Have you ever heard the one about how breastfeeding is free?
모유가 어떻게 공짜인지 들어보셨나요?
(Laughter)
(웃음)
Yeah, it's pretty funny, because it's only free if we don't value women's time and energy. Any mother can tell you how much time and energy it takes to liquify her body -- to literally dissolve herself --
그래요, 웃기죠? 여성의 시간과 노력의 가치를 인정하지 않아야만 공짜죠. 엄마는 신체를 액화시켜 젖을 만드는데 많은 에너지와 시간이 들어간다는 걸 알아요. 말 그대로 자신의 몸을 녹이는 거예요.
(Laughter)
(웃음)
as she feeds this precious little cannibal.
이 작고 소중한 식인종에게 영양분을 주기 위해서요.
(Laughter)
(웃음)
Milk is why mammals suck. At Arizona State University, in the Comparative Lactation Lab, I decode mothers' milk composition to understand its complexity and how it influences infant development. The most important thing that I've learned is that we do not do enough to support mothers and babies. And when we fail mothers and babies, we fail everyone who loves mothers and babies: the fathers, the partners, the grandparents, the aunties, the friends and kin that make our human social networks. It's time that we abandon simple solutions and simple slogans, and grapple with the nuance.
수유때문에 포유류가 형편없는 겁니다. 애리조나주립 대학 모유비교 연구실에서 모유의 구성요소를 분석해서 복잡한 특징들과 어떻게 유아 발달에 영향을 끼치는지 알아냈어요. 제가 깨달은 가장 중요한 사실은 우리 사회가 산모와 아기를 제대로 돌보지 않는다는 거예요. 엄마와 아기를 제대로 돌보지 않으면 엄마와 아기, 아빠, 배우자 조부모, 이모, 친구, 친척 등 우리를 사회적 네트워크로 연결해주는 사람들을 사랑하는 사람을 모두 돌보지 않는다는 거죠. 이젠 무의미한 해결책과 선전 문구들을 버리고 의미없는 뉘앙스들에 시간을 낭비해선 안 돼요.
I was very fortunate to run smack-dab into that nuance very early, during my first interview with a journalist when she asked me, "How long should a mother breastfeed her baby?" And it was that word "should" that brought me up short, because I will never tell a woman what she should do with her body.
저는 운이 좋았어요. 어린 나이에 이미 그런 뉘앙스에 부딪혔거든요. 처음 언론사 면접을 볼 때 면접관이 묻더군요. 산모는 얼마나 오래 모유를 먹여야 할까요? 저는 "해야 할까?" 부분에서 멈칫했죠. 저는 여성에게 몸으로 뭔가 해야한다고 절대 말하지 않기 때문입니다.
Babies survive and thrive because their mother's milk is food, medicine and signal. For young infants, mother's milk is a complete diet that provides all the building blocks for their bodies, that shapes their brain and fuels all of their activity. Mother's milk also feeds the microbes that are colonizing the infant's intestinal tract. Mothers aren't just eating for two, they're eating for two to the trillions. Milk provides immunofactors that help fight pathogens and mother's milk provides hormones that signal to the infant's body.
아기들이 생존하고 잘 성장하는 것은 식량이자 약이고 성장지표인 엄마의 젖 덕분이에요. 아기들에겐 모유는 완벽한 음식이에요. 몸을 성장시키고 뇌를 구성하고 활동 에너지를 제공하니까요. 모유는 아기의 소화기관에 서식하는 미생물에게도 영양분을 공급해요. 엄마는 그냥 2인분을 먹는 게 아니예요. 수 조개의 미생물을 위해 2인분을 먹습니다. 모유는 면역인자가 병균과 싸우는 걸 돕죠. 모유는 아기의 몸에 작용하는 호르몬을 제공합니다.
But in recent decades, we have come to take milk for granted. We stopped seeing something in plain sight. We began to think of milk as standardized, homogenized, pasteurized, packaged, powdered, flavored and formulated. We abandoned the milk of human kindness and turned our priorities elsewhere.
하지만 최근 수십 년 동안 모유를 당연하게 생각했습니다. 뭔가 단순하고 뚜렷하게 보지 않았습니다. 젖을 표준화하고 살균 및 균질화하고 포장하고 가루로 만들고 향을 첨가해 조제했습니다. 인간의 정이 담긴 모유를 버리고 우선순위를 바꿨어요.
At the National Institutes of Health in Washington DC is the National Library of Medicine, which contains 25 million articles -- the brain trust of life science and biomedical research. We can use keywords to search that database, and when we do that, we discover nearly a million articles about pregnancy, but far fewer about breast milk and lactation. When we zoom in on the number of articles just investigating breast milk, we see that we know much more about coffee, wine and tomatoes.
워싱턴에 소재하는 미국립 보건원에는 의학 도서관이 있어요. 2천 5백 만개의 글이 있는데 생명과학 전문 위원회와 생명과학 연구에 관한 것이죠. 간단한 키워드만 입력하면 자료들을 찾을 수 있죠. 직접 검색해보면 임신에 관한 기사가 거진 백 만개는 나오죠. 그에 비해 모유나 수유에 관한 것은 현저히 적죠. 모유를 연구한 기사의 숫자에 주목해보면 커피나 와인 토마토 관련 글이 훨씬 많아요.
