So it's 1995, I'm in college, and a friend and I go on a road trip from Providence, Rhode Island to Portland, Oregon. And you know, we're young and unemployed, so we do the whole thing on back roads through state parks and national forests -- basically the longest route we can possibly take. And somewhere in the middle of South Dakota, I turn to my friend and I ask her a question that's been bothering me for 2,000 miles. "What's up with the Chinese character I keep seeing by the side of the road?" My friend looks at me totally blankly. There's actually a gentleman in the front row who's doing a perfect imitation of her look. (Laughter) And I'm like, "You know, all the signs we keep seeing with the Chinese character on them." She just stares at me for a few moments, and then she cracks up, because she figures out what I'm talking about. And what I'm talking about is this. (Laughter) Right, the famous Chinese character for picnic area.
Yıl 1995. Üniversitedeyim, arkadaşın biriyle yolculuğa çıkmışız Providence, Rhode Island'tan Portland, Oregon'a gidiyoruz. İşte, ikimiz de genç ve işsiziz, bu yüzden arka yolları şehir parklarını ve ulusal ormanları yani gidebileceğimiz en uzun yolları tercih ediyoruz. Güney Dakota'nın ortalarında bi yerde arkadaşıma dönüp bir soru sordum uzun zamandır kafamda olan bi soru, tam 3500 km'dir. "Bu yol kenarında görüp durduğum Çince yazı da neyin nesi?" Arkadaşım bana boş gözlerle baktı. Ön koltuktaki beyefendi arkadaşımın bakışını mükemmel bir şekilde taklit etti doğrusu. (Kahkahalar) Ben de, "Ya işte, gördüğümüz panoların hepsi, şu üstünde Çince bi yazı olan." falan dedim. Bana bi kaç dakika bakakaldı, sonra kahkahayı bastı, çünkü neden bahsettiğimi anlamıştı. Ve bahsettiğim şey şuydu. (Kahkahalar) Evet, piknik alanlarını gösteren ünlü Çince yazı.
(Laughter)
(Kahkahalar)
I've spent the last five years of my life thinking about situations exactly like this -- why we sometimes misunderstand the signs around us, and how we behave when that happens, and what all of this can tell us about human nature. In other words, as you heard Chris say, I've spent the last five years thinking about being wrong. This might strike you as a strange career move, but it actually has one great advantage: no job competition. (Laughter) In fact, most of us do everything we can to avoid thinking about being wrong, or at least to avoid thinking about the possibility that we ourselves are wrong. We get it in the abstract. We all know everybody in this room makes mistakes. The human species, in general, is fallible -- okay fine.
Hayatımın beş yılını buna benzer durumları düşünerek geçirdim -- Bazen etrafımızdaki işaretleri neden yanlış anlarız, ve bu olduğunda nasıl davranırız, ve tüm bunlar bize insan doğası hakkında neler anlatır. Diğer bir deyişle, Chris'in dediği gibi Son beş yıldır yanıldığımı düşünerek geçirdim. Bu da sizi değişik bir kariyer yapmaya zorlayabilir, ama aslında büyük de bir avantajı vardır: iş rekabeti yok. (Kahkahalar) Aslında, çoğumuz yanıldığımızı düşünmemek için herşeyi yaparız en azından kendimizin yanılma ihtimali olduğunu düşünmemek için. Soyut olarak anlıyoruz. Hepimiz biliyoruz ki bu odadaki herkes hatalar yapmıştır. İnsanoğlu, genel olarak, yanılabilir -- peki tamam.
But when it comes down to me, right now, to all the beliefs I hold, here in the present tense, suddenly all of this abstract appreciation of fallibility goes out the window -- and I can't actually think of anything I'm wrong about. And the thing is, the present tense is where we live. We go to meetings in the present tense; we go on family vacations in the present tense; we go to the polls and vote in the present tense. So effectively, we all kind of wind up traveling through life, trapped in this little bubble of feeling very right about everything.
