Αυτό είναι το Μουσείο Φυσικής Ιστορίας στο Ρότερνταμ, όπου είμαι υπεύθυνος. Η δουλειά μου είναι να σιγουρεύω την ασφάλεια της συλλογής, και πως μεγαλώνει, και βασικά αυτό σημαίνει πως συλλέγω νεκρά ζώα. Πίσω στο 1995, αγοράσαμε μια καινούρια πτέρυγα δίπλα από το μουσείο. Ήταν γυάλινο, και το κτίριο αυτό με βοήθησε πολύ στο να κάνω καλά τη δουλειά μου. Το κτίριο αυτό ήταν πραγματικός φονιάς πουλιών. Μπορεί να γνωρίζετε πως τα πουλιά δεν αντιλαμβάνονται το γυαλί. Δεν το βλέπουν, και συνεπώς πέφτουν πάνω στα παράθυρα και σκοτώνονται. Το μοναδικό που έπρεπε να κάνω ήταν να βγω έξω, να τα μαζέψω, και να τα φυλάξω για τη συλλογή. (Γέλια) Και αυτόν τον καιρό, ανέπτυξα ένα "αυτί" που αναγνωρίζει τα πουλιά απλά από τον ήχο της πρόσκρουσης με το τζάμι.
This is the Natural History Museum in Rotterdam, where I work as a curator. It's my job to make sure the collection stays okay, and that it grows, and basically it means I collect dead animals. Back in 1995, we got a new wing next to the museum. It was made of glass, and this building really helped me to do my job good. The building was a true bird-killer. You may know that birds don't understand the concept of glass. They don't see it, so they fly into the windows and get killed. The only thing I had to do was go out, pick them up, and have them stuffed for the collection. (Laughter) And in those days, I developed an ear to identify birds just by the sound of the bangs they made against the glass.
Ήταν 5 Ιουνίου, το 1995, που άκουσα ένα δυνατό ήχο από το τζάμι που άλλαξε τη ζωή μου και τελείωσε αυτή της πάπιας. Και όταν κοίταξα έξω είδα αυτό. Αυτή είναι η νεκρή πάπια. Έπεσε πάνω στο τζάμι. Κείτεται νεκρή πάνω στην κοιλιά της. Μα δίπλα στη νεκρή πάπια, είναι μια ζωντανή πάπια και σας παρακαλώ, δώστε προσοχή. Είναι και οι δύο αρσενικές. Και τότε συνέβη αυτό. Η ζωντανή πάπια ανέβηκε στη νεκρή, και ξεκίνησε να συνουσιάζεται μαζί της.
And it was on June 5, 1995, that I heard a loud bang against the glass that changed my life and ended that of a duck. And this is what I saw when I looked out of the window. This is the dead duck. It flew against the window. It's laying dead on its belly. But next to the dead duck is a live duck, and please pay attention. Both are of the male sex. And then this happened. The live duck mounted the dead duck, and started to copulate.
Εγώ είμαι βιολόγος. Είμαι ορνιθολόγος. Είπα: "Κάτι λάθος συμβαίνει εδώ." Η μία είναι νεκρή, η άλλη ζωντανή. Αυτό είναι νεκροφιλία! Κοιτάω. Και οι δύο είναι αρσενικές. Ομοσεξουαλική νεκροφιλία!
Well, I'm a biologist. I'm an ornithologist. I said, "Something's wrong here." One is dead, one is alive. That must be necrophilia. I look. Both are of the male sex. Homosexual necrophilia.
Έτσι, λοιπόν, εγώ — (Γέλια)
So I -- (Laughter)
Πήρα την κάμερά μου, το σημειωματάριό μου, μια καρέκλα και άρχισα να παρατηρώ αυτήν τη συμπεριφορά. Μετά από 75 λεπτά — (Γέλια) — Είχα δει αρκετά, και πείνασα, και ήθελα να πάω σπίτι. Έτσι βγήκα έξω, μάζεψα την πάπια, και πριν τη βάλω στον καταψύκτη, Είδα αν το θύμα ήταν όντως αρσενικό. Και εδώ είναι μια σπάνια φωτογραφία με το πέος μιας πάπιας, και έτσι ήταν πραγματικά αρσενικού φύλου. Είναι σπάνια διότι υπάρχουν 10 χιλιάδες είδη πουλιών, και μόνο τα 300 έχουν πέος.
I took my camera, I took my notebook, took a chair, and started to observe this behavior. After 75 minutes — (Laughter) — I had seen enough, and I got hungry, and I wanted to go home. So I went out, collected the duck, and before I put it in the freezer, I checked if the victim was indeed of the male sex. And here's a rare picture of a duck's penis, so it was indeed of the male sex. It's a rare picture because there are 10,000 species of birds and only 300 possess a penis.
