My name is Katrina Spade, and I grew up in a medical family where it was fairly normal to talk about death and dying at the dinner table. But I didn't go into medicine like so many of my family members. Instead, I went to architecture school to learn how to design. And while I was there, I began to be curious about what would happen to my physical body after I died. What would my nearest and dearest do with me?
Eu me chamo Katrina Spade e fui criada numa família de médicos, onde era bem normal falar sobre morte durante o jantar. Mas não entrei pra medicina, como muitos dos meus familiares. Fiz faculdade de arquitetura para aprender a criar. Lá, comecei a ficar curiosa sobre o que aconteceria com o meu corpo depois que eu morresse. O que meus entes mais chegados e queridos fariam comigo?
So if the existence and the fact of your own mortality doesn't get you down, the state of our current funerary practices will. Today, almost 50 percent of Americans choose conventional burial. Conventional burial begins with embalming, where funeral staff drain bodily fluid and replace it with a mixture designed to preserve the corpse and give it a lifelike glow. Then, as you know, bodies are buried in a casket in a concrete-lined grave in a cemetery. All told, in US cemeteries, we bury enough metal to build a Golden Gate Bridge, enough wood to build 1,800 single family homes, and enough formaldehyde-laden embalming fluid to fill eight Olympic-size swimming pools.
Então, se a sua própria mortalidade não te abala, as práticas funerárias atuais o farão. Hoje, quase 50% dos americanos optam pelo sepultamento convencional. Ele começa com o embalsamento quando os funcionários da funerária drenam os fluidos corporais e os substituem por uma mistura feita pra preservar o corpo e deixar a pele viçosa. Depois, como todos sabem, o corpo é enterrado, num caixão, numa cova de concreto, num cemitério. No total, em todos os cemitérios dos EUA, enterramos metal suficiente pra construir uma ponte Golden Gate, madeira suficiente pra construir 1,8 mil casas e fluído de embalsamamento à base de formaldeído para encher oito piscinas olímpicas.
In addition, cemeteries all over the world are reaching capacity. Turns out, it doesn't really make good business sense to sell someone a piece of land for eternity.
Além disso, os cemitérios em todo o mundo estão no limite de sua capacidade. Não faz muito sentido, em termos de negócios, vender um pedaço de terra a alguém para que passe a eternidade nele.
(Laughter)
(Risos)
Whose idea was that?
Quem teve essa ideia?
In some places, you can't buy a plot no matter how much money you have. As a result, cremation rates have risen fast. In 1950, if you suggested your grandmother be incinerated after she died, you'd probably be kicked from the family deathbed. But today, almost half of Americans choose cremation, citing simpler, cheaper and more ecological as reasons. I used to think that cremation was a sustainable form of disposition, but just think about it for a second. Cremation destroys the potential we have to give back to the earth after we've died. It uses an energy-intensive process to turn bodies into ash, polluting the air and contributing to climate change. All told, cremations in the US emit a staggering 600 million pounds of carbon dioxide into the atmosphere annually. The truly awful truth is that the very last thing that most of us will do on this earth is poison it.
Em alguns lugares, ninguém consegue comprar terras, mesmo sendo rico. Por isso, as taxas de cremação têm crescido rapidamente. Em 1950, se você sugerisse à sua avó que ela fosse cremada depois de morta, você provavelmente seria chutado pra fora da família. Hoje, quase metade dos americanos escolhe a cremação, dizendo ser mais simples, mais barata e mais ecológica. Eu achava que a cremação era uma forma sustentável de descarte, mas, pensando bem, a cremação destrói a possibilidade de retribuirmos à Terra após a nossa morte. Ela usa um processo intenso de energia para transformar corpos em cinzas, poluindo o ar e contribuindo para as mudanças climáticas. No total, as cremações nos EUA emitem surpreendentes 272 milhões de toneladas de dióxido de carbono ao ano na atmosfera. A terrível verdade é que a última coisa que a maioria de nós vai fazer na Terra é envenená-la.
It's like we've created, accepted and death-denied our way into a status quo that puts as much distance between ourselves and nature as is humanly possible. Our modern funerary practices are designed to stave off the natural processes that happen to a body after death. In other words, they're meant to prevent us from decomposing. But the truth is that nature is really, really good at death. We've all seen it. When organic material dies in nature, microbes and bacteria break it down into nutrient-rich soil, completing the life cycle. In nature, death creates life.