Ama tam da şimdi sıra bana gelince kafamdaki düşüncelerin tamamı burada şimdiki zamanda, birden yanılmanın soyut kabulü pencereden dışarı çıkıverir -- ve hakkında yanıldığım birşeyin olduğunu düşünemiyorum. Olay şu ki, şimdiki zaman yaşadığımız yerdir. Toplantılara şimdiki zamanda gideriz; ailecek tatillere şimdiki zamanda çıkarız; anketlere ve seçimlere şimdiki zamanda katılırız. Yani sonuçta her birimiz hayat boyu bir seyahatteyiz, şu küçük baloncuğun içinde kapana kısılmış, ama her konuda hep haklıyız.
I think this is a problem. I think it's a problem for each of us as individuals, in our personal and professional lives, and I think it's a problem for all of us collectively as a culture. So what I want to do today is, first of all, talk about why we get stuck inside this feeling of being right. And second, why it's such a problem. And finally, I want to convince you that it is possible to step outside of that feeling and that if you can do so, it is the single greatest moral, intellectual and creative leap you can make.
İşte bu bir sorundur. Bence, birey olarak hepimiz için, özel ve mesleki hayatlarımızda olduğu kadar, toplumsal olarak tamamımızı etkileyen bir sorun. Bu nedenle bugün burada ilk önce, haklı olma konusunda neden takılıp kaldığımızdan bahsedeceğim. Ve sonra, bunun neden bir problem olduğundan. Ve son olarak, bu duygudan kurtulmanın mümkün olduğuna ve eğer kurtulabilirseniz, bunun atabileceğiniz tek büyük ahlaki, entellektüel ve yaratıcı adım olduğuna sizi ikna edeceğim.
So why do we get stuck in this feeling of being right? One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong. So let me ask you guys something -- or actually, let me ask you guys something, because you're right here: How does it feel -- emotionally -- how does it feel to be wrong? Dreadful. Thumbs down. Embarrassing. Okay, wonderful, great. Dreadful, thumbs down, embarrassing -- thank you, these are great answers, but they're answers to a different question. You guys are answering the question: How does it feel to realize you're wrong? (Laughter) Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right? I mean it can be devastating, it can be revelatory, it can actually be quite funny, like my stupid Chinese character mistake. But just being wrong doesn't feel like anything.
Şimdi, bakalım neden haklı olma konusuna takılıp kalıyormuşuz. Nedenlerden biri aslında yanılmış olma duygusuyla alakalı. Şimdi size bir sorum var -- aslında tam da size, çünkü yakındasınız: Duygusal olarak -- Yanıldığınızda nasıl hissedersiniz? Korkunç. Berbat. Utanç verici. Tamam, iyi, güzel. Korkunç, berbat, utanç verici -- teşekkürler, bunlar harika yanıtlar, ama bunlar başka bir sorunun cevapları. Cevap verdiğiniz soru tam olarak: Yanıldığınızı farkettiğinizde nasıl hissedersiniz? (Kahkahalar) Yanıldığınızı farketmek tüm bunları, hatta daha fazlasını hissetiriyor, değil mi? Farketmek yıkıcı olabilir, açığa vurucu olabilir, aslında, komik de olabilir, tıpkı benim aptal Çince yazı hatam gibi. Ama sadece yanılmak hiç birşey hissettirmez.
I'll give you an analogy. Do you remember that Loony Tunes cartoon where there's this pathetic coyote who's always chasing and never catching a roadrunner? In pretty much every episode of this cartoon, there's a moment where the coyote is chasing the roadrunner and the roadrunner runs off a cliff, which is fine -- he's a bird, he can fly. But the thing is, the coyote runs off the cliff right after him. And what's funny -- at least if you're six years old -- is that the coyote's totally fine too. He just keeps running -- right up until the moment that he looks down and realizes that he's in mid-air. That's when he falls. When we're wrong about something -- not when we realize it, but before that -- we're like that coyote after he's gone off the cliff and before he looks down. You know, we're already wrong, we're already in trouble, but we feel like we're on solid ground. So I should actually correct something I said a moment ago. It does feel like something to be wrong; it feels like being right.