[Η πρώτη περίπτωση ομοσεξουαλικής νεκροφιλίας αγριόπαπιας.]
[The first case of homosexual necrophilia in the mallard Anas platyrhynchos (Aves:Anatidae)]
Ήξερα πως είχα δει κάτι ξεχωριστό, αλλά μου πήρε έξι χρόνια να αποφασίσω να το δημοσιεύσω. (Γέλια) Εννοώ, είναι ωραίο θέμα για πάρτυ γενεθλίων, ή για καφετιέρα, αλλά να το μοιραστείς με τους συνομιλήκους σου είναι κάτι διαφορετικό. Δεν είχα το πλαίσιο για να το κάνω. Έτσι μετά από 6 χρόνια, οι φίλοι μου και οι συνάδελφοί μου με έπεισαν να το δημοσιεύσω, και έτσι δημοσίευσα "Την πρώτη περίπτωση ομοσεξουαλικής νεκροφιλίας από αγριόπαπια." Και πάλι έχουμε τα εξής: Το Α είναι το γραφείο μου, το Β είναι το μέρος όπου η πάπια χτύπησε το τζάμι, και το C είναι το μέρος απ' όπου το είδα. Και εδώ είναι οι πάπιες πάλι.
I knew I'd seen something special, but it took me six years to decide to publish it. (Laughter) I mean, it's a nice topic for a birthday party or at the coffee machine, but to share this among your peers is something different. I didn't have the framework. So after six years, my friends and colleagues urged me to publish, so I published "The first case of homosexual necrophilia in the mallard." And here's the situation again. A is my office, B is the place where the duck hit the glass, and C is from where I watched it. And here are the ducks again.
Πιθανό να γνωρίζετε, πως στην επιστήμη, όταν γράφεις κάποιου είδους ξεχωριστή δημοσίευση, μόνο έξι ή εφτά άτομα τη διαβάζουν. (Γέλια) Μα κάτι καλό συνέβη τότε. Μου τηλεφώνησε κάποιος Μαρκ Άμπραχαμς και μου είπε, "Κέρδισες ένα βραβείο με τη παπιο-δημοσίευσή σου: το Βραβείο Νόμπελ Ιγκ. Και το Βραβείο Νόμπελ Ιγκ — (Γέλια) (Χειροκρότημα) — το Βραβείο Νόμπελ Ιγκ τιμά την έρευνα που πρώτα κάνει τους ανθρώπους να γελάνε, και μετά να σκεφτούν, με τελικό στόχο να κάνει περισσότερους ανθρώπους να ενδιαφερθούν για την επιστήμη. Αυτό είναι καλό, και έτσι αποδέχτηκα το βραβείο. (Γέλια)
As you probably know, in science, when you write a kind of special paper, only six or seven people read it. (Laughter) But then something good happened. I got a phone call from a person called Marc Abrahams, and he told me, "You've won a prize with your duck paper: the Ig Nobel Prize." And the Ig Nobel Prize — (Laughter) (Applause) — the Ig Nobel Prize honors research that first makes people laugh, and then makes them think, with the ultimate goal to make more people interested in science. That's a good thing, so I accepted the prize. (Laughter)
Πήγα -- να σας θυμίσω πως ο Μαρκ Άμπραχαμς δε με κάλεσε από τη Στοκχόλμη. Με κάλεσε από το Κέιμπριτζ, στη Μασαχουσέτη. Έτσι ταξίδεψα στη Βοστώνη, στο Κέιμπριτζ, και πήγα στη θαυμάσια τελετή για το Βραβείο Νόμπελ Ιγκ που έγινε στο Πανεπιστήμιο του Χάρβαρντ, και αυτή η τελετή, είναι πολύ ωραία εμπειρία. Ήδη βραβευθέντες με Νόμπελ σου δίνουν το βραβείο. Αυτό είναι το πρώτο πράγμα. Και υπάρχουν άλλοι εννιά νικητές που παίρνουν βραβεία. Εδώ είναι ένας νικητής. Ο Τσάρλς Πάξτον ο οποίος κέρδισε το 2000ο βραβείο βιολογίας για τη δημοσίευσή του, "Ερωτική συμπεριφορά από στρουθοκάμηλους προς τους ανθρώπους υπό συνθήκες καλλιέργειας στη Βρετανία." (Γέλια) Πιστεύω πως υπάρχουν ακόμη ένας ή δύο νικητές Βραβείων Νόμπελ Ιγκ σε αυτήν την αίθουσα. Νταν, πού είσαι; Νταν Αριέλι; Χειροκρότημα για τον Νταν. (Χειροκρότημα) Ο Νταν κέρδισε το βραβείο του στην ιατρική διότι έδειξε πως τα ακριβά ψεύτικα φάρμακα λειτουργούν καλύτερα από τα φθηνά ψεύτικα φάρμακα. (Γέλια)