(Laughter)
(웃음)
We know over twice as much about erectile dysfunction.
발기부전 관련 글을 2배나 많죠.
(Laughter)
(웃음)
I'm not saying we shouldn't know about those things -- I'm a scientist, I think we should know about everything. But that we know so much less --
이런 것들이 중요치 않다는 건 아니에요. 과학자로서 전 모든 것들을 알아야 한다고 생각하지만 모유에 대해 너무
(Laughter)
(웃음)
about breast milk -- the first fluid a young mammal is adapted to consume -- should make us angry. Globally, nine out of 10 women will have at least one child in her lifetime. That means that nearly 130 million babies are born each year. These mothers and babies deserve our best science.
모른다는 건 어린 포유류가 생전 처음 먹는 중요한 액체인데 우린 분개해야 합니다. 전 세계 여성 10명 중 1명이 최소 아이 한 명을 낳아요. 즉, 매년 1억 3천만 명의 아기가 태어나는 겁니다. 엄마와 아기는 최고로 좋은 과학의 혜택을 받아야 해요.
Recent research has shown that milk doesn't just grow the body, it fuels behavior and shapes neurodevelopment. In 2015, researchers discovered that the mixture of breast milk and baby saliva -- specifically, baby saliva -- causes a chemical reaction that produces hydrogen peroxide that can kill staph and salmonella. And from humans and other mammal species, we're starting to understand that the biological recipe of milk can be different when produced for sons or daughters. When we reach for donor milk in the neonatal intensive care unit, or formula on the store shelf, it's nearly one-size-fits-all. We aren't thinking about how sons and daughters may grow at different rates, or different ways, and that milk may be a part of that.
최근 연구에 따르면 젖은 신체를 성장시킬 뿐 아니라 행동을 발달시키고 신경을 형성한다고 해요. 2015년 연구원들이 발견한 것을 보면 모유와 아이의 타액이 섞이면 특히, 아기의 침이요. 화학반응을 일으켜 과산화수소를 생성해 포도상구균과 살모넬라균을 죽인다고 해요. 다른 포유류과 인간을 연구한 결과 자녀가 아들이냐 딸이냐에 따라 모유 구성에 차이가 난다는 것을 알아냈죠. 신생아 집중 치료실에 기증된 모유나 시중에 파는 분유를 사용할 때 딸 아들 구분없이 보편적으로 사용하죠. 보통 아들과 딸의 성장 속도나 방식이 다르다고 생각지 못하기 때문이죠. 모유도 그렇고요.
Mothers have gotten the message and the vast majority of mothers intend to breastfeed, but many do not reach their breastfeeding goals. That is not their failure; it's ours. Increasingly common medical conditions like obesity, endocrine disorders, C-section and preterm births all can disrupt the underlying biology of lactation. And many women do not have knowledgeable clinical support.
하지만 엄마는 차이를 눈치채요. 그래서 대다수의 엄마들은 모유 수유를 하려 하지만 수유를 통해 기대하는 효과를 볼 만큼 지속하지 못해요. 그건 엄마들 잘못이 아니라 우리 사회의 잘못이죠. 점점 흔한 질환이 되는 비만이나 내분비 질환 재왕절개와 조산 등이 점점 증가하면서 모유 수유의 생물학적 기반을 무너뜨리고 있어요. 게다가 여성들은 전문적 의학적 지원을 받지 못해요.
Twenty-five years ago, the World Health Organization and UNICEF established criteria for hospitals to be considered baby friendly -- that provide the optimal level of support for mother-infant bonding and infant feeding. Today, only one in five babies in the United States is born in a baby-friendly hospital. This is a problem, because mothers can grapple with many problems in the minutes, hours, days and weeks of lactation. They can have struggles with establishing latch, with pain, with milk letdown and perceptions of milk supply. These mothers deserve knowledgeable clinical staff that understand these processes.
25년 전 WHO와 유니세프가 기준을 마련하여 아기에게 최적화된 병원을 만들었죠. 최적의 수준으로 엄마와 아기의 유대감 형성하는 걸 도와주고 유아식도 제공하죠. 아기 친화적 병원에서 태어나는 미국 아기는 1/5명에 불과해요. 이게 문제예요. 엄마들은 모유를 먹이는 매 순간 수 많은 문제에 봉착해요. 문을 걸어 잠그느라 수유의 통증 모유 감소 손쉬운 분유가 존재한다는 사실 등으로요. 이런 엄마들에겐 전문적인 의사들의 도움이 필요해요. 그 의사들은 이런 상황을 잘 알고 있으니까요.
Mothers will call me as they're grappling with these struggles, crying with wobbly voices. "It's not working. This is what I'm supposed to naturally be able to do. Why is it not working?" And just because something is evolutionarily ancient doesn't mean that it's easy or that we're instantly good at it. You know what else is evolutionarily ancient?
