الخداع الذهني، ما هو؟ بالنسبة لي، يشير الخداع الذهني إلى ذلك النطاق من السحر الذي يتعامل مع التأثيرات النفسية وقراءة الأفكار. فخلافاً للسحر التقليدي، يستخدم هذا النوع قوة الكلمات والخداع اللغوي، و التواصل الغير ملفوظ - لغة الجسد وتقنيات أخرى متنوعة تسهم في خلق الإيهام بالحاسة السادسة
Brain magic. What's brain magic all about? Brain magic to me indicates that area of magic dealing with psychological and mind-reading effects. So unlike traditional magic, it uses the power of words, linguistic deception, non-verbal communication and various other techniques to create the illusion of a sixth sense.
والآن سوف أريكم جميعاً مدى سهولة ... التلاعب بالذهن البشري متى عرفتم الطريقة وأنا أرغب بمشاركة الحضور جميعاً بدايةً، ضعوا أيديكم أمامكم بهذه الطريقة حسناً، صفقوا لمرة واحدة واقلبوا أيديكم كرروا الخطوات التي أنفذها بدقة لقد رفع نصف الحضور يدهم اليسرى، لم ذلك؟ حسناً، قوموا بالتبديل وارفعوا اليد اليمنى قاطعوا اليدين بحيث تمر اليد اليمنى من الجهة العلوية اشبكوا أصابعكم هكذا وتأكدوا من وجود الإبهام الأيمن على الوجه الخارجي للأيسر فهذا مهم جداً عليكم القيام بهذا بالاتجاه المعاكس، اعكسوا وضعية أيديكم ممتاز. مدوا أصابعكم بهذه الطريقة لامسوا بينهم لمرة واحدة حسناً. إذا كنتم قد منعتموني من التلاعب بأذهانكم ... فسوف يكون بإمكانكم القيام بهذا (ضحك) والآن، يمكنكم أن تروا مدى سهولة ... تلاعبي بالذهن البشري متى عرفتم الوسيلة (ضحك)
I'm going to show you all how easy it is to manipulate the human mind once you know how. I want everybody downstairs also to join in with me and everybody. I want everybody to put out your hands like this for me, first of all. OK, clap them together, once. OK, reverse your hands. Now, follow my actions exactly. Now about half the audience has their left hand up. Why is that? OK, swap them around, put your right hand up. Cross your hands over, so your right hand goes over, interlace your fingers like this, then make sure your right thumb is outside your left thumb -- that's very important. Yours is the other way around, so swap it around. Excellent, OK. Extend your fingers like this for me. All right. Tap them together once. OK, now, if you did not allow me to deceive your minds, you would all be able to do this. (Laughter) (Laughter ends) Now you can see how easy it is for me to manipulate the human mind, once you know how. (Laughter)
أذكر عندما كنت في الخامسة عشرة من عمري قرأت نسخة من مجلة (Life) تحكي قصة امرأة روسية عمياء في الخامسة والسبعين من عمرها تملك القدرة على تحسس الأحرف المطبوعة - هنالك بعض الحضور الذين ما زالوا يحاولون تطبيق الخدعة - (ضحك) كان لدى هذه المرأة القدرة على تحسس الأحرف المطبوعة والألوان بمجرد لمسها لقد كانت عمياء تماماً كما كانت قادرة على قراءة الأرقام التسلسلية الخاصة بالفواتير عند قلبها على وجها السفلي ووضعها على سطح صلب لقد ذهلت للأمر ولكن الشك ساورني كيف يمكن لأحد القراءة باستخدام أطراف أصابعه؟ إذا ما فكرتم بالأمر فإذا ما كان أحدهم أعمى بالكامل - لقد قدم أحدهم البارحة عرضاً توضيحياً في إحدى الغرف فطلب من الحضور إغلاق أعينهم، فاقتصرت قدرتهم على سماع الأصوات إن من الغريب أن تحاول اكتشاف ... كيف يمكن لأحدهم القراءة باستخدام أطراف الأصابع لقد قمت في وقت سابق، وكجزء من برنامجي الجديد على قناة (MTV) بمحاولة القيام بتجربة شبيهة ... بما يعرف اليوم بالعين الثالثة فلنلق نظرة
Now, I remember when I was about 15, (Laughter) I read a copy of Life magazine, which detailed a story about a 75-year-old blind Russian woman who could sense printed letters -- there's still people trying to do it -- (Laughter) -- who could sense printed letters and even sense colors, just by touch. And she was completely blind. She could also read the serial numbers on bills when they were placed, face down, on a hard surface. Now, I was fascinated, but at the same time, skeptical. How could somebody read using their fingertips? You know, if you actually think about it, if somebody is totally blind -- a guy yesterday did a demonstration in one of the rooms, where people had to close their eyes and they could just hear things. And it's just a really weird thing to try and figure out. How could somebody read using their fingertips? Now earlier on, as part of a TV show that I have coming up on MTV, I attempted to give a similar demonstration of what is now known as second sight. So, let's take a look.
