This is the Natural History Museum in Rotterdam, where I work as a curator. It's my job to make sure the collection stays okay, and that it grows, and basically it means I collect dead animals. Back in 1995, we got a new wing next to the museum. It was made of glass, and this building really helped me to do my job good. The building was a true bird-killer. You may know that birds don't understand the concept of glass. They don't see it, so they fly into the windows and get killed. The only thing I had to do was go out, pick them up, and have them stuffed for the collection. (Laughter) And in those days, I developed an ear to identify birds just by the sound of the bangs they made against the glass.
Questo è il museo di storia naturale di Rotterdam dove lavoro come curatore d'arte. Il mio lavoro è assicurarmi che la collezione sia a posto, e che si espanda, praticamente significa che colleziono animali morti. Nel 1995, aprimmo un nuovo padiglione vicino al museo. Era tutto di vetro, e questa struttura mi ha aiutato a fare bene il mio lavoro. La struttura infatti era davvero mortale per gli uccelli. Come saprete gli uccelli non comprendono il concetto di vetro. Non lo vedono, così volano contro le finestre e muoiono. La sola cosa che dovevo fare era andar fuori, prenderli e inserirli nella collezione. (Risate) E in quei giorni, mi sono fatto l'orecchio per distinguere gli uccelli solo dal suono facevano quando si schiantavano contro il vetro.
And it was on June 5, 1995, that I heard a loud bang against the glass that changed my life and ended that of a duck. And this is what I saw when I looked out of the window. This is the dead duck. It flew against the window. It's laying dead on its belly. But next to the dead duck is a live duck, and please pay attention. Both are of the male sex. And then this happened. The live duck mounted the dead duck, and started to copulate.
E fu il 5 giugno 1995 che sentii che qualcosa sbatté forte contro il vetro che cambiò la mia vita e mise fine a quella di un'anatra. E questo è ciò che vidi quando guardai fuori dalla finestra. Questa è l'anatra morta. Si era schiantata contro la finestra. Giace morta sulla sua pancia Ma vicino all'anatra morta c'è un'anatra viva e fate bene attenzione Entrambe sono di sesso maschile. E poi è accaduto questo, l'anatra viva monta sull'anatra morta e inizia ad accoppiarsi.
Well, I'm a biologist. I'm an ornithologist. I said, "Something's wrong here." One is dead, one is alive. That must be necrophilia. I look. Both are of the male sex. Homosexual necrophilia.
Bene, io sono un biologo, sono un ornitologo. e mi sono detto: "Qui c'è qualcosa che non va". Una è morta, una è viva. Questa dev'essere necrofilia. Guardo meglio. Entrambi sono maschi. Necrofilia omosessuale.
So I -- (Laughter)
Così -- (Risate)
I took my camera, I took my notebook, took a chair, and started to observe this behavior. After 75 minutes — (Laughter) — I had seen enough, and I got hungry, and I wanted to go home. So I went out, collected the duck, and before I put it in the freezer, I checked if the victim was indeed of the male sex. And here's a rare picture of a duck's penis, so it was indeed of the male sex. It's a rare picture because there are 10,000 species of birds and only 300 possess a penis.
ho preso la mia macchina fotografica, il mio notebook, ho preso una sedia ed ho cominciato ad osservare questo comportamento. Dopo 75 minuti - (Risate) - Avevo visto abbastanza, avevo fame e volevo andare a casa. Così sono uscito fuori, ho preso l'anatra e prima di metterla nel freezer ho verificato che la vittima fosse di sesso maschile. E questa è una rara foto del pene di un'anatra e dunque era sicuramente di sesso maschile. È una foto rara perché ci sono 10 000 specie di uccelli e solo 300 hanno un pene.
[The first case of homosexual necrophilia in the mallard Anas platyrhynchos (Aves:Anatidae)]
[Il primo caso di necrofilia omosessuale per il germano reale, Anas platyrhynchos (Aves:Anatidae)]
I knew I'd seen something special, but it took me six years to decide to publish it. (Laughter) I mean, it's a nice topic for a birthday party or at the coffee machine, but to share this among your peers is something different. I didn't have the framework. So after six years, my friends and colleagues urged me to publish, so I published "The first case of homosexual necrophilia in the mallard." And here's the situation again. A is my office, B is the place where the duck hit the glass, and C is from where I watched it. And here are the ducks again.
Sapevo di aver visto qualcosa di speciale ma mi ci sono voluti sei anni per decidermi a pubblicarlo. (Risate) Voglio dire, è un argomento simpatico per una festa di compleanno o alla macchinetta del caffè ma condividerlo nel mondo scientifico è molto diverso. Mi mancava il contesto. Così dopo sei anni, i miei amici e colleghi mi hanno chiesto una pubblicazione e così ho pubblicato "Il primo caso di necrofilia omosessuale tra germani reali". E questa è di nuovo la situazione. A è il mio ufficio. B è il posto in cui l'anatra ha colpito il vetro, e C è il punto da dove ho guardato. E queste sono di nuovo le anatre.
