Have you ever heard the one about how breastfeeding is free?
¿Saben el chiste de por qué la lactancia es gratis?
(Laughter)
(Risas)
Yeah, it's pretty funny, because it's only free if we don't value women's time and energy. Any mother can tell you how much time and energy it takes to liquify her body -- to literally dissolve herself --
Sí, es bastante gracioso, porque solo es gratis si no valoramos el tiempo y la energía de las mujeres. Cualquier madre dirá cuánto tiempo y energía requiere licuar su cuerpo, disolverse literalmente a sí misma,
(Laughter)
(Risas)
as she feeds this precious little cannibal.
para alimentar a ese precioso y pequeño caníbal.
(Laughter)
(Risas)
Milk is why mammals suck. At Arizona State University, in the Comparative Lactation Lab, I decode mothers' milk composition to understand its complexity and how it influences infant development. The most important thing that I've learned is that we do not do enough to support mothers and babies. And when we fail mothers and babies, we fail everyone who loves mothers and babies: the fathers, the partners, the grandparents, the aunties, the friends and kin that make our human social networks. It's time that we abandon simple solutions and simple slogans, and grapple with the nuance.
Los mamíferos succionamos en busca de leche. En la Universidad Estatal de Arizona, en el Laboratorio de Lactancia Comparativa, decodifico la composición de la leche materna para entender su complejidad y cómo influye en el desarrollo infantil. Lo más importante que he aprendido es que no hacemos lo suficiente para apoyar a madres y bebés. Y si fallamos a madres y bebés, fallamos a todos los que aman a las madres y a los bebés: Los padres, las parejas, los abuelos, las tías, los amigos y parientes que constituyen nuestras redes sociales humanas. Es hora de abandonar las soluciones y los lemas simples, y de abordar los matices.
I was very fortunate to run smack-dab into that nuance very early, during my first interview with a journalist when she asked me, "How long should a mother breastfeed her baby?" And it was that word "should" that brought me up short, because I will never tell a woman what she should do with her body.
Yo fui muy afortunada de enfrentar de lleno esos matices desde muy temprano, durante mi primera entrevista con una periodista cuando me preguntó: "¿Cuánto tiempo debería una madre amamantar a su bebé?" Y fue esa palabra "debería" la que me dejó pasmada, porque nunca le diría a una mujer qué debería hacer con su cuerpo.
Babies survive and thrive because their mother's milk is food, medicine and signal. For young infants, mother's milk is a complete diet that provides all the building blocks for their bodies, that shapes their brain and fuels all of their activity. Mother's milk also feeds the microbes that are colonizing the infant's intestinal tract. Mothers aren't just eating for two, they're eating for two to the trillions. Milk provides immunofactors that help fight pathogens and mother's milk provides hormones that signal to the infant's body.
Los bebés sobreviven y prosperan porque la leche materna es alimento, medicina y comunicación. Para los niños pequeños, la leche materna es una dieta completa que proporciona los componentes necesarios para sus cuerpos, que modela sus cerebros, es el combustible de su actividad. La leche materna también alimenta los microbios que hacen colonia en el tracto intestinal del lactante. Las madres no solo comen para dos, sino comen para dos a la potencia de billones. La leche proporciona inmunofactores que ayudan a combatir los patógenos y la leche materna proporciona hormonas que comunican al cuerpo del bebé.
But in recent decades, we have come to take milk for granted. We stopped seeing something in plain sight. We began to think of milk as standardized, homogenized, pasteurized, packaged, powdered, flavored and formulated. We abandoned the milk of human kindness and turned our priorities elsewhere.
Pero en las últimas décadas, damos la leche por sentado. Dejamos de ver lo simple. Pensamos la leche como estandarizada, homogeneizada, pasteurizada, empaquetada, en polvo, aromatizada y de fórmula. Abandonamos la leche de la bondad humana y pusimos nuestras prioridades en otro lugar.
At the National Institutes of Health in Washington DC is the National Library of Medicine, which contains 25 million articles -- the brain trust of life science and biomedical research. We can use keywords to search that database, and when we do that, we discover nearly a million articles about pregnancy, but far fewer about breast milk and lactation. When we zoom in on the number of articles just investigating breast milk, we see that we know much more about coffee, wine and tomatoes.
En los Institutos Nacionales de Salud en Washington DC está la Biblioteca Nacional de Medicina, que tiene 25 millones de artículos, el cerebro de las ciencias de la vida y la investigación biomédica. Podemos usar palabras clave para buscar esa base de datos y, al hacerlo, descubrimos casi un millón de artículos sobre el embarazo, pero mucho menos sobre leche materna y lactancia. Al buscar el número de artículos que investigan la leche materna, vemos que sabemos mucho más sobre café, vino y tomates.
