Have you ever heard the one about how breastfeeding is free?
Já ouviram aquela piada de que a amamentação é de graça?
(Laughter)
(Risos)
Yeah, it's pretty funny, because it's only free if we don't value women's time and energy. Any mother can tell you how much time and energy it takes to liquify her body -- to literally dissolve herself --
Sim, é muito engraçada, porque só é de graça se não valorizamos o tempo e a energia das mulheres. Qualquer mãe pode falar sobre quanto tempo e energia são necessários para liquefazer seu corpo, para literalmente dissolver-se,
(Laughter)
(Risos)
as she feeds this precious little cannibal.
enquanto ela alimenta esse pequeno e precioso canibal.
(Laughter)
(Risos)
Milk is why mammals suck. At Arizona State University, in the Comparative Lactation Lab, I decode mothers' milk composition to understand its complexity and how it influences infant development. The most important thing that I've learned is that we do not do enough to support mothers and babies. And when we fail mothers and babies, we fail everyone who loves mothers and babies: the fathers, the partners, the grandparents, the aunties, the friends and kin that make our human social networks. It's time that we abandon simple solutions and simple slogans, and grapple with the nuance.
É por causa do leite que os mamíferos sugam. Na Universidade do Estado do Arizona, no Comparative Lactation Lab, eu decodifico a composição do leite materno para entender sua complexidade e como ele influencia o desenvolvimento do bebê. A coisa mais importante que eu aprendi é que não fazemos o suficiente para apoiar as mães e os bebês. E, quando falhamos com as mães e os bebês, falhamos com todos que amam as mães e os bebês: os pais, os parceiros, os avós, as tias, os amigos e parentes que fazem parte de nossas redes sociais humanas. Está na hora de abandonar soluções e slogans simples, e enfrentar as nuances.
I was very fortunate to run smack-dab into that nuance very early, during my first interview with a journalist when she asked me, "How long should a mother breastfeed her baby?" And it was that word "should" that brought me up short, because I will never tell a woman what she should do with her body.
Eu tive muita sorte de esbarrar nessas nuances muito cedo, durante minha primeira entrevista com uma jornalista, quando ela me perguntou: "Quanto tempo uma mãe deve amamentar seu bebê?" E foi a palavra "deve" que me incomodou, porque eu nunca vou dizer a uma mulher o que ela deve fazer com seu corpo.
Babies survive and thrive because their mother's milk is food, medicine and signal. For young infants, mother's milk is a complete diet that provides all the building blocks for their bodies, that shapes their brain and fuels all of their activity. Mother's milk also feeds the microbes that are colonizing the infant's intestinal tract. Mothers aren't just eating for two, they're eating for two to the trillions. Milk provides immunofactors that help fight pathogens and mother's milk provides hormones that signal to the infant's body.
Os bebês sobrevivem e se desenvolvem porque o leite materno é comida, remédio e sinais. Para os bebezinhos, o leite materno é uma dieta completa que fornece todos os elementos necessários para seus corpos, forma seu cérebro e fornece energia para todas suas atividades. O leite materno alimenta também os micróbios que colonizam o intestino do bebê. As mães não comem apenas por dois, elas comem por dois elevado a trilhões. O leite fornece fatores imunológicos que ajudam a combater agentes patogênicos, e o leite materno fornece hormônios que sinalizam ao corpo do bebê.
But in recent decades, we have come to take milk for granted. We stopped seeing something in plain sight. We began to think of milk as standardized, homogenized, pasteurized, packaged, powdered, flavored and formulated. We abandoned the milk of human kindness and turned our priorities elsewhere.
Mas, nas últimas décadas, nós deixamos de dar valor ao leite. Deixamos de ver as coisas de forma clara. Começamos a pensar no leite como sendo padronizado, homogeneizado, pasteurizado, embalado, em pó, saborizado e fortificado. Nós abandonamos o leite da bondade humana e colocamos nossas prioridades em outro lugar.
At the National Institutes of Health in Washington DC is the National Library of Medicine, which contains 25 million articles -- the brain trust of life science and biomedical research. We can use keywords to search that database, and when we do that, we discover nearly a million articles about pregnancy, but far fewer about breast milk and lactation. When we zoom in on the number of articles just investigating breast milk, we see that we know much more about coffee, wine and tomatoes.
No National Institutes of Health, em Washington, DC, fica a National Library of Medicine, que contém 25 millhões de artigos; o cérebro das ciências biológicas e pesquisas biomédicas. Podemos usar palavras-chaves para pesquisar esse banco de dados, e, ao fazer isso, descobrimos quase um milhão de artigos sobre gravidez, mas muito poucos sobre leite materno e lactação. Quando olhamos a quantidade de artigos que tratam apenas de leite materno, percebemos que sabemos muito mais sobre café, vinho e tomates.
