Have you ever heard the one about how breastfeeding is free?
Avez-vous déjà entendu la blague disant que l'allaitement est gratuit ?
(Laughter)
(Rires)
Yeah, it's pretty funny, because it's only free if we don't value women's time and energy. Any mother can tell you how much time and energy it takes to liquify her body -- to literally dissolve herself --
Oui, c'est plutôt marrant car ce n'est gratuit que si on estime le temps et l'énergie des femmes. Toute mère peut vous dire le temps et l'énergie que cela prend de liquéfier son corps -- de littéralement se dissoudre --
(Laughter)
(Rires)
as she feeds this precious little cannibal.
en nourrissant ce précieux petit cannibale.
(Laughter)
(Rires)
Milk is why mammals suck. At Arizona State University, in the Comparative Lactation Lab, I decode mothers' milk composition to understand its complexity and how it influences infant development. The most important thing that I've learned is that we do not do enough to support mothers and babies. And when we fail mothers and babies, we fail everyone who loves mothers and babies: the fathers, the partners, the grandparents, the aunties, the friends and kin that make our human social networks. It's time that we abandon simple solutions and simple slogans, and grapple with the nuance.
Les mammifères tètent pour le lait. À l'université d’État d'Arizona, dans le labo comparatif de lactation, je décode la composition du lait maternel pour comprendre sa complexité et comment il influence le développement du bambin. La chose la plus importante que j'ai apprise est que nous ne faisons pas assez pour soutenir les mères et les bébés. Quand nous faisons défaut aux mères et bébés, nous faisons défaut à tous ceux qui aiment les mères et bébés : les pères, les partenaires, les grands-parents, les tantes, les amis et les proches qui composent nos réseaux sociaux humains. Il est temps d'abandonner les solutions et les slogans simples et que en venions à la nuance.
I was very fortunate to run smack-dab into that nuance very early, during my first interview with a journalist when she asked me, "How long should a mother breastfeed her baby?" And it was that word "should" that brought me up short, because I will never tell a woman what she should do with her body.
J'ai eu la chance de me retrouver en plein milieu de cette nuance très tôt, lors de ma première interview avec une journaliste quand elle m'a demandé : « Combien de temps une mère devrait-elle allaiter son bébé ? » Et c'était ce mot « devrait » qui m'a prise de court car je ne dis jamais à une femme ce qu'elle devrait faire avec son corps.
Babies survive and thrive because their mother's milk is food, medicine and signal. For young infants, mother's milk is a complete diet that provides all the building blocks for their bodies, that shapes their brain and fuels all of their activity. Mother's milk also feeds the microbes that are colonizing the infant's intestinal tract. Mothers aren't just eating for two, they're eating for two to the trillions. Milk provides immunofactors that help fight pathogens and mother's milk provides hormones that signal to the infant's body.
Les bébés survivent et s'épanouissent car le lait de leur mère est à manger, une médecine et un signal. Pour les jeunes nourrissons, le lait maternel est un régime complet qui fournit toutes les composantes pour son corps, qui façonne son cerveau et alimente toute son activité. Le lait maternel nourrit également les microbes qui colonisent le tube digestif du nourrisson. Les mères ne mangent pas juste pour deux mais pour des milliards. Le lait fournit des facteurs immunitaires qui aident à lutter contre les pathogènes et le lait maternel fournit des hormones communiquant avec le corps du nourrisson.
But in recent decades, we have come to take milk for granted. We stopped seeing something in plain sight. We began to think of milk as standardized, homogenized, pasteurized, packaged, powdered, flavored and formulated. We abandoned the milk of human kindness and turned our priorities elsewhere.
Durant les dernières décennies, nous avons pris le lait pour acquis. Nous avons arrêté de voir une chose qui était sous nos yeux. Nous avons vu le lait comme standardisé, homogénéisé, pasteurisé, emballé, en poudre, aromatisé et formulé. Nous avons abandonné le lait de la bonté humaine et avons dirigé nos priorités ailleurs.
At the National Institutes of Health in Washington DC is the National Library of Medicine, which contains 25 million articles -- the brain trust of life science and biomedical research. We can use keywords to search that database, and when we do that, we discover nearly a million articles about pregnancy, but far fewer about breast milk and lactation. When we zoom in on the number of articles just investigating breast milk, we see that we know much more about coffee, wine and tomatoes.
Aux Instituts américains de la santé à Washington, il y a la bibliothèque américaine de médecine qui contient 25 millions d'articles -- la matière grise des sciences du vivant et de la recherche médicale. Nous pouvons utiliser des mots clés pour chercher dans la base de données et en faisant cela, nous découvrons près d'un million d'articles sur la grossesse mais beaucoup moins sur le lait maternel et la lactation. En regardant le nombre d'articles ne traitant que du lait maternel, nous voyons qu'il y en a bien plus sur le café, le vin et les tomates.