I went -- let me remind you that Marc Abrahams didn't call me from Stockholm. He called me from Cambridge, Massachusetts. So I traveled to Boston, to Cambridge, and I went to this wonderful Ig Nobel Prize ceremony held at Harvard University, and this ceremony is a very nice experience. Real Nobel laureates hand you the prize. That's the first thing. And there are nine other winners who get prizes. Here's one of my fellow winners. That's Charles Paxton who won the 2000 biology prize for his paper, "Courtship behavior of ostriches towards humans under farming conditions in Britain." (Laughter) And I think there are one or two more Ig Nobel Prize winners in this room. Dan, where are you? Dan Ariely? Applause for Dan. (Applause) Dan won his prize in medicine for demonstrating that high-priced fake medicine works better than low-priced fake medicine. (Laughter)
Εδώ είναι το ένα λεπτό φήμης μου, στην ομιλία της αποδοχής του βραβείου, και εδώ είναι η πάπια. Είναι η πρώτη της φορά στη Δυτική Ακτή των Η.Π.Α. Θα σας τη δώσω να τη δείτε. (Γέλια) Ναι; Μπορείς να τη περάσεις στον επόμενο. Σημειώστε πως είναι δείγμα μουσείου, αλλά δεν υπάρχει περίπτωση να κολλήσετε τη γρίπη των πτηνών.
So here's my one minute of fame, my acceptance speech, and here's the duck. This is its first time on the U.S. West Coast. I'm going to pass it around. (Laughter) Yeah? You can pass it around. Please note it's a museum specimen, but there's no chance you'll get the avian flu.
Αφού κέρδισα αυτό το βραβείο, η ζωή μου άλλαξε. Πρώτα, διάφοροι άρχισαν να μου στέλνουν όλων των ειδών αντικείμενα σχετικά με πάπιες, και έφτιαξα μια πολύ ωραία συλλογή. (Γέλια) Πιο σημαντικό, είναι πως διάφοροι άρχισαν να μου στέλνουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με αξιοσημείωτες συμπεριφορές ζώων, και πιστέψτε με, αν υπάρχει κάποιο ζώο που συμπεριφέρεται περίεργα σε αυτόν τον πλανήτη, το γνωρίζω.
After winning this prize, my life changed. In the first place, people started to send me all kinds of duck-related things, and I got a real nice collection. (Laughter) More importantly, people started to send me their observations of remarkable animal behavior, and believe me, if there's an animal misbehaving on this planet, I know about it.
(Γέλια)
(Laughter)
Αυτή είναι μια αμερικανική έλαφος. Μια έλαφος που προσπαθεί να συνουσιαστεί με ένα χάλκινο άγαλμα βουβάλου. Αυτό είναι στη Μοντάνα, το 2008. Αυτός ο βάτραχος προσπαθεί να συνουσιαστεί με ένα χρυσόψαρο. Αυτό στην Ολλανδία, το 2011. Αυτά είναι δύο είδη βατράχων στην Αυστραλία. Σκοτώθηκε από αυτοκίνητο. Σημειώστε πως αυτό είναι νεκροφιλία. Είναι αξιοθαύμαστο: η στάση. Η ιεραποστολική στάση είναι πολύ σπάνια στο ζωικό βασίλειο. Αυτά είναι περιστέρια στο Ρότερνταμ. Χελιδόνια στο Χονγκ Κονγκ, το 2004. Μια γαλοπούλα στο Γουισκόνσιν στις εγκαταστάσεις του νεανικού σωφρονιστικού ιδρύματος του Ίθαν Άλλεν. Πήρε όλη μέρα, και οι κρατούμενοι πέρασαν πολύ ωραία.
This is a moose. It's a moose trying to copulate with a bronze statue of a bison. This is in Montana, 2008. This is a frog that tries to copulate with a goldfish. This is the Netherlands, 2011. These are cane toads in Australia. This is roadkill. Please note that this is necrophilia. It's remarkable: the position. The missionary position is very rare in the animal kingdom. These are pigeons in Rotterdam. Barn swallows in Hong Kong, 2004. This is a turkey in Wisconsin on the premises of the Ethan Allen juvenile correctional institution. It took all day, and the prisoners had a great time.
Τί σημαίνει αυτό, λοιπόν; Εννοώ, η ερώτηση που κάνω στον εαυτό μου, γιατί συμβαίνει κάτι τέτοιο στη φύση; Λοιπόν, αυτό που συμπέρανα αξιολογώντας όλες αυτές τις περιπτώσεις είναι πως είναι σημαντικό να συμβαίνει αυτό μόνο όταν ο θάνατος είναι στιγμιαίος και με τρόπο δραματικό και στη σωστή στάση για συνουσιασμό. Τουλάχιστον, πίστευα πως ήταν μέχρι να λάβω αυτές τις διαφάνειες. Εδώ βλέπετε μια νεκρή πάπια. Βρίσκεται εδώ για τρεις μέρες, και ξαπλώνει με την πλάτη της. Και εδώ έρχεται η θεωρία μου για τη νεκροφιλία.
