هل سمعتم ما يُقال عن أن الرضاعة الطبيعية مجانية؟
Have you ever heard the one about how breastfeeding is free?
(ضحك)
(Laughter)
نعم، ذلك مضحك للغاية، فهي مجانية فقط حين نتجاهل وقت المرأة وطاقتها المبذولة. تستطيع كل أم إخبارك بالمدة وكمية الطاقة التي يتطلبها منها عصر جسمها -- أن تقوم بتحليل جسمها حرفيًا --
Yeah, it's pretty funny, because it's only free if we don't value women's time and energy. Any mother can tell you how much time and energy it takes to liquify her body -- to literally dissolve herself --
(ضحك)
(Laughter)
بينما تقوم بإرضاع هذا المفترس الصغير الغالي.
as she feeds this precious little cannibal.
(ضحك)
(Laughter)
ترضع الثدييات للحصول على الحليب. في جامعة ولاية أريزونا، في مختبر الرضاعة المقارنة، أقوم بتحليل مكونات حليب الأم حتى أفهم تعقيداته والطريقة التي يؤثر من خلالها على تطور الرضيع. وأهم ما تعلمته هو أننا لا نقوم بما فيه الكفاية لدعم الأمهات والأطفال الرضع. وعندما نتخلّف عن واجبنا تجاه الأمهات والأطفال، فإننا نخيِّب آمال جميع من يحبون الأمهات والأطفال: الآباء، الأزواج، الأجداد، العمّات، الأصدقاء والأقارب الذين يشكِّلون شبكاتنا الاجتماعية البشرية. حان الوقت لنتخلى عن الحلول البسيطة والشعارات الجوفاء، والتعامل بجدية مع الفروقات الدقيقة.
Milk is why mammals suck. At Arizona State University, in the Comparative Lactation Lab, I decode mothers' milk composition to understand its complexity and how it influences infant development. The most important thing that I've learned is that we do not do enough to support mothers and babies. And when we fail mothers and babies, we fail everyone who loves mothers and babies: the fathers, the partners, the grandparents, the aunties, the friends and kin that make our human social networks. It's time that we abandon simple solutions and simple slogans, and grapple with the nuance.
لقد حالفني الحظ بالاصطدام بتلك الفروقات في وقت مبكر جدًا، خلال أول مقابلة لي مع صحفية حين سألتني: "إلى متى يجب على الأم إرضاع طفلها؟" استوقفتني كلمة "يجب" قليلًا، حيث أنني لن أخبر أي امرأة أبدًا بما يجب عليها أن تفعل بجسمها.
I was very fortunate to run smack-dab into that nuance very early, during my first interview with a journalist when she asked me, "How long should a mother breastfeed her baby?" And it was that word "should" that brought me up short, because I will never tell a woman what she should do with her body.
يعيش الأطفال ويكبرون لأن حليب أمهاتهم غذاء ودواء وإشارة. بالنسبة للأطفال الرضع، فإن حليب الأم هو وجبة غذائية متكاملة توفر لأجسامهم كل مقوِّمات البناء والنمو، التي تشكِّل أدمغتهم وتمنحهم الطاقة اللازمة لجميع أنشطتهم. يعمل حليب الأم أيضًا على تغذية الميكروبات التي تعيش في القناة الهضمية للرضيع. لا تأكل الأمهات لشخصين فقط، إنهن يأكلن لاثنين مقابل ترليونات. يوفر الحليب عوامل مناعية تساهم في محاربة مسبِّبات الأمراض، كما يوفر حليب الأم هرمونات ترسل إشارات إلى جسم الرضيع.
Babies survive and thrive because their mother's milk is food, medicine and signal. For young infants, mother's milk is a complete diet that provides all the building blocks for their bodies, that shapes their brain and fuels all of their activity. Mother's milk also feeds the microbes that are colonizing the infant's intestinal tract. Mothers aren't just eating for two, they're eating for two to the trillions. Milk provides immunofactors that help fight pathogens and mother's milk provides hormones that signal to the infant's body.
ولكننا في العقود الأخيرة أصبحنا نعتبر الحليب شيئًا عاديًا. لم نعد نرى بعض الأشياء بوضوح. بدأنا نعتبر الحليب كشيء معياري، ومتجانس، ومبستر، ومعلّب، ومسحوق، ذي نكهة ومُعالج. تركنا الحليب الممزوج بالحب البشري وجعلنا الأولوية لأشياء أخرى.