Size bir örnek vereyim. Şu çaresizce koşturup duran ama çöldeki kuşu bir türlü yakalayamayan çakalın olduğu Looney Tunes çizgi filmini hatırlıyormusunuz? Bu çizgi filmin neredeyse her bölümünde, çakalın kuşu kovaladığı ve kuşun uçurum kenarından koşup gittiği bir an vardir, tamam hoş, o bir kuş ve uçabilir. Ancak, çakal da kuşun ardından uçuruma koşar. Ve komik olan -- en azından 6 yaşındaysanız -- çakalın boşlukta sorunsuz koşmasıdır. Öylece koşmaya devam eder -- ta ki aşağıya bakıp da havada olduğunu anladığı ana kadar. Tam da o anda düşer. Bir konuda haksızsak -- bu durumu farketmeden önce -- uçuruma doğru koşan ve aşağıya henüz bakmamış olan çakal gibiyizdir. Yani, zaten haksızız ve çoktan sorunun içine girmişiz, ama hala sağlam zeminde olduğumuzu sanırız. Burada, az önce söylediğim birşeyi düzeltmem gerek. Yanılmak aslında bir şey hissettirir; haklıymışız gibi hissettirir.
(Laughter)
(Kahkahalar)
So this is one reason, a structural reason, why we get stuck inside this feeling of rightness. I call this error blindness. Most of the time, we don't have any kind of internal cue to let us know that we're wrong about something, until it's too late. But there's a second reason that we get stuck inside this feeling as well -- and this one is cultural. Think back for a moment to elementary school. You're sitting there in class, and your teacher is handing back quiz papers, and one of them looks like this. This is not mine, by the way. (Laughter) So there you are in grade school, and you know exactly what to think about the kid who got this paper. It's the dumb kid, the troublemaker, the one who never does his homework. So by the time you are nine years old, you've already learned, first of all, that people who get stuff wrong are lazy, irresponsible dimwits -- and second of all, that the way to succeed in life is to never make any mistakes.
İşte bu da haklı olma hissine takılıp kalmamız için yapısal bir neden. Ben buna hata körlüğü diyorum. Çoğu zaman, bir konuda yanıldığımızı farkettirecek hiç bir içsel ipucumuz olmaz, iş işten geçene kadar. Bu hisse takılıp kalmamız için ikinci bir neden daha var -- ve bu kültürel bir şey. Bir an için ilkokul yıllarınızı düşünün. Orada, sıranızda oturuyorsunuz, hocanız da okuduğu yazılı kağıtlarını dağıtıyor, işte onlardan biri şuna benziyor. Bu arada, bu benim kağıdım değil. (Kahkahalar) İşte orda, ilkokuldasınız, ve bu kağıdı alan öğrenci hakkında ne düşüneceğinizi biliyorsunuz. Aptal olan çocuk o, sorun yaratıcı, ve asla ev ödevlerini yapmayan çocuk. Ve dokuz yaşına vardığınızda, en başta, işleri yanlış yapan insanların tembel, sorumsuz aptallar olduğunu -- ve ikinci olarak, hayatta başarmanın yolunun hatalar yapmamaktan geçtiğini çoktan öğrenmiş olursunuz.
We learn these really bad lessons really well. And a lot of us -- and I suspect, especially a lot of us in this room -- deal with them by just becoming perfect little A students, perfectionists, over-achievers. Right, Mr. CFO, astrophysicist, ultra-marathoner? (Laughter) You're all CFO, astrophysicists, ultra-marathoners, it turns out. Okay, so fine. Except that then we freak out at the possibility that we've gotten something wrong. Because according to this, getting something wrong means there's something wrong with us. So we just insist that we're right, because it makes us feel smart and responsible and virtuous and safe.