هيا بنا سوف أرشدك إلى السيارة
(Video) Man: There we go. I'm going to guide you into the car.
(ضحك)
Kathryn Thomas: (Laughter)
رجل: أنت بخير، تابعي
Man: You're OK, keep on going.
كاترين:كيف حالك؟
KT: How are you?
كيث بارى: كاثرين، أنا كيث وسوف آخذك إلى موقع سري، حسناً؟
Keith Barry: Kathryn, it's Keith here. I'm going to take you to a secret location, OK?
كيث بارى: لم يكن بإمكانك أبداً الرؤية عبر عصابة العينين هذه
Kathryn, there was no way you could see through that blindfold.
كاترين: حسناً، لا تنطق اسمي بهذه الطريقة
KT: OK, but don't say my name like that. KB: But you're OK?
كيث بارى: نعم، ولكنك بخير، أليس كذلك؟
KT: Yes.
كاترين: نعم
KB: No way to see through it? KT: No.
كيث بارى: لم يكن بإمكانك الرؤية من خلالها، أليس هذا صحيحاً؟
كاترين :لا
KB: I'll take it off.
كيث بارى: حسناً، سوف أقوم بنزعها. أنت بخير. أتريدين نزع القسم الثاني منها؟ قومي بنزعها بنفسك. أنت بخير. سوف نتوقف لبرهة
Do you want to take the rest off? Take it off, you're OK. We'll stop for a second.
كاترين :أنا خائفة مما سأراه
KT: I'm so afraid of what I'm going to see.
كيث بارى: كلا، أنت بخير، انزعي العصابة. أنت بأمان أسبق لك أن سمعتي بالحاسة السادسة؟
KB: You're fine, take it off. You're OK. You're safe. Have you ever heard of second sight?
كاترين :كلا
KT: No.
كيث بارى: الحاسة السادسة تعتبر خبير التحكم الذهني ... الذى يمكن من الرؤية عبر عيني شخص آخر وهو ما سأحاول القيام به الآن
KB: Second sight is whereby a mind-control expert can see through somebody else's eyes. And I'm going to try that right now.
كاترين : يا إلهي
KT: God.
كيث بارى: أأنت مستعدة؟ أين المقبض؟ ليس بالإمكان أن ...
KB: Are you ready? Where is it? There's no way --
كاترين :(صفرة) يا إلهي!
KT: (Beep) KT: Oh, my God!
كيث بارى: هدوء، لا تتكلمي إنني أحاول أن أبصر من خلال عينيك، فأنا لا أستطيع الرؤية
KB: Don't say anything, I'm trying to see through your eyes. I can't see.
كاترين :انتبه، هنالك حائط!
KT: There's a wall, there's a wall.
كيث بارى: انظري إلى الطريق، انظري إلى الطريق
KB: Look at the road, look at the road.
كاترين :حسناً، حسناً، يا إلهي!
KT: OK, OK, OK. Oh, my God!
والآن، أهناك شيء أمامنا؟
KB: Now, anything coming at all? KT: No.
كاترين :كلا، كلا، كلا
KB: Sure there's not?
هل أنت متأكدة؟
كاترين :نعم، ولكنني ما زالت أنظر إلى الطريق إنني أنظر إلى الطريق باستمرار لم أرفع ناظري عنه (صفرة) (صفرة) (صفرة) يا إلهي!
KT: No, no, I'm just still looking at the road. I'm looking at the road, all the time. I'm not taking my eyes off the road. (Beep) (Beep) (Beep) KT: Oh, my God!
كيث بارى: أين نحن؟ أين نحن؟ إننا نصعد هضبة، أليس كذلك؟
KB: Where are we? Where are we? We're going uphill, are we going uphill?
كاترين :انظر إلى الطريق لا زلت تضع عصابة العينين هذه
KT: Look at the road -- (Beep) Still got that goddamn blindfold on.
كيث بارى: ماذا قلتِ؟
KB: What?
كاترين :كيف تفعل هذا؟
KT: How are you doing this?
كيث بارى: لا تفقديني تركيزي ولكننا بخير، أليس كذلك؟
KB: Just don't break my concentration. We're OK, though? KT: Yes.
كاترين :نعم إن هذا شديد الغرابة لقد شارفنا على الوصول، يا إلهي! يا إلهي!
That's so weird. We're nearly there. Oh, my God! Oh, my God!
كيث بارى: ها قد توقفت
KB: And I've stopped.
كاترين :هذا عجيب إنك شخص شديد غريب لقد كانت هذه التجربة الأكثر رعباً في حياتي
KT: That is weird. You're like a freak-ass of nature. That was the most scary thing I've ever done in my life!
(تصفيق)
(Applause)
شكراً لكم بالمناسبة، منذ يومين كنا في طريقنا لتصوير هذه المشاهد في حلبة السباق تلك وقد أدخلنا أحد الشبان إلى السيارة ومصوراً في المقعد الخلفي وفي منتصف الطريق، أخبرني ... أعتقد أنه كان يحمل مسدساً مثبتاً إلى ساقه فتوقفت على الفور وانتهى الأمر.