But in recent decades, we have come to take milk for granted. We stopped seeing something in plain sight. We began to think of milk as standardized, homogenized, pasteurized, packaged, powdered, flavored and formulated. We abandoned the milk of human kindness and turned our priorities elsewhere.
في معاهد الصحة الوطنية في واشنطن العاصمة توجد المكتبة الوطنية لعلم الطب، التي تضم 25 مليون مقالًا تشكِّل خلاصة علم الحياة والأبحاث الطبية البيولوجية. يمكننا استخدام كلمات مفتاحية للبحث في قاعدة البيانات تلك، وعندما نفعل ذلك، نكتشف نحو مليون مقال حول الحمل، وأقل بكثير عن حليب الأم والإرضاع. وعندما ندقق النظر في عدد المقالات التي تبحث فقط في حليب الأم، نجد أننا نعلم أكثر بكثير عن القهوة والنبيذ والطماطم.
At the National Institutes of Health in Washington DC is the National Library of Medicine, which contains 25 million articles -- the brain trust of life science and biomedical research. We can use keywords to search that database, and when we do that, we discover nearly a million articles about pregnancy, but far fewer about breast milk and lactation. When we zoom in on the number of articles just investigating breast milk, we see that we know much more about coffee, wine and tomatoes.
(ضحك)
(Laughter)
نعلم بمقدار الضِّعف عن الضعف الجنسي.
We know over twice as much about erectile dysfunction.
(ضحك)
(Laughter)
لا أقول بأنه لا يتوجب علينا المعرفة بهذه الأمور -- أنا عالمة، أعتقد بأنه علينا المعرفة بكل شيء. لكن أن نعرف أقل بكثير --
I'm not saying we shouldn't know about those things -- I'm a scientist, I think we should know about everything. But that we know so much less --
(ضحك)
(Laughter)
عن حليب الأم، وهو السائل الأول الذي يتأقلم الثديي الصغير على تناوله، يجب أن يُشعرنا بالغضب. عالميًّا، تسع من كل عشر نساء سيُنجبن طفلًا واحدًا على الأقل في حياتهن. وهذا يعني أن قرابة 130 مليون طفل يولدون في كل عام. هؤلاء الأمهات والأطفال يستحقون منا قدرًا أكبر من المعرفة بشؤونهم.
about breast milk -- the first fluid a young mammal is adapted to consume -- should make us angry. Globally, nine out of 10 women will have at least one child in her lifetime. That means that nearly 130 million babies are born each year. These mothers and babies deserve our best science.
لقد أظهرت الأبحاث الأخيرة بأن الحليب لا يساعد الجسم على النمو فحسب، بل يؤثر أيضاً على السلوك وآلية تطور الجهاز العصبي. في عام 2015، اكتشف الباحثون بأن مزج حليب الأم مع لعاب الطفل، خصوصًا لعاب الطفل، يسبِّب تفاعلًا كيميائيًّا ينتج عنه بيروكسيد الهيدروجين الذي يستطيع القضاء على البكتيريا العنقودية والسالمونيلا. ومن البشر والثدييات الأخرى، بدأنا نفهم بأن وجبة الحليب البيولوجية يمكن أن تكون مختلفة عند إنتاجها للأبناء أو البنات. عندما نلجأ إلى الحليب المُتبرَّع به في وحدة الرعاية المكثفة لحديثي الولادة، أو غذاء بديل على رف المتجر، فهو يمثل تقريبًا وجبة واحدة مناسبة للجميع. نحن لا نضع في الحسبان ما قد يتعلق بنمو الأبناء والبنات على معدلات مختلفة، أو بطرق مختلفة، وبأن الحليب قد يكون له دور في ذلك.
Recent research has shown that milk doesn't just grow the body, it fuels behavior and shapes neurodevelopment. In 2015, researchers discovered that the mixture of breast milk and baby saliva -- specifically, baby saliva -- causes a chemical reaction that produces hydrogen peroxide that can kill staph and salmonella. And from humans and other mammal species, we're starting to understand that the biological recipe of milk can be different when produced for sons or daughters. When we reach for donor milk in the neonatal intensive care unit, or formula on the store shelf, it's nearly one-size-fits-all. We aren't thinking about how sons and daughters may grow at different rates, or different ways, and that milk may be a part of that.