É como se tivéssemos criado, aceitado e levado a vida e a morte a um status quo que traz tanta distância entre nós e a natureza quanto é humanamente possível. Nossas práticas funerárias modernas são projetadas para evitar os processos naturais que ocorrem com o corpo após a morte. Em outras palavras, elas evitam que nosso corpo se decomponha. Mas a verdade é que a natureza é muito boa no que se refere à morte. Todos já testemunhamos isso. Quando materiais orgânicos morrem na natureza, micróbios e bactérias os transformam em solo rico em nutrientes, completando o ciclo da vida. Na natureza, a morte gera vida.
Back in architecture school, I was thinking about all this, and I set out on a plan to redesign death care. Could I create a system that was beneficial to the earth and that used nature as a guide rather than something to be feared? Something that was gentle to the planet? That planet, after all, supports our living bodies our whole lives.
Na escola de arquitetura, eu pensava em tudo isso e bolei um plano para reformular o sistema funerário. Seria possível criar um sistema que fosse benéfico ao planeta e que usasse a natureza como guia em vez de algo a ser temido, um sistema que fosse gentil com o planeta? Afinal, o planeta sustém nossos corpos vivos, durante toda a nossa vida.
And while I was mulling this all over over the drawing board, the phone rang. It was my friend Kate. She was like, "Hey, have you heard about the farmers who are composting whole cows?" And I was like, "Mmmm."
Enquanto eu pensava nisso tudo com esboços no quadro, o telefone tocou. Era minha amiga Kate. Ela disse: "Oi, ficou sabendo dos fazendeiros que estão compostando bois?" Eu pensei: "Hum".
(Laughter)
(Risos)
Turns out that farmers in agricultural institutions have been practicing something called livestock mortality composting for decades. Mortality composting is where you take an animal high in nitrogen and cover it with co-composting materials that are high in carbon. It's an aerobic process, so it requires oxygen, and it requires plenty of moisture as well. In the most basic setup, a cow is covered with a few feet of wood chips, which are high in carbon, and left outside for nature, for breezes to provide oxygen and rain to provide moisture. In about nine months, all that remains is a nutrient-rich compost. The flesh has been decomposed entirely, as have the bones. I know.
Acontece que instalações agropecuárias, há décadas, têm feito algo chamado de compostagem de animais de grande porte, Nesse tipo de compostagem, animais ricos em nitrogênio são cobertos por materiais de co-compostagem ricos em carbono. É um processo aeróbico, que requer oxigênio, bem como bastante umidade. Um exemplo básico é um boi ser coberto por alguns centímetros de serragem, rica em carbono, e deixado ao ar livre, exposto ao oxigênio e à umidade trazida pela chuva. Em cerca de nove meses, tudo que resta é uma compostagem rica em nutrientes. A carne se decompõe totalmente, e os ossos também. Pois é.
(Laughter)
(Risos)
So I would definitely call myself a decomposition nerd, but I am far, far from a scientist, and one way you can tell this is true is that I have often called the process of composting "magic."
Bem, eu com certeza me consideraria uma "nerd" da decomposição, mas estou bem longe de ser cientista. Uma prova de que isso é verdade é que sempre chamo de "mágica" o processo de compostagem.
(Laughter)
(Risos)
So basically, all we humans need to do is create the right environment for nature to do its job. It's like the opposite of antibacterial soap. Instead of fighting them, we welcome microbes and bacteria in with open arms. These tiny, amazing creatures break down molecules into smaller molecules and atoms, which are then incorporated into new molecules. In other words, that cow is transformed. It's no longer a cow. It's been cycled back into nature. See? Magic.
Tudo que nós humanos precisamos fazer, basicamente, é criar o ambiente propício para que a natureza atue. É como se fosse o oposto do sabão antibacteriano. Em vez de enfrentar, aceitamos de braços abertos os micróbios e das bactérias. Essas criaturas minúsculas e incríveis transformam moléculas em moléculas menores e em átomos, que são incorporados em novas moléculas. Em outras palavras, aquele boi é transformado. Não é mais um boi. Ele foi reciclado e devolvido à natureza. Viram? É mágica.