KB: Thank you. By the way, two days ago, we were going to film this down there, at the race course, and we got a guy into a car, and we got a camera man in the back, but halfway through the drive, he told me he had, I think it was a nine-millimeter, stuck to his leg.
إذاً، هل تعتقدون أنه من الممكن ... الرؤية من خلال عيني شخص آخر؟ هذا هو السؤال سوف يسارع معظم الحضور إلى النفي ولكنني أود تأكيد بعض الحقائق فأنا لم أتمكن من الرؤية عبر عصابة العينين ولم تكن السيارة مجهزة بأية وسيلة للتحكم أو الاحتيال ولم أكن قد التقيت هذه الفتاة من قبل أريدكم أن تفكروا في الأمر لوهلة يحاول الكثير من الناس ... الوصول إلى تفسير منطقي لما شاهدوه ولكن بما أن أدمغتكم لم تتدرب على فن الخداع ... فإن ما تصلون إليه من حلول سوف يكون مغلوطاً في الغالب
So, I stopped pretty quick, and that was it. So, do you believe it's possible to see through somebody else's eyes? That's the question. Now, most people here would automatically say no. OK, but I want you to realize some facts. I couldn't see through the blindfold. The car was not gimmicked or tricked in any way. The girl, I'd never met before, all right. So, I want you to just think about it for a moment. A lot of people try to come up with a logical solution to what just happened, all right. But because your brains are not trained in the art of deception, the solutions you come up with will, 99 percent of the time, be way off the mark.
ذلك لأن السحر يقوم بالدرجة الأولى على تحويل الانتباه فلو لم أردكم أن تنظروا إلى يدي اليمنى، على سبيل المثال لما نظرت إليها أنا أما لو أردت ذلك لنظرت إليها أيضاً، أترون؟ إن الأمر بسيط للغاية متى عرفتم الوسيلة ولكنه شديد التعقيد في نواح أخرى
This is because magic is all about directing attention. If, for instance, I didn't want you to look at my right hand, then I don't look at it. But if I wanted you to look at my right hand, then I look at it, too. You see, it's very simple, once you know how, but very complicated in other ways.
والآن، سوف أقدم لكم عرضاً مباشراً، على المسرح أمامكم وفي الحال أنا بحاجة إلى شخصين لمساعدتي أبإمكانكِ الصعود إلى المسرح؟ لنرى، وهنالك في آخر الصف أيمكنك الصعود أيضاً، بسرعة؟ أتمانع؟ نعم، أنت في نهاية الصف حسناً، صفقوا لهم بينما يهمّون بالصعود يجب أن تستخدم ذلك الدرج للصعود (تصفيق) إنه من المهم أن يدرك الجميع هنا أنني لم أعدّ لأي شيء بالاتفاق معهما فأنتم لا تدرون ما الذي سيحدث، أليس كذلك؟ حسناً، أيمكنكم الوقوف هنا لوهلة؟ ماذا تدعين؟
I'm going to give you some demonstrations right now. I need two people to help me out real quick. Can you come up? And let's see, down at the end, here, can you also come up, real quick? Do you mind? Yes, at the end. OK, give them a round of applause as they come up. You might want to use the stairs, there. (Applause) It's very important for everybody here to realize I haven't set anything up with you. You don't know what will happen, right? Would you mind just standing over here for a moment?
نيكول: نيكول
Your name is? Nicole: Nicole.
كيث بارى: نيكول، وأنت؟ كيث بارى: (رنين جوال)
KB: Nicole, and? (Telephone ringing)
كيث بارى: حسناً، أخبرهم ... أجب، أجب (ضحك)
KB: Actually, here's the thing, answer it, answer it, answer it. (Laughter) Is it a girl? Man: They've already gone.
كيث بارى: المتصل فتاة؟
لقد أنهى الاتصال
KB: OK, swap over positions.
كيث بارى: لقد انقطع الاتصال، حسناً تبادلوا المواقع أيمكنك الوقوف هنا، فهذا سيجعل الأمر أكثر سهولة؟ يا للأسف، كنت لأخبر المتصل بأنها الورقة رقم واحد حسناً، اقتربوا قليلاً (ضحك) اقتربوا أكثر (ضحك) اقتربوا أكثر، تبدون متوترين اقتربوا قليلاً
Can you stand over here? This will make it easier. Pity, I would have told them it was the ace of spades. OK, a little bit closer. (Laughter) OK, a little bit closer, come over -- they look really nervous up here. Do you believe in witchcraft?
حسناً، أتؤمنون بالسحر؟
Nicole: No.
كلا
كيث بارى: والشعوذة؟
KB: Voodoo? Nicole: No.
نيكول:كلا
KB: Things that go bump in the night? Nicole: No.
كيث بارى: والأشياء التي ترتطم مصدرة أصواتاً في الليل؟
نيكول:كلا
KB: Besides, who's next, no, OK.