As you probably know, in science, when you write a kind of special paper, only six or seven people read it. (Laughter) But then something good happened. I got a phone call from a person called Marc Abrahams, and he told me, "You've won a prize with your duck paper: the Ig Nobel Prize." And the Ig Nobel Prize — (Laughter) (Applause) — the Ig Nobel Prize honors research that first makes people laugh, and then makes them think, with the ultimate goal to make more people interested in science. That's a good thing, so I accepted the prize. (Laughter)
Come probabilmente sapete, nel mondo scientifico quando qualcuno propone una pubblicazione particolare solo sei o sette persone la leggono (Risate) Ma in questo caso è accaduto qualcosa di buono. ho ricevuto una telefonata da una persona di nome Marc Abrahams, che mi ha detto: "Lei ha vinto un premio con la sua pubblicazione sulle anatre il premio Ig-Nobel Ed il premio Ig Nobel - (Risate) (Applausi) Il premio Ig-Nobel viene assegnato alla ricerca che prima fa ridere, poi fa pensare con lo scopo finale di rendere più persone interessate alle scienza. E questa è una cosa buona, così ho accettato il premio. (Risate)
I went -- let me remind you that Marc Abrahams didn't call me from Stockholm. He called me from Cambridge, Massachusetts. So I traveled to Boston, to Cambridge, and I went to this wonderful Ig Nobel Prize ceremony held at Harvard University, and this ceremony is a very nice experience. Real Nobel laureates hand you the prize. That's the first thing. And there are nine other winners who get prizes. Here's one of my fellow winners. That's Charles Paxton who won the 2000 biology prize for his paper, "Courtship behavior of ostriches towards humans under farming conditions in Britain." (Laughter) And I think there are one or two more Ig Nobel Prize winners in this room. Dan, where are you? Dan Ariely? Applause for Dan. (Applause) Dan won his prize in medicine for demonstrating that high-priced fake medicine works better than low-priced fake medicine. (Laughter)
Così andai. Lasciate che vi ricordi che Marc Abrahams non mi chiamò da Stoccolma, mi chiamò da Cambridge, nel Massachusetts. Così andai a Boston, di lì a Cambridge e andai a questa meravigliosa cerimonia per il premio Ig-Nobel tenuta alla Harvard University, e questa cerimonia è un'esperienza molto bella. Dei veri premi Nobel ti consegnano il premio. Questa è la prima cosa. E ci sono altri nove vincitori che ritirano il premio. Questo è uno dei miei colleghi vincitori. Charles Paxton che ha vinto il premio in biologia nel 2000 per questa pubblicazione "Comportamento di corteggiamento verso gli umani degli struzzi di allevamento in Gran Bretagna". (Risate) Ed io credo che ci siano altri uno o due vincitori del premio Ig-Nobel in questa sala. Dan, dove sei? Dan Ariely? Facciamo un applauso per Dan. (Applausi) Dan ha vinto il suo premio in medicina dimostrando che i medicinali falsificati di alto costo funzionano meglio dei medicinali falsificati di basso prezzo. (Risate)
So here's my one minute of fame, my acceptance speech, and here's the duck. This is its first time on the U.S. West Coast. I'm going to pass it around. (Laughter) Yeah? You can pass it around. Please note it's a museum specimen, but there's no chance you'll get the avian flu.
Così questo è il mio minuto di gloria, il mio discorso di accettazione, e questa è l'anatra. È la sua prima volta nella costa occidentale degli USA Ho intenzione di farlo girare tra voi. (Risate) Sì? Si può fare girare notate che è un esemplare da museo, e non c'è possibilità di prendere l'influenza aviaria.
After winning this prize, my life changed. In the first place, people started to send me all kinds of duck-related things, and I got a real nice collection. (Laughter) More importantly, people started to send me their observations of remarkable animal behavior, and believe me, if there's an animal misbehaving on this planet, I know about it.
Dopo aver vinto questo premio la mia vita è cambiata. In primo luogo gente ha cominciato a mandarmi ogni sorta di cosa collegata alle anatre. e ormai ho una collezione molto bella. (Risate) Ma soprattutto, ho iniziato a ricevere osservazioni da parte della gente su comportamenti animali particolari, e, credetemi, se c'è un animale su questa pianeta che ha un comportamento anomalo io lo so!
(Laughter)
(Risate)
This is a moose. It's a moose trying to copulate with a bronze statue of a bison. This is in Montana, 2008. This is a frog that tries to copulate with a goldfish. This is the Netherlands, 2011. These are cane toads in Australia. This is roadkill. Please note that this is necrophilia. It's remarkable: the position. The missionary position is very rare in the animal kingdom. These are pigeons in Rotterdam. Barn swallows in Hong Kong, 2004. This is a turkey in Wisconsin on the premises of the Ethan Allen juvenile correctional institution. It took all day, and the prisoners had a great time.