You can probably imagine the light bulb that went off in my head after I received that phone call. I began designing a system based on the principles of livestock mortality composting that would take human beings and transform them into soil.
Vocês podem imaginar a luz que se acedeu em minha mente depois de ter recebido aquela ligação. Comecei a criar um sistema baseado nos princípios da compostagem de carcaças de animais, em que seres humanos seriam transformados em solo.
Fast-forward five years and the project has grown in ways I truly never could have imagined. We've created a scalable, replicable non-profit urban model based on the science of livestock mortality composting that turns human beings into soil. We've partnered and collaborated with experts in soil science, decomposition, alternative death care, law and architecture. We've raised funds from foundations and individuals in order to design a prototype of this system, and we've heard from tens of thousands of people all over the world who want this option to be available. OK. In the next few years, it's our goal to build the first full-scale human composting facility right in the city of Seattle.
Cinco anos depois, o projeto já cresceu de uma forma que eu jamais poderia ter imaginado. Criamos um modelo urbano proporcional e replicável, com base na ciência da compostagem de carcaças de animais de grande porte, que transforma seres humanos em solo. Fizemos parcerias e colaborações com especialistas em ciências do solo, decomposição, assistência funerária alternativa, direito e arquitetura. Arrecadamos fundos de fundações e pessoas físicas para criar um protótipo desse sistema, e sabemos que dezenas de milhares de pessoas no mundo todo querem ter essa opção disponível. Certo. Nos próximos anos, queremos construir a primeira instalação de compostagem humana em grande escala na cidade de Seattle.
(Applause)
(Aplausos)
Imagine it, part public park, part funeral home, part memorial to the people we love, a place where we can reconnect with the cycles of nature and treat bodies with gentleness and respect.
Imaginem só: parte parque público, parte casa funerária, parte memorial às pessoas que amamos, um lugar onde possamos nos reconectar com os ciclos da natureza e tratar os corpos com gentileza e respeito.
The infrastructure is simple. Inside a vertical core, bodies and wood chips undergo accelerated natural decomposition, or composting, and are transformed into soil. When someone dies, their body is taken to a human composting facility. After wrapping the deceased in a simple shroud, friends and family carry the body to the top of the core, which contains the natural decomposition system. During a laying in ceremony, they gently place the body into the core and cover it with wood chips. This begins the gentle transformation from human to soil. Over the next few weeks, the body decomposes naturally. Microbes and bacteria break down carbon, then protein, to create a new substance, a rich, earthy soil. This soil can then be used to grow new life. Eventually, you could be a lemon tree.
A infraestrutura é simples. Dentro de um foço profundo, corpos e serragem passam por um processo acelerado de decomposição natural, a compostagem, e são transformados em solo. Quando uma pessoa morre, o corpo é levado a uma instalação de compostagem humana. Após embalar o falecido numa mortalha simples, amigos e familiares carregam o corpo até o topo do fosso, onde fica o sistema de decomposição natural. Numa cerimônia de sepultamento, eles colocam delicadamente o corpo no fosso e o cobrem com serragem. Isso dá início à delicada transformação do corpo humano em solo. Ao longo das semanas seguintes, o corpo se decompõe naturalmente. Micróbios e bactérias quebram o carbono e depois a proteína, criando uma nova substância, um solo rico e terroso. Esse solo pode então ser usado para gerar vida nova. Você pode acabar se transformando num pé de limão.
(Applause)
Pois é, obrigada.
Yeah, thank you.
(Applause)
(Aplausos)
Who's thinking about lemon meringue pie right now?
Quem pensou em torta de limão com merengue agora?
(Laughter)
(Risos)
A lemon drop? Something stronger?
Uma gota de limão? Algo mais forte?
So in addition to housing the core, these buildings will function to support the grieving by providing space for memorial services and end-of-life planning. The potential for repurposing is huge. Old churches and industrial warehouses can be converted into places where we create soil and honor life.
Além de abrigar o fosso, essas instalações funcionarão em prol dos enlutados, oferecendo espaço para velórios e planejamento de fim de vida. O potencial para reutilização é enorme. Igrejas antigas e armazéns industriais podem ser transformados em locais onde criamos solo e honramos a vida.
