This is the Natural History Museum in Rotterdam, where I work as a curator. It's my job to make sure the collection stays okay, and that it grows, and basically it means I collect dead animals. Back in 1995, we got a new wing next to the museum. It was made of glass, and this building really helped me to do my job good. The building was a true bird-killer. You may know that birds don't understand the concept of glass. They don't see it, so they fly into the windows and get killed. The only thing I had to do was go out, pick them up, and have them stuffed for the collection. (Laughter) And in those days, I developed an ear to identify birds just by the sound of the bangs they made against the glass.
Это Музей Естествознания в Роттердаме, где я работаю куратором. Моя работа — следить, чтобы коллекция оставалась в порядке, чтобы она пополнялась, и, в принципе, это означает, что я собираю мёртвых животных. Вернёмся в 1995, мы получили новое здание рядом с музеем. Оно было сделано из стекла, и это здание здорово помогало мне выполнять работу. Здание было настоящим убийцей птиц. Возможно вы знаете, что птицы не понимают концепцию стекла. Они просто не видят его, поэтому они врезаются в окна и умирают. Единственное, что мне приходилось делать — это выходить на улицу, забирать их и делать чучела для коллекции. (Смех) И в те дни, я определял падающих птиц на слух. Просто по звуку, когда они ударялись об стекло.
And it was on June 5, 1995, that I heard a loud bang against the glass that changed my life and ended that of a duck. And this is what I saw when I looked out of the window. This is the dead duck. It flew against the window. It's laying dead on its belly. But next to the dead duck is a live duck, and please pay attention. Both are of the male sex. And then this happened. The live duck mounted the dead duck, and started to copulate.
Было 5-е июня 1995-го года, когда я услышал громкий удар по стеклу, который изменил мою жизнь и оборвал жизнь утки. Вот то, что я увидел, когда выглянул в окно. Это мёртвая утка. Она разбилась об стекло. И лежит мёртвой на животе. Но рядом с мёртвой уткой мы видим живую утку. Пожалуйста, обратите внимание. Обе особи мужского пола. А вот что произошло затем. Живая утка взобралась на мёртвую, и начала совокупление.
Well, I'm a biologist. I'm an ornithologist. I said, "Something's wrong here." One is dead, one is alive. That must be necrophilia. I look. Both are of the male sex. Homosexual necrophilia.
Так, я биолог. Я орнитолог. Я сказал: «Что-то здесь не так». Одна особь мертва, одна жива. Должно быть это некрофилия. Я смотрю. Обе особи мужского пола. Гомосексуальная некрофилия.
So I -- (Laughter)
Итак я — (Смех)
I took my camera, I took my notebook, took a chair, and started to observe this behavior. After 75 minutes — (Laughter) — I had seen enough, and I got hungry, and I wanted to go home. So I went out, collected the duck, and before I put it in the freezer, I checked if the victim was indeed of the male sex. And here's a rare picture of a duck's penis, so it was indeed of the male sex. It's a rare picture because there are 10,000 species of birds and only 300 possess a penis.
Я взял свою камеру, я взял свой блокнот, Взял стул и стал наблюдать за этим явлением. После 75 минут — (Смех) — Я увидел достаточно, и я проголодался, И уже захотел уйти домой. Итак, я вышел, забрал труп утки, и перед тем как я положил его в морозильник, я проверил, была ли жертва действительно мужского пола. И здесь мы видим весьма редкое изображение пениса селезня, поэтому это действительно особь мужского пола. Это редкое изображение, потому что существует 10 000 видов птиц и только 300 обладают пенисом.
[The first case of homosexual necrophilia in the mallard Anas platyrhynchos (Aves:Anatidae)]
[Первый случай гомосексуальной некрофилии у дикой утки Anas platyrhynchos (Вид: утиные)]
I knew I'd seen something special, but it took me six years to decide to publish it. (Laughter) I mean, it's a nice topic for a birthday party or at the coffee machine, but to share this among your peers is something different. I didn't have the framework. So after six years, my friends and colleagues urged me to publish, so I published "The first case of homosexual necrophilia in the mallard." And here's the situation again. A is my office, B is the place where the duck hit the glass, and C is from where I watched it. And here are the ducks again.
Я знал, я увидел нечто особенное, но мне потребовалось 6 лет, что решиться опубликовать это. (Смех) Я имею в виду, это отличная тема для обсуждения на вечеринке по случаю дня рождения, или для разговоров возле кофе-машины, но поделиться этим с кем-то из своих коллег это нечто другое. У меня не было ограничений. Поэтому после 6 лет обсуждений, мои друзья и коллеги убедили меня опубликовать это, таким образом я опубликовал «Первый случай гомосексуальной некрофилии у дикой утки». Рассмотрим ситуацию ещё раз. А — мой офис, В — место куда утка влетела и ударилась о стекло, и С — место откуда я всё наблюдал. А вот снова эти же утки.