Böylesine kötü dersleri gerçekten iyi öğreniyoruz. Ve çoğumuz -- ve sanırım ki, özellikle bu odadakilerin çoğu -- böyle şeylerle başetmek için küçük birer pekiyilik öğrenci, mükemmeliyetçi, yüksek hedefçiler oluruz. Öyle değil mi, Bay Mali İşler Yöneticisi, astrofizikçi, süpermaratoncu? (Kahkahalar) Bakıyorum da hepiniz bir üst yönetici, astrofizikçi, süpermaratoncu çıktınız. Pekala o zaman. Birşeyleri yanlış yaptığımız ihtimalinde çıldıracak duruma geliyor olmamızın haricinde tabi. Çünkü buna göre, birşeyleri yanlış yapmak bizde birşeylerin yanlış olduğu anlamına gelir. Bu yüzden haklı olduğumuz konusunda ısrar ederiz, çünkü bu bizim sorumluluk sahibi, zeki erdemli ve güvende hisetmemizi sağlar.
So let me tell you a story. A couple of years ago, a woman comes into Beth Israel Deaconess Medical Center for a surgery. Beth Israel's in Boston. It's the teaching hospital for Harvard -- one of the best hospitals in the country. So this woman comes in and she's taken into the operating room. She's anesthetized, the surgeon does his thing -- stitches her back up, sends her out to the recovery room. Everything seems to have gone fine. And she wakes up, and she looks down at herself, and she says, "Why is the wrong side of my body in bandages?" Well the wrong side of her body is in bandages because the surgeon has performed a major operation on her left leg instead of her right one. When the vice president for health care quality at Beth Israel spoke about this incident, he said something very interesting. He said, "For whatever reason, the surgeon simply felt that he was on the correct side of the patient." (Laughter) The point of this story is that trusting too much in the feeling of being on the correct side of anything can be very dangerous.
Size bit öykü anlatayım. Bi kaç yıl önce, bir kadın ameliyat için Beth Israel Deaconess tıp merkezine gelir. Beth Israel Boston'da. Harvard'ın eğitim hastanesi-- bölgenin en iyi hastanelerinden biri. Bu kadın gelir ve ameliyat odasına alınır. Anestezi uygulanır, cerrah işine yapar -- dikişleri atıldıkktan sonra, kadın odasına yollanır. Herşey yolunda gibi görünür. Sonra kadın uyanır ve kendisine bakar, ve şöyle der: "Neden vücudumun yanlış tarafı bandajlı?" Gerçekten de kadının yanlış yeri bandajlar içindedir çünkü cerrah çok mühim bir operasyonu kadının sağ yerine sol bacağına uygulamıştır. Sağlık bakanı Beth Israel hakkında konuştuğu zaman bu olaydan bahsetti, ve çok ilginç birşey söyledi: "Bir şekilde, cerrah açıkça hastanın doğru tarafına müdahale ettiğini düşündü." (Kahkalar) Bu öyküdeki mesaj şudur: Doğru tarafta olduğunuz hissine fazla güven duymak çok tehlikeli olabilir.
This internal sense of rightness that we all experience so often is not a reliable guide to what is actually going on in the external world. And when we act like it is, and we stop entertaining the possibility that we could be wrong, well that's when we end up doing things like dumping 200 million gallons of oil into the Gulf of Mexico, or torpedoing the global economy. So this is a huge practical problem. But it's also a huge social problem.