We want to bring back the aspect of ritual that's been diluted over the past hundred years as cremation rates have risen and religious affiliation has declined. Our Seattle facility will function as a model for these places all over the world. We've heard from communities in South Africa, Australia, the UK, Canada and beyond. We're creating a design toolkit that will help others design and build facilities that will contain technical specifications and regulatory best practices. We want to help individuals, organizations, and down the road, municipalities design and build facilities in their own cities. The idea is that every one of these places should look and feel completely different with the same system inside. They're really meant to be designed for the neighborhood in which they reside and the community which they serve.
Queremos trazer de volta a questão ritualística que se perdeu ao longo do último século com o aumento do número de cremações e o declínio do número de fiéis. Nossa instalação em Seattle vai funcionar como modelo para esses locais em todo o mundo. Fomos contatados por comunidades da África do Sul, Austrália, Reino Unido, Canadá e outros países. Estamos elaborando um kit de design para ajudar outras pessoas a projetar e construir essas instalações, contendo especificações técnicas e as melhores práticas de controle. Queremos ajudar pessoas, organizações e, mais adiante, governos locais a projetar e criar instalações em suas próprias cidades. A ideia é que esses locais devem parecer completamente diferentes, mas com o mesmo sistema dentro. Eles precisam ser projetados para os locais em que estão e para as comunidades que atendem.
The other idea is for supportive staff to be on hand to help families with the care and preparation of loved ones' bodies. We're banishing practices that bewilder and disempower and creating a system that is beautiful and meaningful and transparent. We believe that access to ecological death care is a human right.
Outra ideia é ter pessoal de apoio à disposição para ajudar as famílias a cuidar e preparar o corpo de seus entes queridos. Estamos abolindo práticas que descartam e desvalorizam e estamos criando um sistema belo, construtivo e transparente. Acreditamos que o acesso à assistência funerária ecológica é um direito humano.
OK, so you know the old saying, if you can compost a cow, you can compost a human?
Então, vocês já conhecem o ditado: quem composta um boi, composta um humano.
(Laughter)
(Risos)
Turns out, it's true. Since 2014, we've been running a pilot project in the hills of North Carolina with the Forensic Anthropology Department at Western Carolina University. Six donor bodies have been covered in wood chips, oxygen provided by breezes, microbes and bacteria doing their jobs. This pilot program has allowed us to demonstrate that it's possible to harness the incredible power of natural decomposition to turn human bodies into soil, and we're working with other universities as well. Soil scientists at Washington State University, the grad students, anyway, are working to compost teeth with amalgam fillings so that we can understand what happens to the mercury therein. Next up, we'll be beginning experiments to determine what happens to chemo drugs and pharmaceuticals during the composting process, and whether additional remediation will be needed.
E é verdade. Desde 2014, dirigimos um projeto-piloto nas colinas da Carolina do Norte com o Departamento de Antropologia Forense da Universidade de Western Carolina. Seis corpos de doadores foram cobertos com serragem, com o oxigênio do ar livre, micróbios e bactérias fazendo seu trabalho. O projeto-piloto nos possibilitou demonstrar que é possível aproveitar o incrível poder da decomposição natural e transformar corpos humanos em solo. Também temos trabalhado com outras universidades. Cientistas do solo da Universidade do Estado de Washington, pós-graduandos, na verdade, vêm trabalhando para compostar dentes com preenchimento de amálgama, para que possamos entender o que acontece com o mercúrio. Em seguida, daremos início a experimentos para verificar o que acontece com substâncias químicas e fármacos durante o processo de compostagem, e se tratamentos adicionais serão necessários.
By the way, composting creates a great deal of heat, especially this particular type of composting. One week after we began composting our fifth donor body, the temperature inside that mound of wood chips reached 158 degrees Fahrenheit. Imagine harnessing that heat to create energy or comfort the grieving on a cold day.
Aliás, a compostagem gera grande quantidade de calor, principalmente esse tipo de compostagem. Uma semana depois de começarmos a compostar o quinto corpo, a temperatura dentro do monte de serragem chegou a 70° C. Imaginem aproveitar esse calor para gerar energia ou dar conforto aos enlutados num dia frio.
The death care revolution has begun. It's an exciting time to be alive.
A revolução da assistência funerária começou. É uma época empolgante para se estar vivo.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)