As you probably know, in science, when you write a kind of special paper, only six or seven people read it. (Laughter) But then something good happened. I got a phone call from a person called Marc Abrahams, and he told me, "You've won a prize with your duck paper: the Ig Nobel Prize." And the Ig Nobel Prize — (Laughter) (Applause) — the Ig Nobel Prize honors research that first makes people laugh, and then makes them think, with the ultimate goal to make more people interested in science. That's a good thing, so I accepted the prize. (Laughter)
Как вы, возможно, знаете, в науке, когда ты пишешь какую-то специальную статью, только шесть или семь человек читают её. (Смех) Но вот произошло нечто замечательное. Мне позвонил некий Марк Абрахамс, и сказал: «Вы выиграли приз, благодаря вашей работе про уток, Шнобелевскую премию». А Шнобелевская премия — (Смех) (Аплодисменты) — Шнобелевская премия достаётся тем исследованиям, которые сначала заставляют людей улыбнуться, а затем задуматься, по итогу заставляя ещё больше количество людей интересоваться наукой. Это отличная вещь, и поэтому я принял приз. (Смех)
I went -- let me remind you that Marc Abrahams didn't call me from Stockholm. He called me from Cambridge, Massachusetts. So I traveled to Boston, to Cambridge, and I went to this wonderful Ig Nobel Prize ceremony held at Harvard University, and this ceremony is a very nice experience. Real Nobel laureates hand you the prize. That's the first thing. And there are nine other winners who get prizes. Here's one of my fellow winners. That's Charles Paxton who won the 2000 biology prize for his paper, "Courtship behavior of ostriches towards humans under farming conditions in Britain." (Laughter) And I think there are one or two more Ig Nobel Prize winners in this room. Dan, where are you? Dan Ariely? Applause for Dan. (Applause) Dan won his prize in medicine for demonstrating that high-priced fake medicine works better than low-priced fake medicine. (Laughter)
Я отправился — позвольте напомнить, что Марк Абрахамс звонил мне не из Стокгольма. Он звонил из Кэмбриджа, штат Массачусетс. Поэтому я отправился в Бостон, в Кэмбридж, и попал на эту замечательную церемонию вручения Шнобелевской премии, проходящую в Гарвардском Университете, и эта церемония была весьма замечательным опытом. Настоящие лауреаты Нобелевской премии вручают тебе приз. Это первое, что я отметил. Так же было девять других победителей, получивших приз. Вот один из моих коллег-победителей. Это Чарльз Пакстон, в 2000 году он выиграл приз в области биологии с работой «Поведение страусов по отношению к людям в условиях сельского хозяйства в Великобритании». (Смех) И я считаю, что ещё один или два победителя Шнобелевской премии находятся в этой комнате. Дэн, где ты? Дэн Ариэли? Аплодисменты Дэну. (Аплодисменты) Дэн выиграл приз в области медицины за демонстрацию, что дорогостоящие поддельные лекарства работают лучше, чем поддельные лекарства с низкой ценой. (Смех)
So here's my one minute of fame, my acceptance speech, and here's the duck. This is its first time on the U.S. West Coast. I'm going to pass it around. (Laughter) Yeah? You can pass it around. Please note it's a museum specimen, but there's no chance you'll get the avian flu.
Вот это моя минута славы, моё выступление с речью, а вот и утка. Она впервые на Западном Побережье Соединённых Штатов. Я собираюсь передать её по кругу. (Смех) Да? Вы можете предавать её по кругу. Пожалуйста, не забывайте, что это музейный экспонат, но не переживайте, вы не заразитесь птичьим гриппом.
After winning this prize, my life changed. In the first place, people started to send me all kinds of duck-related things, and I got a real nice collection. (Laughter) More importantly, people started to send me their observations of remarkable animal behavior, and believe me, if there's an animal misbehaving on this planet, I know about it.
После того, как я выиграл этот приз, моя жизнь изменилась. Прежде всего, люди начали отправлять мне всё что хоть как-то могло быть связанно с утками, и собрал неплохую коллекцию. (Смех) Что более важно, люди стали присылать мне свои наблюдения необычного поведения животных, и поверьте мне, если есть на этой планете животное с нестандартным поведением, я знаю о нём.
(Laughter)
(Смех)
This is a moose. It's a moose trying to copulate with a bronze statue of a bison. This is in Montana, 2008. This is a frog that tries to copulate with a goldfish. This is the Netherlands, 2011. These are cane toads in Australia. This is roadkill. Please note that this is necrophilia. It's remarkable: the position. The missionary position is very rare in the animal kingdom. These are pigeons in Rotterdam. Barn swallows in Hong Kong, 2004. This is a turkey in Wisconsin on the premises of the Ethan Allen juvenile correctional institution. It took all day, and the prisoners had a great time.
