Have you ever heard the one about how breastfeeding is free?
La sapete l'ultima sull'allattamento al seno gratuito?
(Laughter)
(Risate)
Yeah, it's pretty funny, because it's only free if we don't value women's time and energy. Any mother can tell you how much time and energy it takes to liquify her body -- to literally dissolve herself --
Sì, è abbastanza divertente, perché è gratuito solo se non valutiamo il tempo e l'energia delle donne. Ogni madre può dirvi quanto tempo ed energia occorre per sciogliere il suo corpo, letteralmente dissolvere se stessa,
(Laughter)
(Risate)
as she feeds this precious little cannibal.
nel nutrire questo prezioso piccolo cannibale.
(Laughter)
(Risate)
Milk is why mammals suck. At Arizona State University, in the Comparative Lactation Lab, I decode mothers' milk composition to understand its complexity and how it influences infant development. The most important thing that I've learned is that we do not do enough to support mothers and babies. And when we fail mothers and babies, we fail everyone who loves mothers and babies: the fathers, the partners, the grandparents, the aunties, the friends and kin that make our human social networks. It's time that we abandon simple solutions and simple slogans, and grapple with the nuance.
Il latte è la ragione per cui i mammiferi succhiano. Presso l'Università Statale in Arizona, nel laboratorio per lo studio dell'allattamento decodifico la composizione del latte materno per comprenderne la complessità e come influenza lo sviluppo nell'infanzia. La cosa più importante che ho appreso è che non facciamo abbastanza per sostenere le madri e i bambini. Quando li abbandoniamo, abbandoniamo chiunque li ama: i padri, i partner, i nonni e le nonne, le zie gli amici e i parenti che sono la loro rete di relazioni umane. È ora di lasciare soluzioni facili e slogan d'effetto, e cogliere le sfumature.
I was very fortunate to run smack-dab into that nuance very early, during my first interview with a journalist when she asked me, "How long should a mother breastfeed her baby?" And it was that word "should" that brought me up short, because I will never tell a woman what she should do with her body.
Sono stata molto fortunata nell'essere andata a sbattere contro le sfumature molto presto, durante la mia prima intervista con una giornalista quando mi ha chiesto: "Per quanto tempo una madre dovrebbe allattare?" È stata proprio quella parola "dovrebbe" a bloccarmi, perché non dirò mai a una donna cosa dovrebbe fare con il suo corpo.
Babies survive and thrive because their mother's milk is food, medicine and signal. For young infants, mother's milk is a complete diet that provides all the building blocks for their bodies, that shapes their brain and fuels all of their activity. Mother's milk also feeds the microbes that are colonizing the infant's intestinal tract. Mothers aren't just eating for two, they're eating for two to the trillions. Milk provides immunofactors that help fight pathogens and mother's milk provides hormones that signal to the infant's body.
I bambini sopravvivono e crescono bene, perché il latte della madre è cibo, medicina e mediatore. Per i neonati, il latte materno è un alimento completo che fornisce tutte le proteine necessarie al corpo che sviluppa cervello e alimenta tutta la loro attività. Il latte materno alimenta anche i microorganismi presenti nel tratto intestinale del neonato. Le madri non mangiano solo per due, mangiano per due elevato al trilione. Il latte fornisce immunocellule che aiutano a combattere patogeni e il latte materno fornisce gli ormoni che trasmettono informazioni per lo sviluppo.
But in recent decades, we have come to take milk for granted. We stopped seeing something in plain sight. We began to think of milk as standardized, homogenized, pasteurized, packaged, powdered, flavored and formulated. We abandoned the milk of human kindness and turned our priorities elsewhere.
Ma negli ultimi anni, abbiamo dato il latte per scontato. Abbiamo smesso di vederlo nel suo insieme. cominciando a parlare di latte standard, omogeneizzato, pastorizzato, confezionato, in polvere aromatizzato e formula. Abbiamo abbandonato il latte dell'umana gentilezza e indirizzato le nostre priorità altrove.
At the National Institutes of Health in Washington DC is the National Library of Medicine, which contains 25 million articles -- the brain trust of life science and biomedical research. We can use keywords to search that database, and when we do that, we discover nearly a million articles about pregnancy, but far fewer about breast milk and lactation. When we zoom in on the number of articles just investigating breast milk, we see that we know much more about coffee, wine and tomatoes.
All'Istituto Nazionale della Salute di Washington DC si trova la Biblioteca Nazionale di Medicina, che contiene 25 milioni di articoli, la cabina di regia della bioscienza e ricerca biomedica. Possiamo usare parole chiave per la ricerca nel database, e quando lo facciamo, scopriamo circa un milione di articoli sulla gravidanza, ma molti di meno su latte materno e allattamento. Se restringiamo la ricerca al numero di articoli sul latte materno, scopriamo che ne sappiamo molto di più su caffè, vino e pomodori.