(Laughter)
(Rires)
We know over twice as much about erectile dysfunction.
Nous en savons deux fois plus sur la dysfonction érectile.
(Laughter)
(Rires)
I'm not saying we shouldn't know about those things -- I'm a scientist, I think we should know about everything. But that we know so much less --
Non pas que nous ne devrions pas connaître ces choses -- je suis une scientifique, nous devrions tout connaître. Mais que nous en sachions bien moins --
(Laughter)
(Rires)
about breast milk -- the first fluid a young mammal is adapted to consume -- should make us angry. Globally, nine out of 10 women will have at least one child in her lifetime. That means that nearly 130 million babies are born each year. These mothers and babies deserve our best science.
sur le lait maternel -- le premier fluide qu'un jeune mammifère est adapté à consommer -- devrait nous énerver. Dans le monde, 9 femmes sur 10 auront au moins un enfant dans leur vie. Cela signifie que près de 130 millions de bébé naissent chaque année. Ces mères et ces bébés méritent notre meilleure science.
Recent research has shown that milk doesn't just grow the body, it fuels behavior and shapes neurodevelopment. In 2015, researchers discovered that the mixture of breast milk and baby saliva -- specifically, baby saliva -- causes a chemical reaction that produces hydrogen peroxide that can kill staph and salmonella. And from humans and other mammal species, we're starting to understand that the biological recipe of milk can be different when produced for sons or daughters. When we reach for donor milk in the neonatal intensive care unit, or formula on the store shelf, it's nearly one-size-fits-all. We aren't thinking about how sons and daughters may grow at different rates, or different ways, and that milk may be a part of that.
Des recherches récentes ont montré que le lait ne fait pas que grandir le corps, il alimente le comportement et façonne le développement neuronal. En 2015, des chercheurs ont découvert que le mélange de lait maternel et de salive de bébé -- spécifiquement la salive de bébé -- cause une réaction chimique produisant du peroxyde d'hydrogène qui peut tuer staphylocoques et salmonelle. Des humains et d'autres espèces mammifères, nous commençons à comprendre que la recette biologique du lait peut être différente si produite pour des fils ou des filles. Si nous demandons une donneuse de lait dans l'unité de soins intensifs néonataux ou une formule sur l'étagère du magasin, nous cherchons presque une solution universelle. Nous ne pensons pas à comment fils et filles grandissent à différentes vitesses ou différemment et que le lait peut y prendre part.
Mothers have gotten the message and the vast majority of mothers intend to breastfeed, but many do not reach their breastfeeding goals. That is not their failure; it's ours. Increasingly common medical conditions like obesity, endocrine disorders, C-section and preterm births all can disrupt the underlying biology of lactation. And many women do not have knowledgeable clinical support.
Les mères ont reçu le message et la vaste majorité des mères prévoient d'allaiter mais beaucoup n'atteignent pas leurs objectifs d'allaitement. Ce n'est pas leur échec, c'est le nôtre. Des problèmes médicaux de plus en plus communs comme l'obésité, les troubles endocriniens, les césariennes, les prématurés peuvent tous perturber la biologie de la lactation. Beaucoup de femmes ne reçoivent pas d'information de leurs médecins.
Twenty-five years ago, the World Health Organization and UNICEF established criteria for hospitals to be considered baby friendly -- that provide the optimal level of support for mother-infant bonding and infant feeding. Today, only one in five babies in the United States is born in a baby-friendly hospital. This is a problem, because mothers can grapple with many problems in the minutes, hours, days and weeks of lactation. They can have struggles with establishing latch, with pain, with milk letdown and perceptions of milk supply. These mothers deserve knowledgeable clinical staff that understand these processes.
Il y a 25 ans, l'Organisation Mondiale de la Santé et l'UNICEF ont établi des critères pour les hôpitaux adaptés pour les bébés -- qui offrent un niveau optimal de soutien pour le lien mère-nourrisson et l'alimentation du nourrisson. Aujourd'hui aux États-Unis, seul un bébé sur cinq né dans un hôpital adapté aux bébés. C'est un problème car les mères peuvent avoir beaucoup de problèmes durant les minutes, heures, jours et semaines de lactation. Elles peuvent avoir des difficultés à faire téter, avec la douleur, avec la descente de lait et les perceptions de l'approvisionnement en lait. Ces mères méritent un personnel clinique bien renseigné qui comprenne ces processus.
Mothers will call me as they're grappling with these struggles, crying with wobbly voices. "It's not working. This is what I'm supposed to naturally be able to do. Why is it not working?" And just because something is evolutionarily ancient doesn't mean that it's easy or that we're instantly good at it. You know what else is evolutionarily ancient?