이런 문제들로 씨름하다가 울먹이는 목소리로 제게 연락을 하죠. "수유가 잘 안돼요. 자연스럽게 잘 나와야 하는 거 아니에요? 왜 안되는 거죠?" 라고요. 진화론적으로 고대부터 잘 했던 것이라고 해서 쉽게 곧바로 잘 하는건 아니죠. 진화 과정에에서 우리가 하던 게 뭐가 있는지 아시죠?
(Laughter)
(웃음)
Sex. And nobody expects us to start out being good at it.
섹스요. 누구도 첫 경험에서 서툴다고 구박하지 않아요.
(Laughter)
(웃음)
Clinicians best deliver quality equitable care when they have continuing education about how to best support lactation and breastfeeding. And in order to have that continuing education, we need to anchor it to cutting-edge research in both the life sciences and the social sciences, because we need to recognize that too often historical traumas and implicit biases sit in the space between a new mother and her clinician. The body is political. If our breastfeeding support is not intersectional, it's not good enough. And for moms who have to return for work, because countries like the United States do not provide paid parental leave, they can have to go back in as short as just a few days after giving birth.
전문의들도 최고의 의학적 치료를 제공하려면 꾸준히 교육을 받아 모유와 모유 수유를 공부해야 돼요. 그리고 그런 교육을 꾸준히 받기 위해 생명과학과 사회과학 분야의 교육을 모두 최첨단화해야 돼요. 우리가 인식할 필요가 있는 것은 산모와 의사 사이에 해묵은 트라우마와 암묵적인 선입견이 존재한다는 거예요. 인간의 몸은 정치적입니다. 모유 수유에 각부의 지원이 없으면 충분히 되지 않습니다. 직장으로 복귀해야 하는 워킹맘들은 미국과 같은 나라에서는 출산휴가가 비급여이기 때문에 출산 후 며칠만에 돌아가야 합니다.
How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding? The answer is: we can't. I'm talking to you, legislators, and the voters who elect them. I'm talking to you, job creators and collective bargaining units, and workers, and shareholders. We all have a stake in the public health of our community, and we all have a role to play in achieving it. Breast milk is a part of improving human health. In the NICU, when infants are born early or sick or injured, milk or bioactive constituents in milk can be critically important. Environments or ecologies, or communities where there's high risk of infectious disease, breast milk can be incredibly protective. Where there are emergencies like storms and earthquakes, when the electricity goes out, when safe water is not available, breast milk can keep babies fed and hydrated. And in the context of humanitarian crises, like Syrian mothers fleeing war zones, the smallest drops can buffer babies from the biggest global challenges.
어떻게 산모와 아기의 건강을 보장할 수 있나요. 산모에게 모유에 대해 떠들기만 하고 제도적인 지원도 제공하지 않은 채 산모와 아기의 유대감을 촉진시키는 모유수유만 이야기하면요? 대답은 "불가능하다"예요. 제가 지금 하는 말은 입법자들 그리고 유권자들 일자리 창출자들, 노동 교섭단체 주주들, 노동자들에게 드리는 거예요. 공공보건 분야에는 모두 이해관계가 있고 이를 성취하기 위해 각자의 역할이 있어요. 모유는 인류의 건강 증진에 필요한 부분입니다. 신생아 집중치료실에선 아기가 아프거나 조산하면 모유의 생물작용 요소가 중요한 역할을 해요. 자연환경, 생태계와 인류사회에 상당히 위험한 감염성 질병의 위험이 존재하죠. 모유는 강력한 면역제 역할을 할 수 있어요. 폭풍이나 지진으로 비상상태인 지역에서 전기가 끊기거나 식수가 없을 때 모유만이 아기에게 수분과 양분을 줄 수 있죠. 시리아 어머니가 내전지역을 탈출하는 인도적인 위기 상황에서도 모유의 작은 방울 하나가 가장 큰 위기에 처한 아기를 지켜 줄 수 있어요.
But understanding breast milk is not just about messaging to mothers and policy makers. It's also about understanding what is important in breast milk so that we can deliver better formulas to moms who cannot or do not breastfeed for whatever reason. We can all do a better job of supporting the diversity of moms raising their babies in a diversity of ways.
엄마들과 입법자들에게 단순히 모유에 대해 알리는 것이 모유를 이해하는 것이 아니에요. 모유의 중요한 성분을 알아내는 것이 중요해요. 그래야 모유 수유가 불가능한 엄마에게 향상된 분유를 제공할 수 있죠. 다양한 방식으로 아이를 키우는 다양한 엄마들을 지원하는 것이 우리가 할 수 있는 가장 좋은 일이에요.
As women around the world struggle to achieve political, social and economic equality, we must reimagine motherhood as not the central, core aspect of womanhood, but one of the many potential facets of what makes women awesome.
전 세계 여성이 고군분투해서 정치적, 사회적, 경제적 평등을 추구하고 있기 때문에 우리는 다시 생각해야 합니다. 모성이란 여성이 되기 위한 중심개념이 아니라 여성을 아름답게 하는 많은 요소 중 하나임을요.
It's time.
이제 때가 됐습니다.
(Applause)
(박수)