Bu içsel haklılık hissi ki hepimiz sıklıkla duyarız dış dünyada neler olup bittiğine dair güvenilir bir rehber değildir. Ve bu şekilde davrandığımızda, yanıldığımız ihtimalinyle eğlenmeyi bıraktığımızda, kendimizi 200 milyon galon petrolü Meksika körfezine dökmek ya da global ekonomiyi bombalamak gibi işler yaparken buluruz. Yani bu, devasa bir fiili problemdir. ama aynı zamanda, sosyal da bir problemdir
Think for a moment about what it means to feel right. It means that you think that your beliefs just perfectly reflect reality. And when you feel that way, you've got a problem to solve, which is, how are you going to explain all of those people who disagree with you? It turns out, most of us explain those people the same way, by resorting to a series of unfortunate assumptions. The first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant. They don't have access to the same information that we do, and when we generously share that information with them, they're going to see the light and come on over to our team. When that doesn't work, when it turns out those people have all the same facts that we do and they still disagree with us, then we move on to a second assumption, which is that they're idiots. (Laughter) They have all the right pieces of the puzzle, and they are too moronic to put them together correctly. And when that doesn't work, when it turns out that people who disagree with us have all the same facts we do and are actually pretty smart, then we move on to a third assumption: they know the truth, and they are deliberately distorting it for their own malevolent purposes. So this is a catastrophe.
Bir an için haklı olmanın nasıl olduğunu düşünün. İnanışlarınızın mükkemmel bir şekilde gerçeği yansıttığını düşünmenizi sağlar. Ve böyle düşündüğünüzde, çözecek bir probleminiz var demektir, bu kadar insanın sizinle aynı fikirde olmayışını açıklamanızı gerektiren bir problem. Anlaşılıyor ki, çoğumuz bu insanları aynı şekilde açıklıyoruz, birkaç talihsiz varsayıma dayandırarak. Birileri bizimle fikir anlaşmazlığı yaşadığında ilk olarak onların cahil olduğunu varsayıyoruz. O zavallıların bizim ulaştığımız bilgiden haberi yoktur, ve biz bu bilgiyi cömertçe paylaşır, onların ışığı görerek takımımıza gelmesini bekleriz. Plan işe yaramadığında, o insanların da bizimle aynı bilgilere sahip olduğu ve buna rağmen bizimle aynı fikirde olmadığı ortaya çıktığında, bir başka varsayıma sığınırız: onların ahmak olduğu varsayımı. (Kahkahalar) Bulmacanın bütün doğru parçaları ellerinde, ama bunları bir araya koyamayacak kadar gerizekalılar. Bu varsayım da işlemediğinde, bizimle aynı fikirde olmayanların bildiklerimizi bildiği ve oldukça zeki olduğu ortaya çıkınca, üçüncü bir varsayımda bulunuruz: gerçeği biliyorlar, bilerek çarpıtıyorlar, tamamen kötü niyetle. Tam bir felaket.
This attachment to our own rightness keeps us from preventing mistakes when we absolutely need to and causes us to treat each other terribly. But to me, what's most baffling and most tragic about this is that it misses the whole point of being human. It's like we want to imagine that our minds are just these perfectly translucent windows and we just gaze out of them and describe the world as it unfolds. And we want everybody else to gaze out of the same window and see the exact same thing. That is not true, and if it were, life would be incredibly boring. The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. It's that you can see the world as it isn't. We can remember the past, and we can think about the future, and we can imagine what it's like to be some other person in some other place. And we all do this a little differently, which is why we can all look up at the same night sky and see this and also this and also this. And yeah, it is also why we get things wrong.