Это лось. Лось пытается совокупиться с бронзовой статуей бизона. Монтана, 2008 год. А это лягушка, которая пытается совокупиться с золотой рыбкой. Нидерланды, 2011 год. Это тростниковые жабы в Австралии. Это жаба сбитая автомобилем. Пожалуйста, заметьте, что это некрофилия. Это очевидно по позиции. Миссионерская позиция очень редка в животном мире. Это голуби в Роттердаме. Деревенские ласточки в Гонконге, 2004 год. Это индейки в Висконсине на территории, исправительного учреждения для несовершеннолетних имени Итана Алена. Это заняло весь день, и заключённые прекрасно провели время.
So what does this mean? I mean, the question I ask myself, why does this happen in nature? Well, what I concluded from reviewing all these cases is that it is important that this happens only when death is instant and in a dramatic way and in the right position for copulation. At least, I thought it was till I got these slides. And here you see a dead duck. It's been there for three days, and it's laying on its back. So there goes my theory of necrophilia.
Так что это же это означает? Вопрос, который я сам себе задаю, почему это происходит в природе? Ну, я сделал вывод в результате рассмотрения всех этих случаев, что важно, что это происходит только тогда, когда смерть была мгновенной и драматическим образом, а также в правильном положении для совокупления. По крайней мере, я так думал, пока я не получил эти слайды. И здесь вы видите мёртвую утку. Она пролежала там 3 дня, на спине. Вот моя теория некрофилии.
Another example of the impact of glass buildings on the life of birds. This is Mad Max, a blackbird who lives in Rotterdam. The only thing this bird did was fly against this window from 2004 to 2008, day in and day out. Here he goes, and here's a short video.
Другой пример влияния стеклянных зданий на жизнь птиц. Это Сумасшедший Макс, чёрный дрозд из Роттердама. Единственно, что делала это птица — это билась об стекло с 2004 по 2008 год, изо дня в день. Вот он, а вот и небольшое видео.
(Music) (Clunk) (Clunk) (Clunk) (Clunk)
(Музыка) (Удар) (Удар) (Удар) (Удар)
So what this bird does is fight his own image. He sees an intruder in his territory, and it's coming all the time and he's there, so there is no end to it. And I thought, in the beginning -- I studied this bird for a couple of years -- that, well, shouldn't the brain of this bird be damaged? It's not. I show you here some slides, some frames from the video, and at the last moment before he hits the glass, he puts his feet in front, and then he bangs against the glass.
Так что эта птица борется с собственным отражением. Он видит чужака на своей территории, и всё это продолжается раз за разом, снова и снова, и этому нет конца. Сначала я подумал — я изучал эту птицу несколько лет — разве не должен мозг этой птицы быть повреждён? Нет. Я покажу вам несколько слайдов, и некоторые кадры из видео, где видно, что в последнем моменте перед ударом об стекло, он выставляет лапы вперёд, и лишь затем ударяется об стекло.
So I'll conclude to invite you all to Dead Duck Day. That's on June 5 every year. At five minutes to six in the afternoon, we come together at the Natural History Museum in Rotterdam, the duck comes out of the museum, and we try to discuss new ways to prevent birds from colliding with windows. And as you know, or as you may not know, this is one of the major causes of death for birds in the world. In the U.S. alone, a billion birds die in collision with glass buildings. And when it's over, we go to a Chinese restaurant and we have a six-course duck dinner.
В заключении, я хочу пригласить вас всех на День Мёртвой Утки. Проходит он ежегодно 5-го июня. Вечером, без пяти минут шесть, мы собираемся вместе в Музее Естествознания в Роттердаме, выносим утку на улицу, и обсуждаем новые меры по предотвращению столкновений птиц с окнами. Ведь, как вы можете знать, или можете не знать, это является самой главной причиной смерти птиц по всему миру. Только в одних Соединённых Штатах миллиард птиц умирает от столкновений со стеклянными зданиями. По окончанию всех обсуждений мы идём в китайский ресторан и заказываем ужин из 6-ти утиных блюд.
So I hope to see you next year in Rotterdam, the Netherlands, for Dead Duck Day. Thank you.
Надеюсь увидеть вас в следующем году в Роттердаме, Нидерланды, на День Мёртвой Утки. Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Oh, sorry. May I have my duck back, please?
Ой, простите. Могу ли я получить свою утку назад, пожалуйста?
(Laughter) (Applause)
(Смех) (Аплодисменты)
Thank you.
Благодарю.