Les mères m'appellent quand elles font face à ces difficultés, en pleurs et avec une voix hésitante. « Cela ne fonctionne pas. Je suis censée pouvoir le faire naturellement. Pourquoi est-ce que cela ne marche pas ? » Juste parce qu'une chose est ancienne dans l'évolution ne signifie pas que c'est facile ou qu'on est bon instantanément. Vous savez ce qui est aussi ancien dans l'évolution ?
(Laughter)
(Rires)
Sex. And nobody expects us to start out being good at it.
Le sexe. Et personne ne s'attend à ce qu'on soit bon dès le début.
(Laughter)
(Rires)
Clinicians best deliver quality equitable care when they have continuing education about how to best support lactation and breastfeeding. And in order to have that continuing education, we need to anchor it to cutting-edge research in both the life sciences and the social sciences, because we need to recognize that too often historical traumas and implicit biases sit in the space between a new mother and her clinician. The body is political. If our breastfeeding support is not intersectional, it's not good enough. And for moms who have to return for work, because countries like the United States do not provide paid parental leave, they can have to go back in as short as just a few days after giving birth.
Les cliniciens offrent des soins de meilleure qualité et équitables quand ils reçoivent une formation continue sur comment soutenir au mieux la lactation et l'allaitement. Afin d'avoir cette formation permanente, nous devons l'ancrer dans la recherche de pointe dans les sciences de la vie et les sciences sociales car nous devons reconnaître que trop souvent, les traumatismes historiques et les préjugés implicites sont présents dans cet espace entre une nouvelle mère et son clinicien. Le corps est politique. Si notre soutien à l'allaitement n'est pas intersectionnel, il n'est pas suffisant. Pour les mères devant retourner travailler car des pays comme les États-Unis n'offrent pas de congé parental payé, elles doivent parfois y retourner quelques jours après avoir accouché.
How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding? The answer is: we can't. I'm talking to you, legislators, and the voters who elect them. I'm talking to you, job creators and collective bargaining units, and workers, and shareholders. We all have a stake in the public health of our community, and we all have a role to play in achieving it. Breast milk is a part of improving human health. In the NICU, when infants are born early or sick or injured, milk or bioactive constituents in milk can be critically important. Environments or ecologies, or communities where there's high risk of infectious disease, breast milk can be incredibly protective. Where there are emergencies like storms and earthquakes, when the electricity goes out, when safe water is not available, breast milk can keep babies fed and hydrated. And in the context of humanitarian crises, like Syrian mothers fleeing war zones, the smallest drops can buffer babies from the biggest global challenges.
Comment optimiser la santé de la mère et du nourrisson, seulement en parlant de l'allaitement aux mères, sans fournir de soutien institutionnel qui facilite le lien entre la mère et le nourrisson pour aider à l'allaitement ? La réponse est : c'est impossible. Je vous parle à vous, législateurs, et les voteurs qui les élisent. Je vous parle à vous, créateurs d'emplois et groupes de négociation collective, travailleurs et actionnaires. Il en va de la santé publique de notre communauté et nous avons tous un rôle à jouer pour y parvenir. Le lait maternel prend part à l'amélioration de la santé humaine. A l'USIN, quand les nourrissons naissent prématurés, malades ou blessés, le lait ou ses composants bio-actifs peuvent être d'importante cruciale. Dans les environnements, écologies ou communautés où il y a un fort risque de maladie infectieuse, le lait maternel peut être incroyablement protecteur. Quand il y a des urgences comme des tempêtes et tremblements de terre, quand l'électricité est coupée, quand il n'y a pas d'eau potable, le lait maternel peut aider à nourrir et hydrater les bébés. Dans le contexte de crises humanitaires, comme les mères syriennes fuyant la guerre, les plus petites gouttes peuvent protéger les bébés des grands défis mondiaux.
But understanding breast milk is not just about messaging to mothers and policy makers. It's also about understanding what is important in breast milk so that we can deliver better formulas to moms who cannot or do not breastfeed for whatever reason. We can all do a better job of supporting the diversity of moms raising their babies in a diversity of ways.
Mais comprendre le lait maternel n'est pas seulement s'adresser aux mères et aux décisionnaires. Il s'agit aussi de comprendre ce qui importe dans le lait maternel pour que nous offrions de meilleures formules aux mères ne pouvant pas ou n'allaitant pas pour une raison ou une autre. Nous pouvons tous faire un meilleur travail pour soutenir la diversité des mères élevant leurs bébés de façons diverses.
As women around the world struggle to achieve political, social and economic equality, we must reimagine motherhood as not the central, core aspect of womanhood, but one of the many potential facets of what makes women awesome.
Alors que les femmes ont du mal à obtenir l'égalité politique, sociale et économique, nous devons repenser la maternité comme n'étant pas l'aspect central, essentiel de la féminité mais une des nombreuses facettes potentielles
It's time.
de ce qui rend les femmes géniales.
Il est temps.
(Applause)
(Applaudissements)