Kendi haklılığımıza olan bu bağlılık hatalardan sakınmamızı engeller, tam da ihtiyacımız olduğunda. Ve birbirimize berbat davranmamıza sebep olur. Ancak bana göre, bu konuda en şaşırtıcı ve trajik olan şey bizi insan olmanın anlamından uzaklaştırması. Tek istediğimiz, zihinlerimizin şu mükemmel saydam pencerelerden olduğunu hayal etmek ve onlardan dışarıyı izlemek ve dünyayı göründüğü gibi tanımlamak. Diğer herkesten de aynı pencereden dışarı bakmasını ve aynı şeyi görmesin bekliyoruz. Bu doğru değil, öyle olsaydı bile, hayat çok sıkıcı olurdu. Aklınızın mucizesi dünyayı olduğu gibi görmesi değildir. Dünyayı olmadığı gibi görmesidir. Geçmişi hatırlayabilir, gelecekten bahsedebilir, ve başka bir yerlerde başka bir insan olmanın nasıl hissettirdiğini hayal edebiliriz. Ve tüm bunları değişik şekillerde yapabiliriz, gece aynı semaya bakıp da farklı şeyler görmemizin nedeni de budur. aynı gökyüzünde bunu ve bunu hatta bunu görebiliriz. Ve evet, bazı şeyleri yanlış anlamamızın nedeni de budur.
1,200 years before Descartes said his famous thing about "I think therefore I am," this guy, St. Augustine, sat down and wrote "Fallor ergo sum" -- "I err therefore I am." Augustine understood that our capacity to screw up, it's not some kind of embarrassing defect in the human system, something we can eradicate or overcome. It's totally fundamental to who we are. Because, unlike God, we don't really know what's going on out there. And unlike all of the other animals, we are obsessed with trying to figure it out. To me, this obsession is the source and root of all of our productivity and creativity.
Dekart'ın ünlü sözü "Düşünüyorum öyleyse varım."dan 1200 yıl önce St Augustine oturup şunu yazmış: "Fallor ergo sum" -- "Hata yapıyorum, öyleyse varım." Augustine, işlerimizi elimize yüzümüze bulaştırma kapasitemizin insanlık sisteminde bir çeşit utanç kaynağı olmadığını, ancak yok edebileceğimiz ve üstesinden gelebileceğimiz birşey olduğunu görmüş. Kim olduğumuzun temelinde bu yatar. Çünkü, tanrıdan farklı olarak, dışarıda neler olup bittiğini gerçekten bilemeyiz. Ve diğer hayvanlardan farklı olarak, anlamaya çalışmakta biraz takıntılıyız. Bence, bu takıntı yaratıcılığımızın ve üreticiliğimizin kaynağı ve kökenidir.
Last year, for various reasons, I found myself listening to a lot of episodes of the Public Radio show This American Life. And so I'm listening and I'm listening, and at some point, I start feeling like all the stories are about being wrong. And my first thought was, "I've lost it. I've become the crazy wrongness lady. I just imagined it everywhere," which has happened. But a couple of months later, I actually had a chance to interview Ira Glass, who's the host of the show. And I mentioned this to him, and he was like, "No actually, that's true. In fact," he says, "as a staff, we joke that every single episode of our show has the same crypto-theme. And the crypto-theme is: 'I thought this one thing was going to happen and something else happened instead.' And the thing is," says Ira Glass, "we need this. We need these moments of surprise and reversal and wrongness to make these stories work." And for the rest of us, audience members, as listeners, as readers, we eat this stuff up. We love things like plot twists and red herrings and surprise endings. When it comes to our stories, we love being wrong.
Geçen yıl, birçok nedenden dolayı, Public Radio'nun Amerika Hayatı adlı yayınının bölümlerini dinlerken buldum kendimi. Dinledin ve dinledim ve bir noktada, tüm hikayelerin yanılmak üzerine olduğunu farkettim. İlk düşündüğüm şey şuydu: "Kafayı yedim, sonunda, yanılma hanımefendisi olup çıktım. Heryerde bunu görüyorum" gerçekten de öyleydi. Ama bir kaç ay sonra, yayının yaratıcısı Ira Glass'la bir röportaj yapma fırsatını yakaladım. Ve hissettiklerimden ona bahsettim, ve bana söylediği "Hayır, aslında haklısınız." oldu. "Doğrusu," dedi "takım olarak, hep yayınımızın her bir bölümünün aynı şifreli teması olduğuyla eğleniyoruz. Ve bu şifreli tema: 'Bu şey olacak sandım ama bunun yerine başka bir şey oldu' Ve aslolan" dedi Ira Glass "buna ihtiyacımız olduğudur. Böyle anlara ihtiyacımız var, şaşkınlık, ani değişiklik ve yanılgı anları sayesinde hikayelerimiz dinleniyor." Ve geri kalan herkes, dinleyiciler, seyirciler, okuyucular olarak tüm bunları yutuyoruz. Karmaşık hikayeleri, saptırılmış konuları, ve sürpriz sonları seviyoruz. Kendi hikayelerimize gelince, yanılmayı seviyoruz.