كيث بارى: باستثناء من ينام بجانبك، كلا؟ حسناً أريدك أن تقفي بهذه الوضعية تماماً ارفعي أكمامك، من فضلك والآن أريدك أن تشعري ... بكل ما يحيط بك من أحاسيس فسوف نقوم باختبار تعويذة ركزي على الأحاسيس ولكن لا تتحدثي قبل أن أطلب منك ذلك ولا تفتحي عينيك حتى أسمح لك أغلقي عينيك من الآن فصاعداً لا تتكلمي ولا تفتحي عينيك أدركي هذه الأحاسيس
I want you to just stand exactly like this for me, pull up your sleeves, if you don't mind. OK, now, I want you to be aware of all the different sensations around you, because we'll try a voodoo experiment. I want you to be aware of the sensations, but don't say anything until I ask you, and don't open your eyes until I ask you. From this point onwards, close your eyes, do not say anything, do not open them, be aware of the sensations.
أتشعرين بشيء، نعم أم لا؟
Yes or no, did you feel anything?
نيكول:نعم
Nicole: Yes.
كيث بارى: أشعرت بهذا؟ بماذا شعرت؟
KB: You did feel that? What did you feel?
نيكول:أحسست بلمسة على ظهري
Nicole: A touch on my back.
كيث بارى: كم مرة شعرت بذلك؟
KB: How many times did you feel it?
نيكول:مرتين
Nicole: Twice.
كيث بارى: مرتين. حسناً، مدي ذراعك اليسرى أمامك مدي ذراعك اليسرى حسناً، أبقيها هكذا اشعري بالأحاسيس، ولا تتكلمي أو تفتحي عينيك أتشعرين بشيء ما؟
KB: Twice. OK, extend your left arm out in front of you. Extend your left arm, OK. OK, keep it there. Be aware of the sensations, don't say anything, don't open your eyes, OK. Did you feel anything, there?
نعم
Nicole: Yes. KB: What did you feel?
كيث بارى: بماذا شعرت؟
نيكول:ثلاثة --
Nicole: Three --
كيث بارى: أهو إحساس شبيه بالدغدغة؟
KB: Like a tickling sensation? Nicole: Yes.
نيكول:نعم
كيث بارى: أيمكن أن تحددي لنا موضعه؟ حسناً، ممتاز. افتحي عينيك. لم ألمسك أبداً لقد لمست ظهره وذراعه هو لقد كان هذا اختبار شعوذة (ضحك) إنني أتنقل بين الملاهي الليلة مستخدماً هذه الطريقة (ضحك) تفضلي بالجلوس هناك لبعض الوقت سوف أستعين بك لاحقاً وأنت، أيمكنك الجلوس هنا من فضلك؟ اجلس هنا
KB: Can you show us where? OK, excellent. Open your eyes. I never touched you. I just touched his back, and I just touched his arm. A voodoo experiment. (Laughter) Yeah, I walk around nightclubs all night like this. (Laughter) You just take a seat over here for a second. I'm going to use you again, in a moment. Can you take a seat right over here, if you don't mind. Sit right here. Man: OK.
رجل: حسناً
كيث بارى: حسناً، تفضل بالجلوس. ممتاز أريدك أن تنظر إلي مباشرة خذ نفساً عميقاً عبر الأنف ودعه يخرج عبر الفم. استرخِ أغمض عينيك خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد أغمض عينيك الآن إنني لا أقوم بتنويمك مغناطيسياً ولكنني أنقلك فحسب إلى حالة تزامن فكري بحيث تتوافق أذهاننا تماماً وبينما تهبط وتنجرف ببطء إلى هذه الحالة الذهنية المسترخية سوف أمسك بيدك اليسرى وأضعها هنا
KB: OK, take a seat. Excellent, OK. Now, what I want you to do is look directly at me, OK, just take a deep breath in through your nose, letting it out through your mouth, and relax. Allow your eyes to close, on five, four, three, two, one. Close your eyes right now. OK, now, I'm not hypnotizing you, I'm merely placing you in a heightened state of synchronicity, so our minds are along the same lines. And as you sink and drift and float into this relaxed state of mind, I'm going to take your left hand, and just place it up here. I want you to hold it there just for a moment,
وأريدك أن تبقيها في مكانها لوهلة وأن تتركها لتهبط وتنجرف عائدة إلى سطح الطاولة بسرعة مماثلة ... لسرعة بلوغك حالة الإدراك المسترخية تلك دعها تنزل بالكامل إلى سطح الطاولة نعم، إلى الأسفل نعم، تماماً تابع استمر ممتاز أريدك أن تثبتها بقوةٍ إلى سطح الطاولة حسناً، أبقها في مكانها والآن سوف تشعر بضغط معين خلال ثوانٍ وأريدك أن تنبته جيداً إلى هذا الإحساس ركز جيداً والآن دعْ يدك تطوف ببطء إلى الأعلى تزامناً مع زوال الضغط ولكن بشرط أن تشعر بزوال الضغط أهذا مفهوم؟ فقط أجبني بنعم أو لا أهذا واضح؟
and I only want you to allow your hand to sink and drift and float back to the tabletop at the same rate and speed as you drift and float into this relaxed state of awareness, and allow it to go all the way down to the tabletop. That's it, all the way down, all the way down. and further, and further. Excellent. I want you to allow your hand to stick firmly to the tabletop. OK, now, allow it to stay there. OK, now, in a moment, you'll feel a certain pressure, OK, and I want you to be aware of the pressure. Just be aware of the pressure. And I only want you to allow your hand to float slowly back up from the tabletop as you feel the pressure release, but only when you feel the pressure release. Do you understand? Just answer yes or no. Man: Yes.