(Laughter)
(Risas)
We know over twice as much about erectile dysfunction.
Sabemos más del doble sobre la disfunción eréctil.
(Laughter)
(Risas)
I'm not saying we shouldn't know about those things -- I'm a scientist, I think we should know about everything. But that we know so much less --
No digo que no deberíamos saber sobre esas cosas... Soy científica, creo que deberíamos saber sobre todo. Pero que sepamos mucho menos
(Laughter)
(Risas)
about breast milk -- the first fluid a young mammal is adapted to consume -- should make us angry. Globally, nine out of 10 women will have at least one child in her lifetime. That means that nearly 130 million babies are born each year. These mothers and babies deserve our best science.
sobre la lactancia materna, el primer fluido que un mamífero joven está adaptado para consumir, debería enojarnos. A nivel mundial, 9 de cada 10 mujeres tiene al menos un hijo en la vida. Es decir, nacen cerca de 130 millones de bebés cada año. Estas madres y bebés merecen nuestra mejor ciencia.
Recent research has shown that milk doesn't just grow the body, it fuels behavior and shapes neurodevelopment. In 2015, researchers discovered that the mixture of breast milk and baby saliva -- specifically, baby saliva -- causes a chemical reaction that produces hydrogen peroxide that can kill staph and salmonella. And from humans and other mammal species, we're starting to understand that the biological recipe of milk can be different when produced for sons or daughters. When we reach for donor milk in the neonatal intensive care unit, or formula on the store shelf, it's nearly one-size-fits-all. We aren't thinking about how sons and daughters may grow at different rates, or different ways, and that milk may be a part of that.
Estudios recientes han demostrado que la leche no solo desarrolla el cuerpo, sino que alimenta el comportamiento y modela el neurodesarrollo. En 2015, se descubrió que la mezcla de leche materna y saliva del bebé - sobre todo, la saliva del bebé - produce una reacción química que genera peróxido de hidrógeno capaz de matar el estafilococo y la salmonella. Y de los seres humanos y otras especies de mamíferos, estamos empezando a entender que la receta biológica de la leche puede ser diferente si se produce para hijos o hijas. Cuando buscamos leche de donante en la unidad de cuidados intensivos neonatales, o fórmula en el estante de la tienda, es casi todo lo mismo. No pensamos que los hijos y las hijas pueden crecer a diferentes ritmos, o de diferentes maneras, y que la leche puede ser parte de eso.
Mothers have gotten the message and the vast majority of mothers intend to breastfeed, but many do not reach their breastfeeding goals. That is not their failure; it's ours. Increasingly common medical conditions like obesity, endocrine disorders, C-section and preterm births all can disrupt the underlying biology of lactation. And many women do not have knowledgeable clinical support.
Las madres han recibido el mensaje Y la gran mayoría de las madres quieren amamantar, pero muchas no alcanzan sus metas de lactancia materna. No es su fracaso; es nuestro. Situaciones cada vez más frecuentes como obesidad, trastornos endocrinos, cesáreas y nacimientos prematuros pueden perturbar la biología de la lactancia. Y muchas mujeres no tienen apoyo clínico bien informado.
Twenty-five years ago, the World Health Organization and UNICEF established criteria for hospitals to be considered baby friendly -- that provide the optimal level of support for mother-infant bonding and infant feeding. Today, only one in five babies in the United States is born in a baby-friendly hospital. This is a problem, because mothers can grapple with many problems in the minutes, hours, days and weeks of lactation. They can have struggles with establishing latch, with pain, with milk letdown and perceptions of milk supply. These mothers deserve knowledgeable clinical staff that understand these processes.
Hace 25 años, la Organización Mundial de la Salud y UNICEF establecieron criterios para considerar los hospitales como favorables a los bebés, pues proporcionan el nivel óptimo de apoyo para el vínculo madre-hijo y para la nutrición infantil. Hoy, solo 1 de cada 5 bebés en EE. UU. nace en un hospital favorable al bebé. Este es un problema, porque las madres pueden enfrentar muchos problemas en los minutos, horas, días y semanas de lactancia. Pueden tener dificultades con la posición de lactancia, con el dolor, con la bajada de la leche, y con las percepciones de producción de la leche. Estas madres se merecen personal clínico bien informado que entienda estos procesos.
Mothers will call me as they're grappling with these struggles, crying with wobbly voices. "It's not working. This is what I'm supposed to naturally be able to do. Why is it not working?" And just because something is evolutionarily ancient doesn't mean that it's easy or that we're instantly good at it. You know what else is evolutionarily ancient?