(Laughter)
(Risos)
We know over twice as much about erectile dysfunction.
Sabemos mais que o dobro sobre disfunção erétil.
(Laughter)
(Risos)
I'm not saying we shouldn't know about those things -- I'm a scientist, I think we should know about everything. But that we know so much less --
Não digo que não devemos saber sobre essas coisas, sou uma cientista, acho que devemos saber sobre tudo. Mas o fato de sabermos muito menos
(Laughter)
(Risos)
about breast milk -- the first fluid a young mammal is adapted to consume -- should make us angry. Globally, nine out of 10 women will have at least one child in her lifetime. That means that nearly 130 million babies are born each year. These mothers and babies deserve our best science.
sobre leite materno, o primeiro fluido que um mamífero jovem está adaptado a consumir, deveria nos enfurecer. Globalmente, nove em cada dez mulheres terão pelo menos um filho durante a vida. Isso quer dizer que quase 130 milhões de bebês nascem a cada ano. Essas mães e bebês merecem o melhor da nossa ciência.
Recent research has shown that milk doesn't just grow the body, it fuels behavior and shapes neurodevelopment. In 2015, researchers discovered that the mixture of breast milk and baby saliva -- specifically, baby saliva -- causes a chemical reaction that produces hydrogen peroxide that can kill staph and salmonella. And from humans and other mammal species, we're starting to understand that the biological recipe of milk can be different when produced for sons or daughters. When we reach for donor milk in the neonatal intensive care unit, or formula on the store shelf, it's nearly one-size-fits-all. We aren't thinking about how sons and daughters may grow at different rates, or different ways, and that milk may be a part of that.
Pesquisas recentes mostraram que o leite não só desenvolve o corpo, ele alimenta o comportamento e modela o neurodesenvolvimento. Em 2015, pesquisadores descobriram que a mistura do leite materno com a saliva do bebê, especificamente a saliva do bebê, causa uma reação química que produz peróxido de hidrogênio, que pode matar estafilococos e salmonela. E com os humanos e outras espécies de mamíferos, estamos começando a entender que a receita biológica do leite pode ser diferente quando produzida para meninos ou meninas. Quando buscamos leite de doadoras na UTI neonatal ou leite em pó nas prateleiras, é praticamente tamanho único. Não estamos pensando em como meninos e meninas podem crescer em ritmos ou maneiras diferentes, e que o leite pode ser parte disso.
Mothers have gotten the message and the vast majority of mothers intend to breastfeed, but many do not reach their breastfeeding goals. That is not their failure; it's ours. Increasingly common medical conditions like obesity, endocrine disorders, C-section and preterm births all can disrupt the underlying biology of lactation. And many women do not have knowledgeable clinical support.
As mães entenderam a mensagem, e a grande maioria delas pretende amamentar, mas muitas não atingem seus objetivos de amamentação. Isso não é falha delas; é nossa. O aumento de problemas médicos comuns, como obesidade, distúrbios endocrinológicos, cesarianas e nascimentos prematuros, podem interromper a biologia inerente à lactação. E muitas mulheres não têm suporte clínico especializado.
Twenty-five years ago, the World Health Organization and UNICEF established criteria for hospitals to be considered baby friendly -- that provide the optimal level of support for mother-infant bonding and infant feeding. Today, only one in five babies in the United States is born in a baby-friendly hospital. This is a problem, because mothers can grapple with many problems in the minutes, hours, days and weeks of lactation. They can have struggles with establishing latch, with pain, with milk letdown and perceptions of milk supply. These mothers deserve knowledgeable clinical staff that understand these processes.
Há 25 anos, a Organização Mundial da Saúde e a UNICEF estabeleceram critérios para classificar os Hospitais Amigos da Criança, que são os que fornecem níveis ótimos de apoio para o vínculo mãe-bebê e a alimentação do lactante. Hoje, apenas um em cada cinco bebês nos Estados Unidos nasce em um hospital adequado para crianças. Isso é um problema, pois as mães podem enfrentar diversos problemas nos minutos, horas, dias e semanas de lactação. Elas podem ter dificuldades com a pegada, com dor, com falta de leite e percepções em relação à produção de leite. Essas mães merecem pessoal clínico com conhecimento, que entendam desses processos.
Mothers will call me as they're grappling with these struggles, crying with wobbly voices. "It's not working. This is what I'm supposed to naturally be able to do. Why is it not working?" And just because something is evolutionarily ancient doesn't mean that it's easy or that we're instantly good at it. You know what else is evolutionarily ancient?