استوعبت الأمهات الرسالة، وتتجه الأغلبية الساحقة من الأمهات إلى الإرضاع، ولكن الكثير منهن لا يحققن أهدافهن من الرضاعة الطبيعية. هذا ليس فشلًا يترتب عليهن؛ إنه فشلنا. الحالات الطبية الشائعة على نحو متزايد، مثل السمنة واضطرابات الغدد الصماء وحالات الولادة القيصرية والمبكرة، كلها من شأنها أن تهدد الأساس البيولوجي للإرضاع. ولا يتوفر لدى الكثير من النساء دعم طبي خبير.
Mothers have gotten the message and the vast majority of mothers intend to breastfeed, but many do not reach their breastfeeding goals. That is not their failure; it's ours. Increasingly common medical conditions like obesity, endocrine disorders, C-section and preterm births all can disrupt the underlying biology of lactation. And many women do not have knowledgeable clinical support.
قبل خمسة وعشرين عامًا، وضعت منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع اليونيسيف معايير خاصة للمستشفيات كي يتم اعتبارها ملائمة للأطفال، وهي توفر أعلى مستويات الدعم للأمومة وتغذية الطفل الرضيع. واليوم، واحد فقط من كل خمسة أطفال في الولايات المتحدة يُولد في مستشفى ملائم للأطفال. هذه مشكلة، حيث قد تواجه الأمهات العديد من المشاكل خلال دقائق وساعات وأيام وأسابيع الإرضاع. قد تواجه الأمهات صعوبات تتعلق بالتقاط الرضيع للثدي، والألم، وإدرار الحليب، ومفاهيم الإمداد بالحليب. تستحق هذه الأمهات توفر طاقم طبي ذي خبرة يفهم هذه العمليات.
Twenty-five years ago, the World Health Organization and UNICEF established criteria for hospitals to be considered baby friendly -- that provide the optimal level of support for mother-infant bonding and infant feeding. Today, only one in five babies in the United States is born in a baby-friendly hospital. This is a problem, because mothers can grapple with many problems in the minutes, hours, days and weeks of lactation. They can have struggles with establishing latch, with pain, with milk letdown and perceptions of milk supply. These mothers deserve knowledgeable clinical staff that understand these processes.
ستتصل بي الأمهات عند مواجهة هذه الصعوبات، وهن يجهشن بالبكاء. "هذا لا يُجدي. هذا هو ما يُفترض بي فعله بشكل طبيعي. لماذا لا يُجدي هذا الأمر؟" وفقط لأن شيئًا ما تطوري قديم فهذا لا يعني أنه سهل أو بأننا نجيد القيام به فورًا. أتعلمون ما هو الأمر الآخر التطوري القديم؟
Mothers will call me as they're grappling with these struggles, crying with wobbly voices. "It's not working. This is what I'm supposed to naturally be able to do. Why is it not working?" And just because something is evolutionarily ancient doesn't mean that it's easy or that we're instantly good at it. You know what else is evolutionarily ancient?
(ضحك)
(Laughter)
الجنس. لا أحد يتوقع منا البدء في ذلك على نحو جيد.
Sex. And nobody expects us to start out being good at it.
(َضحك)
(Laughter)
يقدِّم الأطباء أفضل رعاية بجودة منصفة عند حصولهم على التعليم المستمر حول أفضل الطرق لتعزيز الإرضاع والرضاعة الطبيعية. ومن أجل الحصول على ذلك التعليم المستمر، علينا دعمه بأبحاث حديثة في علوم الحياة والعلوم الاجتماعية على حد سواء، لأن علينا الاعتراف بأنه في كثير من الأحيان تقف الصدمات التاريخية والتحيّز الضمني حائلًا بين الأم الجديدة وطبيبها. الجسم سياسي. إن لم يكن دعم الإرضاع لدينا متعدد الجوانب، فإنه ليس جيدًا بما فيه الكفاية. أما بالنسبة للأمهات الملزمات بالعودة إلى العمل، لأن دولًا مثل الولايات المتحدة لا توفر إجازة أمومة مدفوعة الأجر، يترتب عليهن العودة إلى العمل خلال أيام قليلة بعد الولادة.