Las madres me llamarán cuando atraviesen estas dificultades, llorando con voces temblorosas. "No funciona. Se supone que naturalmente debería poder hacerlo. ¿Por qué no funciona?" Y solo porque algo sea evolutivamente ancestral no significa que sea fácil, ni que seamos instantáneamente buenos en ello. ¿Saben qué otra cosa es evolutivamente ancestral?
(Laughter)
(Risas)
Sex. And nobody expects us to start out being good at it.
El sexo. Y nadie espera que empecemos siendo buenos en ello.
(Laughter)
(Risas)
Clinicians best deliver quality equitable care when they have continuing education about how to best support lactation and breastfeeding. And in order to have that continuing education, we need to anchor it to cutting-edge research in both the life sciences and the social sciences, because we need to recognize that too often historical traumas and implicit biases sit in the space between a new mother and her clinician. The body is political. If our breastfeeding support is not intersectional, it's not good enough. And for moms who have to return for work, because countries like the United States do not provide paid parental leave, they can have to go back in as short as just a few days after giving birth.
Los clínicos brindan mejor cuidado equitativo y de calidad si tienen educación continua sobre cómo apoyar mejor la lactancia materna. Y para tener esa educación continua, debemos anclarla a la investigación de vanguardia tanto en ciencias de la vida como en ciencias sociales, porque tenemos que reconocer que muy a menudo los traumas históricos y los sesgos implícitos se interponen entre una madre primeriza y su médico. El cuerpo es político. Si nuestro apoyo a la lactancia materna no es intersectorial, no es aceptable. Las madres que deben regresar al trabajo, porque países como EE.UU. no proporcionan licencia por maternidad remunerada, quizá tengan que volver a trabajar unos días después de dar a luz.
How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding? The answer is: we can't. I'm talking to you, legislators, and the voters who elect them. I'm talking to you, job creators and collective bargaining units, and workers, and shareholders. We all have a stake in the public health of our community, and we all have a role to play in achieving it. Breast milk is a part of improving human health. In the NICU, when infants are born early or sick or injured, milk or bioactive constituents in milk can be critically important. Environments or ecologies, or communities where there's high risk of infectious disease, breast milk can be incredibly protective. Where there are emergencies like storms and earthquakes, when the electricity goes out, when safe water is not available, breast milk can keep babies fed and hydrated. And in the context of humanitarian crises, like Syrian mothers fleeing war zones, the smallest drops can buffer babies from the biggest global challenges.
¿Cómo optimizamos la salud materno infantil instruyendo a las mamás sobre la leche materna sin darles el apoyo institucional que facilite el vínculo madre-hijo para apoyar la lactancia materna? La respuesta es: no podemos. Les hablo a Uds., legisladores, y a los votantes que los eligen. Les hablo a Uds., empleadores y gremios de negociación colectiva, trabajadores y accionistas. Todos tenemos un interés en la salud pública de nuestra comunidad, y todos desempeñamos un papel para lograrlo. La leche materna es una parte para mejorar la salud humana. En la UCIN, cuando nacen los bebés prematuros o enfermos o heridos, la leche o los componentes bioactivos de la leche pueden ser vitales. En ambientes o ecologías, o comunidades en alto riesgo de enfermedades infecciosas, la leche materna puede ser increíblemente protectora. En emergencias como tormentas y terremotos, cuando hay cortes de electricidad, cuando no hay agua potable disponible, la leche materna puede mantener a los bebés alimentados e hidratados. Y en el contexto de crisis humanitarias, como las madres sirias que huyen de las zonas de guerra, las gotas más pequeñas amortiguan en los bebés los mayores desafíos mundiales.
But understanding breast milk is not just about messaging to mothers and policy makers. It's also about understanding what is important in breast milk so that we can deliver better formulas to moms who cannot or do not breastfeed for whatever reason. We can all do a better job of supporting the diversity of moms raising their babies in a diversity of ways.
Pero entender la leche materna no es solo dar mensajes a las madres y a los responsables políticos. Es también entender qué es lo importante en la leche materna para ofrecer mejores fórmulas a las mamás que no pueden o no amamantan por alguna razón. Todos podemos hacer un mejor trabajo de apoyar la diversidad de las mamás que crían a sus bebés en una diversidad de maneras.
As women around the world struggle to achieve political, social and economic equality, we must reimagine motherhood as not the central, core aspect of womanhood, but one of the many potential facets of what makes women awesome.
Mientras las mujeres en el mundo luchan para lograr igualdad política, social y económica, debemos reimaginar la maternidad no como aspecto central, nuclear de la condición de mujer, sino como una de múltiples facetas que en potencia hacen geniales a las mujeres.
It's time.
Ya es hora.
(Applause)
(Aplausos)