So what does this mean? I mean, the question I ask myself, why does this happen in nature? Well, what I concluded from reviewing all these cases is that it is important that this happens only when death is instant and in a dramatic way and in the right position for copulation. At least, I thought it was till I got these slides. And here you see a dead duck. It's been there for three days, and it's laying on its back. So there goes my theory of necrophilia.
Ένα ακόμη παράδειγμα της επίδρασης των γυάλινων κτιρίων στη ζωή των πουλιών. Αυτός είναι ο "Θυμωμένος" Μαξ, ένα μαυροπούλι που ζει στο Ρότερνταμ. Το μόνο που έκανε ήταν να πέφτει πάνω στο παράθυρο από το 2004 έως το 2008, κάθε μέρα όλη μέρα. Και εδώ είναι ένα μικρό βίντεο.
Another example of the impact of glass buildings on the life of birds. This is Mad Max, a blackbird who lives in Rotterdam. The only thing this bird did was fly against this window from 2004 to 2008, day in and day out. Here he goes, and here's a short video.
(Μουσική) (Κλανκ) (Κλανκ) (Κλανκ) (Κλανκ)
(Music) (Clunk) (Clunk) (Clunk) (Clunk)
Αυτό που κάνει το πουλί είναι να πολεμάει την ίδια του την εικόνα. Βλέπει κάποιον να εισβάλει στo έδαφός του, και έρχεται όλη την ώρα και είναι εκεί, και έτσι δεν υπάρχει σταματημός. Και στην αρχή σκέφτηκα -- εξέτασα αυτό το πουλί για δύο χρόνια -- δε θα έπρεπε το μυαλό του πουλιού να τραυματίζεται; Όχι. Σας δείχνω εδώ κάποιες διαφάνειες, μερικά σημεία από το βίντεο, και λίγο πριν χτυπήσει το γυαλί, βάζει τα πόδια του μπροστά, και τότε χτυπάει το γυαλί.
So what this bird does is fight his own image. He sees an intruder in his territory, and it's coming all the time and he's there, so there is no end to it. And I thought, in the beginning -- I studied this bird for a couple of years -- that, well, shouldn't the brain of this bird be damaged? It's not. I show you here some slides, some frames from the video, and at the last moment before he hits the glass, he puts his feet in front, and then he bangs against the glass.
Ολοκληρώνοντας, σας προσκαλώ όλους στη Μέρα Νεκρής Πάπιας. Είναι κάθε χρόνο στις 5 Ιουνίου. Στις έξι παρά πέντε κάθε απόγευμα, μαζευόμαστε στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας στο Ρότερνταμ, η πάπια βγαίνει από το μουσείο, και συζητάμε νέους τρόπους, για να αποτρέψουμε τα πουλιά από το να προσπίπτουν στα παράθυρα. Και όπως γνωρίζετε, ή ίσως δεν γνωρίζετε, αυτή είναι μία βασική αιτία θανάτου για τα πουλιά σε όλο τον κόσμο. Στις Ηνωμένες Πολιτείες μόνο, δισεκατομμύρια πουλιά πεθαίνουν από τις προσκρούσεις τους με γυάλινα κτίρια. Και όταν τελειώνει, πηγαίνουμε σε ένα Κινέζικο εστιατόριο και τρώμε δείπνο με πάπια.
So I'll conclude to invite you all to Dead Duck Day. That's on June 5 every year. At five minutes to six in the afternoon, we come together at the Natural History Museum in Rotterdam, the duck comes out of the museum, and we try to discuss new ways to prevent birds from colliding with windows. And as you know, or as you may not know, this is one of the major causes of death for birds in the world. In the U.S. alone, a billion birds die in collision with glass buildings. And when it's over, we go to a Chinese restaurant and we have a six-course duck dinner.
Έτσι ελπίζω να σας δω του χρόνου στο Ρότερνταμ, στην Ολλανδία, για τη Μέρα Νεκρής Πάπιας. Σας ευχαριστώ.
So I hope to see you next year in Rotterdam, the Netherlands, for Dead Duck Day. Thank you.
(Χειροκρότημα)
(Applause)
Α, συγγνώμη. Μήπως θα μπορούσα να έχω την πάπια μου πίσω, παρακαλώ;
Oh, sorry. May I have my duck back, please?
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
(Laughter) (Applause)
Σας ευχαριστώ.
Thank you.