رجل: نعم
كيث بارى: أبقها في مكانها وعندما تشعر بالضغط يعود، أنزلها إلى الأسفل ودعها تطوف ببطء لتعود إلى سطح الطاولة بشرط أن تشعر بالضغط (ضحك) حسناً، لقد قمنا بالأمر بشكل ممتاز، والآن لنحاول ثانيةً
KB: Hold it right there. And only when you feel the pressure go back, allow your hand to drift back to the tabletop, but only when you feel the pressure. (Laughter) OK, that was wonderfully done. Let's try it again.
ممتاز. والآن بما أنك قد فهمت الفكرة الرئيسية دعنا نجرب خدعة أكثر تشويقاً دعْ يدك تلتصق إلى سطح الطاولة بثبات، وابقِ عينيك مغمضتين أيمكنكِ الوقوف؟ قفي في مقدمة المسرح أشيري بإصبعك مباشرةً إلى جبهته تخيلي وجود ارتباط بينكما وعندما ترغبين بإزاحة الضغط ارفعي ذراعك إلى الأعلى، بهذه الطريقة ولكن فقط عندما ترغبين بإزاحة الضغط بإمكانك الانتظار قدر ما تشائين متى رغبتي بإزاحة الضغط حسناً، لنحاول مرة أخرى والآن تخيلي وجود ارتباط بينكما أشيري بإصبعك مباشرة إلى جبهته فقط عندما ترغبين بإزاحة الضغط. سوف نحاول من جديد حسناً، لقد نجحت، ممتاز والآن أبقيا أيديكما في مكانهما عندما تريدين إعادة الضغط، أنزلي ذراعك إلى الأسفل يمكنك الانتظار قدر ما تشائين لقد أنزلتها بسرعة، ولكنها نجحت
Excellent. Now that you've got the idea, let's try something even more interesting. Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed. Can you stand up? Just stand, stage forward. I want you to point directly at his forehead. OK. Imagine a connection between you and him. Only when you want the pressure to be released, make an upward gesture, like this, but only when you want it to be released. You can wait as long as you want, but only when you want the pressure released. OK, let's try it again. OK, now, imagine the connection, OK. Point directly at his forehead. Only when you want the pressure released, we'll try it again. OK, it worked that time, excellent. And hold it there, both of you. Only when you want the pressure to go back, make a downward gesture. You can wait as long as you want. You did it pretty quickly, but it went down, OK.
والآن انتبه، فخلال ثوانٍ عندما أفرقع أصابعي سوف تفتح عيناك من جديد يمكنك أن تنسى ما حصل قد يسألك معظم الناس عما جرى هنا؟ وبالرغم من عدم كونك منوَماً مغناطيسياً فسوف تنسى ما حدث (ضحك) خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد، افتح عينيك صفقوا له بينما يعود إلى مكانه (تصفيق) حسناً، يمكنك العودة
Now, I want you to be aware that in a moment, when I snap my fingers, your eyes will open, again. It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened. Most people ask you, "What the hell just happened up here?" But it's OK that even though you're not hypnotized, you will forget everything that happened. On five, four, three, two, one -- open your eyes, wide awake. Give them a round of applause, as they go back to their seats. (Applause) OK, you can go back. (Applause)
لقد شاهدت مرة فيلم يدعى "لابدّ أن الآلهة مجنونة" أشاهد أحدكم هذا الفيلم من قبل؟ (تصفيق) أتذكرون حين قام أحدهم بإلقاء زجاجة المياه الغازية من الطائرة فسقطت على الأرض دون أن تنكسر؟ يعود ذلك إلى صلابة زجاجات المياه الغازية فإن كسر زجاجة مياه غازية يعد شبه مستحيل أتريدين المحاولة؟ عمل جيد (ضحك) إنها لا تريد أن تخاطر
I once saw a film called "The Gods Are Crazy." Has anybody here seen that film? Yeah. Remember when they threw the Coke out of the airplane, and it landed on the ground, and it didn't break? Now, see, that's because Coke bottles are solid. It's nearly impossible to break a Coke bottle. Do you want to try it? Good job. She's not taking any chances. (Laughter)
التحريك الذهني هو التأثير غير الطبيعي للعقل على الأحداث والعمليات المادية في بعض عروض السحرة وخبراء التلاعب الذهني قد تنحني الملعقة أو تذوب أحياناً، وأحياناً أخرى لا تذوب وقد تنزلق الأشياء عبر الطاولة، وفي أحيانٍ أخرى تبقى في مكانها يعود ذلك إلى الطاقة التي تتمتع بها في تلك اللحظة وهكذا دواليك سوف نحاول الآن إجراء اختبار في التحريك الذهني تعالي إلى هنا وقفي بجانبي ممتاز
You see, psychokinesis is the paranormal influence of the mind on physical events and processes. For some magicians or mentalists, sometimes the spoon will bend or melt, sometimes it will not. Sometimes the object will slide across the table, sometimes it will not. It depends on how much energy you have that day, so on and so forth. We're going to try an experiment in psychokinesis, right now. Come right over here, next to me. Excellent.