(Laughter)
(Risate)
We know over twice as much about erectile dysfunction.
Il numero raddoppia ancora se si tratta di disfunzioni erettili.
(Laughter)
(Risate)
I'm not saying we shouldn't know about those things -- I'm a scientist, I think we should know about everything. But that we know so much less --
Non è che non dovremmo conoscere queste cose, sono una scienziata, credo che dovremmo conoscere di tutto, ma il fatto che conosciamo così poco
(Laughter)
(Risate)
about breast milk -- the first fluid a young mammal is adapted to consume -- should make us angry. Globally, nine out of 10 women will have at least one child in her lifetime. That means that nearly 130 million babies are born each year. These mothers and babies deserve our best science.
sul latte materno, il primo liquido che un giovane mammifero può consumare, questo dovrebbe farci arrabbiare. Nel mondo, 9 donne su 10 partoriranno almeno una volta nella loro vita. Ciò significa che almeno 130 milioni di bambini nascono ogni anno. Queste madri e questi bambini meritano la nostra scienza migliore.
Recent research has shown that milk doesn't just grow the body, it fuels behavior and shapes neurodevelopment. In 2015, researchers discovered that the mixture of breast milk and baby saliva -- specifically, baby saliva -- causes a chemical reaction that produces hydrogen peroxide that can kill staph and salmonella. And from humans and other mammal species, we're starting to understand that the biological recipe of milk can be different when produced for sons or daughters. When we reach for donor milk in the neonatal intensive care unit, or formula on the store shelf, it's nearly one-size-fits-all. We aren't thinking about how sons and daughters may grow at different rates, or different ways, and that milk may be a part of that.
Ricerche recenti mostrano come il latte non solo fa crescere il corpo, è causa del comportamento e dà forma allo sviluppo neurologico. Nel 2015, ricercatori hanno scoperto che il latte materno unito alla saliva del bimbo, nello specifico, saliva di bambino, produce una reazione chimica che forma il perossido di idrogeno che distrugge streptococco e salmonella. E dagli esseri umani e altri mammiferi, cominciamo a capire che la composizione biologica del latte può essere differente se prodotta per figli o figlie. Quando otteniamo la donazione del latte nel reparto neonatale intensivo, o prendiamo il latte formula in negozio, è quasi di un tipo solo per tutti. Non pensiamo a come figli e figlie seguano tappe di sviluppo differenti, o modi differenti, e quel latte può esserne parte.
Mothers have gotten the message and the vast majority of mothers intend to breastfeed, but many do not reach their breastfeeding goals. That is not their failure; it's ours. Increasingly common medical conditions like obesity, endocrine disorders, C-section and preterm births all can disrupt the underlying biology of lactation. And many women do not have knowledgeable clinical support.
Le madri hanno recepito il messaggio e la maggior parte delle madri intende allattare al seno, ma molte non raggiungono il loro obiettivo. Non è per colpa loro, è nostra. Con l'incremento di condizioni mediche quali obesità e disordini endocrinologi, il parto cesareo e le nascite premature possono fermare la biologia alla base dell'allattamento. Molte donne non hanno un supporto clinico informato.
Twenty-five years ago, the World Health Organization and UNICEF established criteria for hospitals to be considered baby friendly -- that provide the optimal level of support for mother-infant bonding and infant feeding. Today, only one in five babies in the United States is born in a baby-friendly hospital. This is a problem, because mothers can grapple with many problems in the minutes, hours, days and weeks of lactation. They can have struggles with establishing latch, with pain, with milk letdown and perceptions of milk supply. These mothers deserve knowledgeable clinical staff that understand these processes.
Venticinque anni fa, l'Organizzazione Mondiale della Sanità e l'UNICEF stabilirono i criteri perché gli ospedali potessero considerarsi amici del bambino, cioè fornire il livello ottimale di supporto al legame madre-neonato e all'alimentazione del neonato. Oggi, solo un neonato su cinque negli Stati Uniti nasce in un ospedale amico del bambino. Questo è un problema, poiché le madri potrebbero avere molti problemi nei minuti, ore, giorni e settimane dell'allattamento. Possono avere difficoltà causata da dotti ostruiti, dolore, montata lattea, e percezione della quantità di latte. Queste madri meritano uno staff medico competente in grado di comprendere questi processi.
Mothers will call me as they're grappling with these struggles, crying with wobbly voices. "It's not working. This is what I'm supposed to naturally be able to do. Why is it not working?" And just because something is evolutionarily ancient doesn't mean that it's easy or that we're instantly good at it. You know what else is evolutionarily ancient?
