This is the Natural History Museum in Rotterdam, where I work as a curator. It's my job to make sure the collection stays okay, and that it grows, and basically it means I collect dead animals. Back in 1995, we got a new wing next to the museum. It was made of glass, and this building really helped me to do my job good. The building was a true bird-killer. You may know that birds don't understand the concept of glass. They don't see it, so they fly into the windows and get killed. The only thing I had to do was go out, pick them up, and have them stuffed for the collection. (Laughter) And in those days, I developed an ear to identify birds just by the sound of the bangs they made against the glass.
Voici le Musée d'Histoire Naturelle de Rotterdam, où je travaille en tant que conservateur. Mon travail c'est de m'assurer que la collection soit correcte, et qu'elle se développe, et, essentiellement, cela signifie que je collectionne des cadavres d'animaux. En 1995, nous avons obtenu une nouvelle aile à côté du musée. Elle était en verre, et ce bâtiment m'a vraiment aidé à bien faire mon travail. Le bâtiment était meurtrier pour les oiseaux. Vous savez peut-être que les oiseaux ne comprennent pas ce qu'est le verre. Ils ne le voient pas, ils volent dans les fenêtres et meurent. La seule chose que j'avais à faire était de sortir, les ramasser, et les empailler pour la collection. (Rires) A cette époque, j'ai développé l'oreille pour identifier des oiseaux uniquement au bruit du choc qu'ils prenaient contre la vitre.
And it was on June 5, 1995, that I heard a loud bang against the glass that changed my life and ended that of a duck. And this is what I saw when I looked out of the window. This is the dead duck. It flew against the window. It's laying dead on its belly. But next to the dead duck is a live duck, and please pay attention. Both are of the male sex. And then this happened. The live duck mounted the dead duck, and started to copulate.
Le 5 Juin 1995, j'ai entendu un grand coup contre la vitre qui a changé ma vie et mis fin à celle d'un canard. Voici ce que j'ai vu en regardant par la fenêtre. Voici le canard mort. Il s'est cogné contre la fenêtre. Il est allongé sur son ventre, mort. Mais à côté du canard mort il y a un canard vivant, et faites attention. Tous les deux sont des mâles. Et voici ce qui est arrivé. Le canard vivant a monté le canard mort, et commencé à s’accoupler.
Well, I'm a biologist. I'm an ornithologist. I said, "Something's wrong here." One is dead, one is alive. That must be necrophilia. I look. Both are of the male sex. Homosexual necrophilia.
Eh bien, je suis biologiste. Je suis ornithologue. Je me suis dit: « Il y a quelque chose qui cloche. » L'un est mort, l'autre est vivant. Ce doit être de la nécrophilie. Je regarde. Les deux sont de sexe masculin. Nécrophilie homosexuelle.
So I -- (Laughter)
Donc je -- (Rires)
I took my camera, I took my notebook, took a chair, and started to observe this behavior. After 75 minutes — (Laughter) — I had seen enough, and I got hungry, and I wanted to go home. So I went out, collected the duck, and before I put it in the freezer, I checked if the victim was indeed of the male sex. And here's a rare picture of a duck's penis, so it was indeed of the male sex. It's a rare picture because there are 10,000 species of birds and only 300 possess a penis.
J'ai pris mon appareil photo, j'ai pris mon ordinateur portable, j'ai pris une chaise et j'ai commencé à observer ce comportement. Après 75 minutes -- (Rires) -- J'en avais assez vu, j'avais faim, et je voulais rentrer chez moi. Alors je suis sorti, j'ai ramassé le canard, et avant de le mettre dans le congélateur, j'ai vérifié si la victime était vraiment de sexe masculin. Et voici une rare photo de pénis d'un canard, donc il était bien de sexe masculin. C'est une image rare car il y a 10 000 espèces d'oiseaux et seulement 300 possèdent un pénis.
[The first case of homosexual necrophilia in the mallard Anas platyrhynchos (Aves:Anatidae)]
[Le premier cas de nécrophilie homosexuelle dans le canard colvert Anas platyrhynchos (Aves:Anatidae)]
I knew I'd seen something special, but it took me six years to decide to publish it. (Laughter) I mean, it's a nice topic for a birthday party or at the coffee machine, but to share this among your peers is something different. I didn't have the framework. So after six years, my friends and colleagues urged me to publish, so I published "The first case of homosexual necrophilia in the mallard." And here's the situation again. A is my office, B is the place where the duck hit the glass, and C is from where I watched it. And here are the ducks again.
Je savais que j'avais vu quelque chose de spécial, mais il m'a fallu six ans pour me décider à le publier. (Rires) Je veux dire, c'est un bon sujet pour une fête d'anniversaire ou à la machine à café, mais partager ça avec les autres est bien différent. Je n'avais pas le cadre. Donc, après six ans, mes amis et collègues m'ont poussé à le publier, j'ai donc publié « Le premier cas de nécrophilie homosexuelle chez les canards. » Et voila de nouveau la situation. A c'est mon bureau, B c'est l'endroit où le canard s'est cogné contre la vitre, et C c'est l'endroit d'où je l'ai regardé. Et voici à nouveau les canards.