Questa è un alce americana. Questo è un alce che tenta di accoppiarsi con un statua in bronzo di un bisonte. Questa è nel Montana, 2008. Questa è una rana che tenta di accoppiarsi con un pesce rosso. Questa è in Olanda, 2011. Questi sono rospi delle canne in Australia. Questo è stato ucciso da un'auto. Notate che questa è necrofilia. Ed è notevole: la posizione. La posizione del missionario è molto rara nel regno animale. Questi sono piccioni a Rotterdam Rondini comuni a Hong Kong, 2004 Questo è un tacchino nel Wisconsin nei locali del carcere minorile Ethan Allen. Ci volle tutto il giorno ed i prigionieri si divertirono molto.
So what does this mean? I mean, the question I ask myself, why does this happen in nature? Well, what I concluded from reviewing all these cases is that it is important that this happens only when death is instant and in a dramatic way and in the right position for copulation. At least, I thought it was till I got these slides. And here you see a dead duck. It's been there for three days, and it's laying on its back. So there goes my theory of necrophilia.
Quindi. Cosa significa tutto questo? Voglio dire, la domanda che mi chiedo è perché succedono queste cose in natura? Bene, quello che ho concluso dalla revisione di tutti questi casi è che è importante che avvenga solo quando la morte è istantanea e avviene in modo tragico e nella giusta posizione per l'accoppiamento. Almeno credevo che lo fosse finché ho trovato queste immagini. E qui si vede un'anatra morta. Era lì da tre giorni e giace sulla schiena. Così va la mia teoria della necrofilia.
Another example of the impact of glass buildings on the life of birds. This is Mad Max, a blackbird who lives in Rotterdam. The only thing this bird did was fly against this window from 2004 to 2008, day in and day out. Here he goes, and here's a short video.
Un altro esempio dell'impatto delle costruzioni di vetro sulla vita degli uccelli. Questo è Mad Max, un merlo che vive a Rotterdam. L'unica cosa che ha fatto questo uccello è stata volare contro questa finestra dal 2004 al 2008, giorno dopo giorno Eccolo qui, c'è un breve filmato
(Music) (Clunk) (Clunk) (Clunk) (Clunk)
(Musica) (Tonfo) (Tonfo) (Tonfo) (Tonfo)
So what this bird does is fight his own image. He sees an intruder in his territory, and it's coming all the time and he's there, so there is no end to it. And I thought, in the beginning -- I studied this bird for a couple of years -- that, well, shouldn't the brain of this bird be damaged? It's not. I show you here some slides, some frames from the video, and at the last moment before he hits the glass, he puts his feet in front, and then he bangs against the glass.
Quello che fa questo uccello è combattere contro la sua immagine Vede un intruso nel suo territorio viene tutti i giorni ed è lì per cui tutto questo non ha fine. All'inizio ho pensato -- ho studiato questo uccello per un paio d'anni -- il cervello di questo uccello non dovrebbe essere danneggiato? Ma non lo è. Ora vi mostro alcune immagini, alcuni fotogrammi dal filmato e all'ultimo momento, prima di colpire il vetro, mette i piedi in avanti e poi colpisce il vetro.
So I'll conclude to invite you all to Dead Duck Day. That's on June 5 every year. At five minutes to six in the afternoon, we come together at the Natural History Museum in Rotterdam, the duck comes out of the museum, and we try to discuss new ways to prevent birds from colliding with windows. And as you know, or as you may not know, this is one of the major causes of death for birds in the world. In the U.S. alone, a billion birds die in collision with glass buildings. And when it's over, we go to a Chinese restaurant and we have a six-course duck dinner.
Così concluderò con l'invitarvi alla "Giornata dell'Anatra Morta" che è il 5 giugno di ogni anno. Alle sei meno cinque del pomeriggio, ci riuniamo al museo di storia naturale di Rotterdam, l'anatra viene fuori dal museo, e tentiamo di discutere sulle maniere per evitare che gli uccelli si scontrino con le finestre. E, come sapete, o come potreste non sapere, è una delle principali cause di morte per gli uccelli nel mondo. Solo negli Stati Uniti, un miliardo di uccelli muoiono scontrandosi contro edifici di vetro. E alla fine, andiamo in un ristorante cinese e pranziamo con sei portate a base di anatra
So I hope to see you next year in Rotterdam, the Netherlands, for Dead Duck Day. Thank you.
Spero di vedervi l'anno prossimo a Rotterdam, in Olanda, per la Giornata dell'Anatra Morta. Grazie.
(Applause)
(Applausi)
Oh, sorry. May I have my duck back, please?
Oh, scusate. Potrei avere indietro la mia anatra, per cortesia?
(Laughter) (Applause)
(Risate) (Applausi)
Thank you.
Grazie.