Le madri mi contattano quando hanno queste difficoltà, piangendo con voce tremante. "Non sta funzionando. Questo è quello che dovrei saper fare naturalmente. Perché non funziona?" Solo perché qualcosa è antico dal punto di vista evolutivo, non significa che è facile o che siamo subito brave a farlo. Sapete cos'altro è evoluzionisticamente antico?
(Laughter)
(Risate)
Sex. And nobody expects us to start out being good at it.
Il sesso. E nessuno si aspetta che iniziamo sapendolo fare bene.
(Laughter)
(Risate)
Clinicians best deliver quality equitable care when they have continuing education about how to best support lactation and breastfeeding. And in order to have that continuing education, we need to anchor it to cutting-edge research in both the life sciences and the social sciences, because we need to recognize that too often historical traumas and implicit biases sit in the space between a new mother and her clinician. The body is political. If our breastfeeding support is not intersectional, it's not good enough. And for moms who have to return for work, because countries like the United States do not provide paid parental leave, they can have to go back in as short as just a few days after giving birth.
I medici forniscono le migliori cure quando hanno una formazione continua su come meglio supportare la lattazione e l'allattamento al seno. Per avere quella formazione continua, abbiamo bisogno di ancorarla a ricerche all'avanguardia sia in bioscienza sia nelle scienze sociali, perché dobbiamo riconoscere che troppo spesso traumi storici e pregiudizi impliciti occupano lo spazio tra la neo-mamma e il suo medico. Il corpo è politico. Se il nostro sostegno all'allattamento non diventa trasversale, non è sostenibile. E le madri che devono ritornare a lavorare, poiché nazioni come gli Stati Uniti non hanno il congedo parentale, devono tornare al lavoro solo pochi giorni dopo il parto.
How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding? The answer is: we can't. I'm talking to you, legislators, and the voters who elect them. I'm talking to you, job creators and collective bargaining units, and workers, and shareholders. We all have a stake in the public health of our community, and we all have a role to play in achieving it. Breast milk is a part of improving human health. In the NICU, when infants are born early or sick or injured, milk or bioactive constituents in milk can be critically important. Environments or ecologies, or communities where there's high risk of infectious disease, breast milk can be incredibly protective. Where there are emergencies like storms and earthquakes, when the electricity goes out, when safe water is not available, breast milk can keep babies fed and hydrated. And in the context of humanitarian crises, like Syrian mothers fleeing war zones, the smallest drops can buffer babies from the biggest global challenges.
Come possiamo rendere al meglio la salute della madre e del bambino dando solo messaggi sul latte materno alle madri senza fornire il supporto istituzionale che faciliti quel legame madre-neonato per sostenere l'allattamento al seno? La risposta è: non possiamo. Sto parlando a voi, politici, e ai vostri elettori. Sto parlando a voi, creatori di posti di lavoro e sindacati e lavoratori e azionisti. E' interesse di tutti la salute pubblica della nostra comunità, e tutti abbiamo un ruolo nel contribuire a raggiungerla. Il latte materno è parte del miglioramento della salute umana. Nelle Unità TIN, dove ci sono bambini prematuri, malati o gravemente feriti, il latte o i suoi costituenti bioattivi sono decisamente importanti. In ambienti o ecologie, o comunità in cui esiste un alto rischio di malattie infettive, il latte materno può essere altamente protettivo. Dove ci sono emergenze come cicloni e terremoti, quando l'elettricità manca, quando non c'è acqua potabile, il latte materno mantiene i bambini nutriti e idratati. Nel contesto delle crisi umanitarie, come le madri siriane che fuggono dalle zone di guerra, anche la più piccola goccia può proteggere i bambini dalle maggiori sfide globali.
But understanding breast milk is not just about messaging to mothers and policy makers. It's also about understanding what is important in breast milk so that we can deliver better formulas to moms who cannot or do not breastfeed for whatever reason. We can all do a better job of supporting the diversity of moms raising their babies in a diversity of ways.
Ma capire il latte materno non è solo mandare il messaggio alle madri e amministratori politici; È anche capire cosa è importante nel latte materno in modo da poter creare preparati migliori per mamme che non possono allattare per qualsiasi ragione. Tutti possiamo fare un lavoro migliore nel sostenere la diversità delle mamme che crescono i loro bambini in una diversità di modi.
As women around the world struggle to achieve political, social and economic equality, we must reimagine motherhood as not the central, core aspect of womanhood, but one of the many potential facets of what makes women awesome.
Come le donne al mondo lottano per raggiungere uguaglianza politica, sociale ed economica, dobbiamo immaginare una nuova maternità non come aspetto centrale del genere femminile, ma come uno dei molti aspetti potenziali che rende le donne strepitose.
It's time.
È arrivato il momento.
(Applause)
(Applausi)