As you probably know, in science, when you write a kind of special paper, only six or seven people read it. (Laughter) But then something good happened. I got a phone call from a person called Marc Abrahams, and he told me, "You've won a prize with your duck paper: the Ig Nobel Prize." And the Ig Nobel Prize — (Laughter) (Applause) — the Ig Nobel Prize honors research that first makes people laugh, and then makes them think, with the ultimate goal to make more people interested in science. That's a good thing, so I accepted the prize. (Laughter)
Comme vous le savez sans doute, en science, lorsque vous écrivez un article très particulier, seulement six ou sept personnes le lisent. (Rires) Mais ensuite une belle chose s'est passée. J'ai reçu un coup de fil de Marc Abrahams, qui me dit : « Vous avez gagné un prix avec votre article sur le canard: le Prix Ig Nobel. » Et le Prix Ig Nobel -- (Rires) (Applaudissements) -- le Prix Ig Nobel est décerné aux recherches qui d'abord font rire les gens, puis les font réfléchir, dans le but de faire intéresser les gens à la science. C'est une bonne chose, donc j'ai accepté le prix. (Rires)
I went -- let me remind you that Marc Abrahams didn't call me from Stockholm. He called me from Cambridge, Massachusetts. So I traveled to Boston, to Cambridge, and I went to this wonderful Ig Nobel Prize ceremony held at Harvard University, and this ceremony is a very nice experience. Real Nobel laureates hand you the prize. That's the first thing. And there are nine other winners who get prizes. Here's one of my fellow winners. That's Charles Paxton who won the 2000 biology prize for his paper, "Courtship behavior of ostriches towards humans under farming conditions in Britain." (Laughter) And I think there are one or two more Ig Nobel Prize winners in this room. Dan, where are you? Dan Ariely? Applause for Dan. (Applause) Dan won his prize in medicine for demonstrating that high-priced fake medicine works better than low-priced fake medicine. (Laughter)
J’y suis allé -- je vous rappelle que Marc Abrahams ne m'a pas appelé de Stockholm. Il m'a appelé de Cambridge dans le Massachusetts. Je suis donc allé à Boston, puis à Cambridge, et je suis allé à cette magnifique cérémonie du Prix Ig Nobel qui s'est tenue à l'Université de Harvard et cette cérémonie est une très belle expérience. De vrais lauréats du prix Nobel vous remettent le prix. Voici la première chose. Et il y a neuf autres vainqueurs qui reçoivent le prix. Voici un des autres vainqueurs. C'est Charles Paxton qui a gagné le prix en biologie en 2000 pour son article, « Comportement nuptial des autruches vis-à-vis des humains dans les conditions agricoles de Grande-Bretagne ». (Rires) Et je crois qu'il y a un ou deux autres vainqueurs du Prix Ig Nobel dans cette salle. Dan, ou es-tu ? Dan Ariely ? Applaudissez Dan. (Applaudissements) Dan a remporté le prix en médecine pour avoir démontré que les faux médicaments à prix élevé marchent mieux que les faux médicaments à bas prix. (Rires)
So here's my one minute of fame, my acceptance speech, and here's the duck. This is its first time on the U.S. West Coast. I'm going to pass it around. (Laughter) Yeah? You can pass it around. Please note it's a museum specimen, but there's no chance you'll get the avian flu.
Voici ma minute de gloire, mon discours d'acceptation, et voici le canard. C'est sa première fois sur la côte ouest américaine. Je vais le faire passer (Rires) Oui ? Vous pouvez le faire passer. Veuillez noter qu'il s'agit d'un spécimen de musée, mais aucun risque d'attraper la grippe aviaire.
After winning this prize, my life changed. In the first place, people started to send me all kinds of duck-related things, and I got a real nice collection. (Laughter) More importantly, people started to send me their observations of remarkable animal behavior, and believe me, if there's an animal misbehaving on this planet, I know about it.
Après avoir remporté ce prix, ma vie a changé. D'abord les gens ont commencé à m'envoyer toutes sortes de choses liées aux canards, et j'ai une très belle collection. (Rires) Surtout, les gens ont commencé à me faire parvenir leurs observations de comportements remarquables des animaux, et croyez-moi, s'il y a un animal qui se comporte de manière bizarre sur cette planète, je suis au courant.
(Laughter)
(Rires)
This is a moose. It's a moose trying to copulate with a bronze statue of a bison. This is in Montana, 2008. This is a frog that tries to copulate with a goldfish. This is the Netherlands, 2011. These are cane toads in Australia. This is roadkill. Please note that this is necrophilia. It's remarkable: the position. The missionary position is very rare in the animal kingdom. These are pigeons in Rotterdam. Barn swallows in Hong Kong, 2004. This is a turkey in Wisconsin on the premises of the Ethan Allen juvenile correctional institution. It took all day, and the prisoners had a great time.
