around, OK. Now, Steve, look back. Now you don't know where the spike is, and I don't know where it is either. Now, is there any way to see through this blindfold?
Akkor, Steve, ön tudja, hogy hol van az acéltüske, de más nem. Így van? De én azt szeretném, ha maga sem tudná, úgyhogy forduljon meg a székével. A közönség figyel engem, hogy ne trükközzek. Nem, maradjon háttal, OK. Most, Steve, nézzen hátra. Akkor most nem tudja, hol a tüske, és én sem tudom, hol van, OK. Akkor mondja meg, át lehet-e látni ezen a takarón.
SJ: Put this on?
SJ: Tegyem fel?
KB: No, just, is there any way to see through it? No?
KB: Nem, csak mondja meg, át lehet-e látni rajta.
SJ: Mh, mh.
SJ: No, I can't see through it. KB: Excellent.
KB: Nem?
Now, I'm going to put on the blindfold. Don't stack them up, OK. Give them an extra mix up. Don't move the cups, I don't want anybody to see where the spike is, but give the plinths an extra mix up, and then line them up. I'll put the blindfold on. Give them an extra mix up. No messing around this time. OK, go ahead, mix them up. My hand is at risk here.
SJ: Nem, én nem látok át rajta. KB: Nem lát át rajta. Kiváló. OK. Most, én teszem fel ezt a takarót. Ne pakolja egymásra, OK. Még egyszer keverje őket össze! Ne mozdítsa a poharakat, mert nem akarom, hogy bárki meglássa, hogy hol van a tüske, csak mégegyszer keverje őket össze, és állítsa sorba, ahogy most vannak, rendben? Most felteszem a takarót. Keverje megint össze őket. Most ne szórakozzon. OK, gyerünk, keverje össze őket! A kezem...akkor-- veszélyben
(Laughter)
(Nevetés)
Tell me when you're done. SJ: Done.
Szóljon, amikor kész van!
KB: OK, where are you? Put out your hand. Your right hand.
SJ: Kész.
Tell me when I'm over a cup.
KB: OK, hol van? Adja a kezét! A jobb kezét. Ez az -- nem, OK.
SJ: You're over a cup. KB: I'm over a cup, right now?
Szóljon, amikor egy pohár felett vagyok!
SJ: Most van egy pohár felett.
KB: Most vagyok egy pohár felett?
SJ: Mm-hmm.
SJ: Hm.hmm.
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
KB: Akkor, Steve, mit gondol, itt van? Igen, vagy nem?
SJ: Oh!
SJ: Oh!
(Laughter)
(Nevetés)
KB: I told you I'd have the last laugh.
KB: Megmondtam, hogy én nevetek utoljára.
(Laughter)
(Nevetés)
SJ: I don't think it's there. KB: No? Good decision.
SJ: Szerintem nem itt van.
KB: Nem? Jó döntés.
(Laughter)
(Nevetés)
(Applause)
(Taps)
(Applause ends)
Now, if I go this way, is there another cup over here?
Akkor: ha errefelé mozdulunk, egy másik pohár felett vagyunk?
SJ: Can we do the left hand?
SJ: Lehetne a bal kezemmel csinálni?
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not.
KB: Oh, nem, nem. Azt kérdezte, csinálhatná-e a bal kezével. Egyáltalán nem.
(Laughter)
(Nevetés)
KB: If I go this way, is there another cup?
KB: Most, ha errefelé mozdulunk, van itt egy másik pohár?
SJ: Igen, vagy ott egy pohár.
SJ: Yes. KB: Tell me when to stop.
KB: OK, mondja meg, hogy álljak meg!
SJ: OK.
SJ: OK. KB: There?
KB: Itt?
SJ: Yes, there's one.
SJ: Igen, van itt egy.
KB: OK. Do you think it's here, yes or no? This is your decision, not mine.
KB: OK. Gondolja, hogy itt van, igen, vagy nem?
(Laughter)
Ez a maga döntése, nem az enyém. (Nevetés)
SJ: I'm going to say no. KB: Good decision.
SJ: Azt mondanám, hogy nem.
(Laughter)
KB: Jó döntés.
OK, give me both hands. Now, put them on both cups. Do you think the spike is under your left or your right hand?
(Nevetés) OK, adja mindkét kezét! Most, tegye a poharakra! Mit gondol, a tüske a bal keze alatt van, vagy a jobb keze alatt?
SJ: Neither.
SJ: Hu, egyik sem.
KB: Neither, oh, OK. But if you were to guess.
KB: Egyik sem, OK. De, ha tippelnie kellene.
(Laughter)
(Nevetés)
SJ: Under my right hand. KB: Under your right hand? Now, remember, you made all the decisions all along. Psychologists, figure this out.
SJ: Azt gondolom, a jobb kezem alatt. KB: Azt gondolja, a jobb keze alatt? Majd emlékezzen, ez mind a maga döntése volt. Pszichológusok majd kielemzik.
(SJ gasps)
Nézze csak meg.
Have a look.
SJ: Oh!
SJ: Ó!
(Applause)
(Taps)
KB: Thank you.
KB: Köszönöm.
(Applause ends) If anybody wants to see some sleight of hand later on, I'll be outside. Thank you.
Köszönöm. Ha valaki szeretne látni valami bűvészmutatványt később, kint leszek. Köszönöm.
(Applause)
(Taps)
Thank you.
Köszönöm.
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(Taps)