ألقي نظرة على زجاجة المياه الغازية تأكدي من صلابتها، هنالك ثقب واحد فهي زجاجة مياه غازية عادية بإمكانك خبطها إلى الطاولة احترسي وبالرغم من صلابتها هاأنا أقف بعيداً أمسكي بها بواسطة إبهامك وإصبعيك ممتاز لدي كسرة زجاج أمعني النظر فيها احترسي، فهي حادة. أمسكي بها للحظة أمسكي بها في هذه الوضعية
Now, have a look at the Coke bottle. Make sure it is solid, there's only one hole, and it's a normal Coke bottle. And you can whack it against the table, if you want; be careful. Even though it's solid, I'm standing away. I want you to pinch right here with two fingers and your thumb. Excellent. Now, I've got a shard of glass here, OK. I want you to examine the shard of glass. Careful, it's sharp. Just hold on to it for a moment. Now, hold it out here.
والآن، أريدك أن تتخيلي إحدى علاقاتك الفاشلة منذ سنين ماضية تخيلي الطاقة السلبية الناجمة عن هذه العلاقة وعن ذلك الشاب ركزيها في قطعة الزجاج هذه التي تمثل هذا الشاب أريدك أن تتعاملي مع الأمر بجدية كبيرة حدقي في قطعة الزجاج وتجاهلي الناس من حولك خلال لحظات، سوف تشعرين بإحساس معين وعندما تشعرين به أسقطي كسرة الزجاج داخل الزجاجة فكري في ذلك الشاب الحقير (ضحك) إنني أحاول أن أتصرف بطيبة حسناً، عندما تشعرين بهذا الإحساس أسقطي القطعة داخل الزجاجة. قد يستغرق الأمر بعض الوقت حسناً، أسقطيها
I want you to imagine, right now, a broken relationship from many years ago. I want you to imagine all the negative energy from that broken relationship, from that guy, being imparted into the broken piece of glass, which will represent him, OK. But I want you to take this very seriously. Stare at the glass, ignore everybody right here. In a moment, you'll feel a certain sensation, OK, and when you feel that sensation, I want you to drop the piece of glass into the bottle. Think of that guy, that ba -- that guy. (Laughter) I'm trying to be good here. OK, and when you feel the sensation -- it might take a while -- drop it into the glass. OK, drop it in.
والآن، تخيلي وجود الطاقة السلبية داخل الزجاجة تخيلي اسمه، وتخيليه هو داخل الزجاجة وأطلقي تلك الطاقة السلبية من خلال هز القطعة داخل الزجاجة من جهة لأخرى (ضحك)
Now, imagine all that negative energy in there. Imagine his name and imagine him inside the glass. And I want you to release that negative energy by shaking it from side to side. (Burst)
إن هذا كمٌ هائلٌ من الطاقة السلبية المكدسة (ضحك) (تصفيق) والآن فكري باسمه وانظري إلي في هذه الأثناء أتفعلين ذلك؟ فكري في عدد الأحرف الموجودة في اسمه يتكون اسمه من خمسة أحرف حسناً، لم تستجيبي لذلك. اسمه يتكون إذاً من أربعة أحرف فكري في أحد هذه الأحرف التي يتكون منها اسمه يحتوي اسمه على الحرف (ك) لقد اكتشفت ذلك لأن اسمي يبدأ بالحرف نفسه ولكن اسمه لا يبدأ بالحرف (ك) بل بالحرف (م) بلّغي (مايك) تحياتي حين تلتقين به في المرة القادمة أهذا اسمه؟
(Laughter) That was a lot of negative energy, built up in there. (Laughter) (Applause) I also want you to look at me and think of his name. OK, think of how many letters in the title of his name. There's five letters in the title. You didn't react to that, so it's four letters. Think of one of the letters in the title. There's a K in his name, there is a K. I knew that because my name starts with a K also, but his name doesn't start with a K, it starts with an M. Tell Mike I said hello, the next time you see him. Was that his name? Nicole: Mm-hmm.
نعم كيث بارى: حسناً، صفقوا لها مرة أخرى (تصفيق) شكراً لكم (تصفيق) لدي أمر آخر أتشاركه معكم
KB: OK, give her a round of applause. (Applause) Thank you. (Applause) (Applause ends)
لقد قررت اختيارك لهذه المهمة يا كريس ولكن، بدلاً من ذلك، أريدك أن تصعد إلى المسرح وتختار لنا شخصاً آخر ليكون ضحية الاختبار الثاني يجب أن يكون رجلاً
I've got one more thing to share with you right now. Actually, Chris, I was going to pick you for this, but instead of picking you, can you hop up here and pick a victim for this next experiment? And it should be a male victim, that's the only thing.