Clinicians best deliver quality equitable care when they have continuing education about how to best support lactation and breastfeeding. And in order to have that continuing education, we need to anchor it to cutting-edge research in both the life sciences and the social sciences, because we need to recognize that too often historical traumas and implicit biases sit in the space between a new mother and her clinician. The body is political. If our breastfeeding support is not intersectional, it's not good enough. And for moms who have to return for work, because countries like the United States do not provide paid parental leave, they can have to go back in as short as just a few days after giving birth.
كيف نحسِّن من مستوى صحة الأم والرضيع فقط من خلال توعية الأمهات حول حليب الأم دون تقديم الدعم المؤسساتي الذي ييسِّر تكوين تلك العلاقة بين الأم والرضيع لتعزيز الرضاعة الطبيعية؟ الإجابة هي بأننا لا نستطيع. إنني أتحدث إليكم، أيها المشرِّعون، والناخبون الذين ينتخبونهم. إنني أتحدث إليكم، يا مستحدثي الأعمال ووحدات التفاوض الجماعي، والعمال، وأصحاب الأسهم. كلنا لدينا مصلحة في الصحة العامة لمجتمعنا، وكلنا لدينا دور نقوم به تجاه تحقيق ذلك. حليب الأم هو جزء من تعزيز صحة الإنسان. في وحدات العناية المكثفة بحديثي الولادة، عندما يُولد الأطفال مبكرًا أو مرضى أو مصابين، يمكن للحليب أو مكوناته الحيوية النشطة أن تكون مهمة للغاية. أما في حالة البيئات أو الإيكولوجيا أو المجتمعات التي يزداد فيها خطر الإصابة بالأمراض المعدية، يمكن لحليب الأم أن يكون عنصر وقاية مدهش. وفي الأماكن التي تشهد حدوث كوارث مثل الأعاصير والزلازل، وعند انقطاع الكهرباء، وعند عدم توفر مياه صالحة للشرب، يمكن لحليب الأم أن يمدّ الأطفال بالغذاء والماء باستمرار. وفي حالات الأزمات الإنسانية، كالأمهات السوريات الهاربات من مناطق الحرب، فإن القليل منه يمكن أن يحمي الأطفال من أعظم التحديات العالمية.
How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding? The answer is: we can't. I'm talking to you, legislators, and the voters who elect them. I'm talking to you, job creators and collective bargaining units, and workers, and shareholders. We all have a stake in the public health of our community, and we all have a role to play in achieving it. Breast milk is a part of improving human health. In the NICU, when infants are born early or sick or injured, milk or bioactive constituents in milk can be critically important. Environments or ecologies, or communities where there's high risk of infectious disease, breast milk can be incredibly protective. Where there are emergencies like storms and earthquakes, when the electricity goes out, when safe water is not available, breast milk can keep babies fed and hydrated. And in the context of humanitarian crises, like Syrian mothers fleeing war zones, the smallest drops can buffer babies from the biggest global challenges.
ولكن فهم حليب الأم لا يقتصر فقط على توعية الأمهات وواضعي السياسات. إنه أيضًا عن فهم ما هو مهم في حليب الأم حتى نتمكن من تقديم بدائل أفضل للأمهات اللواتي يعجزن عن الإرضاع لأي سبب كان. نستطيع جميعًا أن نقدِّم ما هو أفضل من ناحية دعم مختلف الأمهات اللواتي يربين أطفالهن بطرق مختلفة.
But understanding breast milk is not just about messaging to mothers and policy makers. It's also about understanding what is important in breast milk so that we can deliver better formulas to moms who cannot or do not breastfeed for whatever reason. We can all do a better job of supporting the diversity of moms raising their babies in a diversity of ways.
وبينما تكافح النساء حول العالم لتحقيق المساواة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، يتوجب علينا إعادة النظر في الأمومة ليس كجانب مركزي وجوهري للأنوثة، بل كأحد الجوانب الكثيرة الكامنة التي تجعل النساء رائعات.
As women around the world struggle to achieve political, social and economic equality, we must reimagine motherhood as not the central, core aspect of womanhood, but one of the many potential facets of what makes women awesome.
حان الوقت لذلك.
It's time.
(تصفيق)
(Applause)