Voici un élan. C'est un élan qui essaye de s’accoupler avec une statue en bronze d'un bison. Ici c'est dans le Montana en 2008. Il s'agit d'une grenouille qui essaie de s'accoupler avec un poisson rouge. Ici c'est aux Pays-Bas en 2011. Voici des crapauds en Australie. Voici un accident de la route. Veuillez noter que c'est de la nécrophilie. C'est remarquable : la position. La position du missionnaire est très rare dans le règne animal. Voici des pigeons à Rotterdam. Des hirondelles à Hong Kong, 2004. Voici une dinde dans le Wisconsin dans les locaux de l'Ethan Allen, un établissement pénitentiaire pour mineurs. Il nous a fallu toute une journée, et les prisonniers se sont bien amusés.
So what does this mean? I mean, the question I ask myself, why does this happen in nature? Well, what I concluded from reviewing all these cases is that it is important that this happens only when death is instant and in a dramatic way and in the right position for copulation. At least, I thought it was till I got these slides. And here you see a dead duck. It's been there for three days, and it's laying on its back. So there goes my theory of necrophilia.
Qu'est-ce que cela signifie ? La question que je me pose, pourquoi cela se produit-il dans la nature ? Eh bien, ce que j'ai conclu en analysant tous ces cas, c'est que c'est important que ça se passe uniquement lorsque la mort est instantanée et d'une manière dramatique et dans la bonne position pour l'accouplement. Du moins, c'est ce que je pensais jusqu'à ce que je ne voie ces diapositives. Là, vous voyez un canard mort. Il est là depuis trois jours, et il est couché sur le dos. Donc, voilà ma théorie sur la nécrophilie.
Another example of the impact of glass buildings on the life of birds. This is Mad Max, a blackbird who lives in Rotterdam. The only thing this bird did was fly against this window from 2004 to 2008, day in and day out. Here he goes, and here's a short video.
Un autre exemple de l'impact des bâtiments en verre sur la vie des oiseaux. Voici Mad Max, un merle qui vit à Rotterdam. La seule chose que cet oiseau a fait c'est de voler contre cette fenêtre de 2004 à 2008, jour après jour. Le voilà, et voici une courte vidéo.
(Music) (Clunk) (Clunk) (Clunk) (Clunk)
(Musique) (Bruit sourd) (Bruit sourd) (Bruit sourd) (Bruit sourd)
So what this bird does is fight his own image. He sees an intruder in his territory, and it's coming all the time and he's there, so there is no end to it. And I thought, in the beginning -- I studied this bird for a couple of years -- that, well, shouldn't the brain of this bird be damaged? It's not. I show you here some slides, some frames from the video, and at the last moment before he hits the glass, he puts his feet in front, and then he bangs against the glass.
Alors, ce que fait cet oiseau c'est lutter contre sa propre image. Il voit un intrus dans son territoire, il arrive tout le temps et il est toujours là, il n'y a donc pas de fin. Et j'ai pensé au début -- j'ai étudié cet oiseau pendant deux ou trois ans -- le cerveau de cet oiseau ne devrait-il pas être endommagé ? Il ne l'est pas. Je vous montre quelques diapositives, certaines images de la vidéo, et au dernier moment avant de heurter la vitre, il met les pattes en avant, ensuite il se cogne contre la vitre.
So I'll conclude to invite you all to Dead Duck Day. That's on June 5 every year. At five minutes to six in the afternoon, we come together at the Natural History Museum in Rotterdam, the duck comes out of the museum, and we try to discuss new ways to prevent birds from colliding with windows. And as you know, or as you may not know, this is one of the major causes of death for birds in the world. In the U.S. alone, a billion birds die in collision with glass buildings. And when it's over, we go to a Chinese restaurant and we have a six-course duck dinner.
Je vais terminer en vous invitant à la Journée du Canard Mort. C'est le 5 Juin de chaque année. L'après-midi à six heures moins cinq nous nous réunissons au Musée d'Histoire Naturelle de Rotterdam, le canard sort du musée, et nous essayons de discuter de nouvelles façons d'empêcher les oiseaux de s'écraser contre les fenêtres. Et comme vous le savez peut-être, c'est l'une des principales causes de décès des oiseaux dans le monde. Aux Etats-Unis uniquement, un milliard d'oiseaux meurent écrasés contre des bâtiments en verre. Et quand c'est fini, nous allons au restaurant chinois et nous avalons six plats de canard.
So I hope to see you next year in Rotterdam, the Netherlands, for Dead Duck Day. Thank you.
J'espère donc vous voir l'an prochain à Rotterdam, aux Pays-Bas, pour la Journée du Canard Mort. Merci.
(Applause)
(Applaudissements)
Oh, sorry. May I have my duck back, please?
Oh, excusez-moi. Puis-je avoir mon canard, s'il vous plaît?
(Laughter) (Applause)
(Rires) (Applaudissements)
Thank you.
Merci.