كريس أندرسن: حسناً
Chris Anderson: Oh, OK.
كيث بارى: لقد كنت سأختارك لهذه المهمة ولكنني ربما أعود إلى هنا في السنوات القادمة (ضحك)
KB: I was going to use you, but I decided I might want to come back another year. (Laughter)
كريس أنرسن:حسناً، كمكافأة له على قوله "وجدتها!" وعلى اختياره مايكل ميرسل ليأتي ويحاضر فينا، سوف أختار ستيف جيرفيتسن
CA: Well, to reward him for saying "eureka," and for selecting Michael Mercil to come and talk to us -- Steve Jurvetson.
حسناً، اصعد يا ستيف (تصفيق)
KB: OK, Steve, come on up here. (Applause)
كريس أندرسن: لقد عرفتَ أنني سأختارك
CA: You knew!
كيث بارى: حسناً يا ستيف، تفضل بالجلوس خلف الطاولة. ممتاز يمكنك تفقد أسفل الطاولة تفضل، فليس لدي مساعدين تحتها ولكنهم يصرون ولمجرد كوني ساحراً أن أضع غطاء مائدة أسود اللون حسناً (ضحك) لدي هنا أربع قواعد خشبية واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة وهي متشابهة بالكامل، باستثناء واحدة منها يبرز منها مسمار فولاذي كبير افحصه وتأكد من صلابته أمتأكد؟
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent. Now, Steve -- oh, you can check underneath. Go ahead, I've no fancy assistants underneath there. They insist that because I was a magician, put a nice, black tablecloth on. There you are, OK. (Laughter) I've got four wooden plinths here, Steve. One, two, three and four. Now, they're all the exact same except this one obviously has a stainless steel spike sticking out of it. I want you to examine it, and make sure it's solid. Happy?
ستيف جيرفيتسن: نعم
Steve Jurvetson: Mmm, yes.
كيث بارى: والآن سوف أقف أمام الطاولة عندما أقف أمامها ضع الأكواب فوق القواعد الخشبية بهذه الطريقة دون ترتيب معين ثم قم بخلطها بحيث لا يعلم أحد بمكان المسمار ستيف جيرفيتسن:وحتى الحضور؟
KB: OK. Now, Steve, I'm going to stand in front of the table, When I stand in front of the table, I want you to put the cups on the plinths, in any order you want, and then mix them all up, so nobody has any idea where the spike is, all right? SJ: No one in the audience?
كيث بارى: نعم، كل الحضور. ولكي أساعدك سوف أمنع عنهم الرؤية، بحيث لا يرى أحد ما تفعل سوف أنظر بعيداً بينما تقوم أنت بخلط الأكواب أعلمني عند انتهائك (ضحك)
KB: Yes, and just to help you out, I'll block them from view, so nobody can see what you're doing. I'll also look away. So, go ahead and mix them up, now. OK, and tell me when you're done. (Laughter)
انتهيت؟
(Laughter) KB: You done? SJ: Almost.
ستيف جيرفيتسن:تقريباً
كيث بارى: تقريباُ؟! إنك تتأكد من إخفائها جيداً حسناً، لدينا هنا شخص ذكي ومتحذلق (تصفيق) حسناً، سوف نبقيها على حالها (ضحك) لكنني سوف أحظى بالضحكة الأخيرة (ضحك) أنت تعرف مكان المسمار يا ستيف دون سواك؟ أليس كذلك؟ لكنني لا أريدك أنت تعلم بمكان المسمار أيضاً. أدر ظهرك إلى الأمام سيقوم الحضور بالتأكد من نزاهة ما أقوم به كلا، لا تنظر والآن، أدر ظهرك أنت لا تعلم بمكان المسمار ولا أنا أيضاً أيمكنك النظر من خلال عصابة العينين هذه؟
KB: Almost, oh. OK, you're making sure that's well hidden. Oh, we've got one here, we've got one here. (Applause) So, all right, we'll leave them like that. (Laughter) I'm going to have the last laugh, though. (Laughter) Now, Steve, you know where the spike is, but nobody else, does? Correct? But I don't want you to know either, so swivel around on your chair. They'll keep an eye on me to make sure I don't do anything funny. No, stay around, OK. Now, Steve, look back. Now you don't know where the spike is, and I don't know where it is either. Now, is there any way to see through this blindfold?
ستيف جيرفيتسن:أتريدني أن أضعها؟
SJ: Put this on?
كلا، ولكن أبإمكانك النظر عبرها؟
KB: No, just, is there any way to see through it? No?
ستيف جيرفيتسن:انتظر ...
كيث بارى: كلا؟
SJ: No, I can't see through it. KB: Excellent.