As mães me ligam quando estão enfrentando essas batalhas, chorando com voz trêmula. "Não está funcionando. Eu devia ser capaz de fazer isso naturalmente. Por que não está funcionando?" E só porque algo é tão antigo quanto a evolução humana, não significa que seja fácil ou que sejamos imediatamente bons nisso. Sabem o que mais é tão antigo quanto a evolução humana?
(Laughter)
(Risos)
Sex. And nobody expects us to start out being good at it.
Sexo. E ninguém espera que sejamos bons nisso desde o início.
(Laughter)
(Risos)
Clinicians best deliver quality equitable care when they have continuing education about how to best support lactation and breastfeeding. And in order to have that continuing education, we need to anchor it to cutting-edge research in both the life sciences and the social sciences, because we need to recognize that too often historical traumas and implicit biases sit in the space between a new mother and her clinician. The body is political. If our breastfeeding support is not intersectional, it's not good enough. And for moms who have to return for work, because countries like the United States do not provide paid parental leave, they can have to go back in as short as just a few days after giving birth.
Os médicos fornecem cuidados melhores, adequados e de qualidade, quando eles têm educação continuada sobre a melhor forma de apoiar a lactação e a amamentação. E para termos essa educação continuada, precisamos ancorá-la em pesquisas de ponta tanto em ciências biológicas quanto ciências sociais, porque pecisamos reconhecer que, muito frequentemente, traumas históricos e preconceitos implícitos se interpõem entre uma mãe novata e seu médico. O corpo é político. Se nosso apoio à amamentação não for interseccional, não é bom o suficiente. E para as mães que precisam voltar ao trabalho, porque países como os EUA não oferecem licença-maternidade remunerada, pode ser necessário retornar apenas uns poucos dias após o nascimento.
How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding? The answer is: we can't. I'm talking to you, legislators, and the voters who elect them. I'm talking to you, job creators and collective bargaining units, and workers, and shareholders. We all have a stake in the public health of our community, and we all have a role to play in achieving it. Breast milk is a part of improving human health. In the NICU, when infants are born early or sick or injured, milk or bioactive constituents in milk can be critically important. Environments or ecologies, or communities where there's high risk of infectious disease, breast milk can be incredibly protective. Where there are emergencies like storms and earthquakes, when the electricity goes out, when safe water is not available, breast milk can keep babies fed and hydrated. And in the context of humanitarian crises, like Syrian mothers fleeing war zones, the smallest drops can buffer babies from the biggest global challenges.
Como otimizar a saúde da mãe e do bebê apenas instruindo as mães sobre a amamentação, sem fornecer o apoio institucional que facilita o vínculo mãe-bebê para apoiar a amamentação? A resposta é: não podemos. Estou falando para vocês, legisladores, e para os eleitores que os elegem. Estou falando para vocês, empregadores, sindicatos, trabalhadores e acionistas. Todos nós temos responsabilidade na saúde pública da nossa comunidade, e todos nós temos um papel a desempenhar para alcançá-la. O leite materno faz parte da melhora na alimentação humana. Na UTI neonatal, quando os bebês nascem antes do tempo, doentes ou machucados, o leite ou seus componentes bioativos têm importância crítica. Em meio ambientes ou comunidades nos quais há alto risco de doenças infecciosas, o leite materno pode ser incrivelmente protetor. Em locais onde há emergências como tempestades e terremotos, quando falta eletricidade, quando não há água potável disponível, o leite materno pode manter os bebês alimentados e hidratados. E no contexto de crises humanitárias, como mães sírias fugindo de zonas da guerra, as mínimas gotas podem proteger os bebês dos maiores desafios globais.
But understanding breast milk is not just about messaging to mothers and policy makers. It's also about understanding what is important in breast milk so that we can deliver better formulas to moms who cannot or do not breastfeed for whatever reason. We can all do a better job of supporting the diversity of moms raising their babies in a diversity of ways.
Mas entender o leite materno não é só alertar mães e formuladores de políticas. Também é entender o que é importante no leite materno para que possamos fabricar fórmulas melhores para mães que não podem amamentar, ou não o fazem por qualquer razão. Todos nós podemos fazer melhor no apoio à diversidade de mães que criam seus bebês, de várias formas.
As women around the world struggle to achieve political, social and economic equality, we must reimagine motherhood as not the central, core aspect of womanhood, but one of the many potential facets of what makes women awesome.
Enquanto as mulheres lutam ao redor do mundo para alcançar equidade política, social e econômica, precisamos repensar a maternidade não como o aspecto central e crucial da condição feminina, mas como uma das muitas potenciais facetas que tornam as mulheres impressionantes.
It's time.
Está na hora.
(Applause)
(Aplausos)