ستيف جيرفيتسن:كلا، لا أستطيع الرؤية من خلالها
كيث بارى: لا يمكنك الرؤية عبرها. حسناً والآن سوف أضع هذه العصابة على عيني لا تضع الأكواب فوق بعضها بل قم بخلطها جيداً لا ترفع الأكواب، فأنا لا أريد لأحد معرفة مكان المسمار ولكن قم بخلط القواعد وأعد صفها بهذه الطريقة. حسناً؟ سوف أضع العصابة قم بخلط الأكواب ولا تحاول التلاعب بالأمر هذه المرة حسناً، قم بذلك إن يدي معرضة للخطر (ضحك) أعلمني لدى انتهائك
Now, I'm going to put on the blindfold. Don't stack them up, OK. Give them an extra mix up. Don't move the cups, I don't want anybody to see where the spike is, but give the plinths an extra mix up, and then line them up. I'll put the blindfold on. Give them an extra mix up. No messing around this time. OK, go ahead, mix them up. My hand is at risk here. (Laughter) Tell me when you're done. SJ: Done.
ستيف جيرفيتسن:انتهيت
KB: OK, where are you? Put out your hand. Your right hand.
كيث بارى: حسناً، أين يدك؟ قم بمدها أهذه يدك اليمنى؟ أعلمني في حال وجود يدي فوق أحد الأكواب
Tell me when I'm over a cup. SJ: You're over a cup. KB: I'm over a cup, right now?
ستيف جيرفيتسن:هاهي، فوق أحد الأكواب
كيث بارى: الآن؟
ستيف جيرفيتسن:نعم
SJ: Mm-hmm.
كيث بارى: أتظن أن المسمار يوجد تحت هذا الكوب؟
KB: Now, Steve, do you think it's here? Yes or no?
ستيف جيرفيتسن:اوه! (ضحك)
SJ: Oh! (Laughter)
كيث بارى: لقد أخبرتكم أنني سوف أحظى بالضحكة الأخيرة (ضحك)
KB: I told you I'd have the last laugh. (Laughter)
ستيف جيرفيتسن:لا أعتقد أن المسمار هنا
SJ: I don't think it's there. KB: No? Good decision.
كيث بارى: كلا؟ قرار جيد (ضحك) (تصفيق)
(Laughter) (Applause)
إذا ما اتجهت إلى هنا، أهنالك كوب آخر في هذا الاتجاه؟ ستيف جيرفيتسن: أيمكننا استخدام اليد اليسرى؟
(Applause ends) Now, if I go this way, is there another cup over here? SJ: Can we do the left hand?
كيث بارى: كلا. لقد طلب مني استخدام يده اليسرى، ولكن الأمر مستحيل (ضحك)
KB: Oh, no, no, no. He asked me could he do the left hand. Absolutely not. (Laughter)
كيث بارى: إذا ما ذهبت بهذا الاتجاه، أهنالك كوب آخر؟
KB: If I go this way, is there another cup?
ستيف جيرفيتسن:نعم، يوجد كوب بهذا الاتجاه
كيث بارى: أعلمني متى يجب التوقف
SJ: Yes. KB: Tell me when to stop.
ستيف جيرفيتسن:حسناً
كيث بارى: هنا؟
SJ: OK. KB: There?
ستيف جيرفيتسن:نعم، هنالك كوب هنا
SJ: Yes, there's one.
كيث بارى: أتعتقد أن المسمار هنا؟ نعم أم لا؟ إنه قرارك لا قراري (ضحك)
KB: OK. Do you think it's here, yes or no? This is your decision, not mine. (Laughter)
ستيف جيرفيتسن:سوف أختار النفي
SJ: I'm going to say no. KB: Good decision.
كيث بارى: خيار جيد (ضحك) والآن أعطني يديك الاثنتين وقم بوضعهما على الكوبين الباقيين أتظن أن المسمار يقع تحت يدك اليسرى أم تحت اليمنى؟
(Laughter) OK, give me both hands. Now, put them on both cups. Do you think the spike is under your left or your right hand?
ستيف جيرفيتسن:لا هذه ولا تلك
SJ: Neither.
كيث بارى: أوه، حسناً ولكن، إذا ما حاولت التخمين (ضحك)
KB: Neither, oh, OK. But if you were to guess. (Laughter)
أعتقد أن المسمار يقع تحت يدي اليمنى كيث بارى: أتظن أنه يوجد تحت يدك اليمنى؟ تذكر أنك أنت من قام بالاختيار منذ البداية على العلماء النفسيين تفسير هذه الخدعة ألقِ نظرة
SJ: Under my right hand. KB: Under your right hand? Now, remember, you made all the decisions all along. Psychologists, figure this out. (SJ gasps)
Have a look.
ستيف جيرفيتسن:أوه! (تصفيق) شكراً لكم
SJ: Oh! (Applause) KB: Thank you.
شكراً إذا ما أراد أحدكم رؤية ألعاب خفة فليلاقيني في الخارج شكراً لكم (تصفيق) شكراً
(Applause ends) If anybody wants to see some sleight of hand later on, I'll be outside. Thank you. (Applause) Thank you.
شكراً (تصفيق)
Thank you. (Applause)