But, you know, our stories are like this because our lives are like this. We think this one thing is going to happen and something else happens instead. George Bush thought he was going to invade Iraq, find a bunch of weapons of mass destruction, liberate the people and bring democracy to the Middle East. And something else happened instead. And Hosni Mubarak thought he was going to be the dictator of Egypt for the rest of his life, until he got too old or too sick and could pass the reigns of power onto his son. And something else happened instead. And maybe you thought you were going to grow up and marry your high school sweetheart and move back to your hometown and raise a bunch of kids together. And something else happened instead. And I have to tell you that I thought I was writing an incredibly nerdy book about a subject everybody hates for an audience that would never materialize. And something else happened instead.
Biliyorsunuz ki bizim hikayelerimiz böyle çünkü hayatlarımız böyle. Belli birşey olacak zannediyoruz ve bunun yerine başka birşey oluveriyor. George Bush Irak'a saldırdığında kitle imha silahları bulacağını, halkı özgürleştireceğini ve Orta Doğuya demokrasi götüreceğini sandı. Ve bunun yerine başka birşey oldu. Ve Hüsnü Mübarek hayatının sonuna kadar Mısır'da diktatörlük yapabileceğini, hastalandığında ya da yaşlandığında saltanatını oğluna bırakabileceğini sandı. Bunun yerine başka birşey oldu. Ve siz de belki, büyüdüğünüzde lise aşkınızla evlenebileceğinizi, memleketinize dönüp bir sürü çocuk yetiştirebileceğinizi sandınız. Bunun yerine başka birşey oldu. Ve itiraf etmem gerek, ben de asla gerçek olmayacak bir okuyucu kitlesi için herkesin nefret ettiği bir konuda inanılmaz derece inekçe bir kitap yazacağımı sandım. Bunu yerine başka birşey oldu.
(Laughter)
(Kahkahalar)
I mean, this is life. For good and for ill, we generate these incredible stories about the world around us, and then the world turns around and astonishes us. No offense, but this entire conference is an unbelievable monument to our capacity to get stuff wrong. We just spent an entire week talking about innovations and advancements and improvements, but you know why we need all of those innovations and advancements and improvements? Because half the stuff that's the most mind-boggling and world-altering -- TED 1998 -- eh. (Laughter) Didn't really work out that way, did it? (Laughter) Where's my jet pack, Chris?
Demek istediğim, hayat bu. İyilikte ve kötülükte, etrafımızdaki dünyayla ilgili inanılmaz hikayeler üretiyoruz, sonra dünya dönüyor ve bizi şaşırtıyor. Alınmak yok, ama bu konferansın tamamı birşeyleri yanlış anlama kapasitemiz için inanılmaz bir anıt oldu. Koca bir haftayı yenilikler, gelişmeler ve ilerlemeler hakkında konuşarak geçirdik, ama bu yenilik, gelişme ve ilerlemeler neden gerekli biliyor musunuz? Çünkü kafa karıştırıcı ve dünya değiştirici şeylerin yarısı -- TED 1998 -- eh. (Kahkahalar) Bu şekilde olmadı, değil mi? (Kahkahalar) Nerede benim uçuş çantam, Chris?
(Laughter)
(Kahkahalar)
(Applause)
(Alkışlar)
So here we are again. And that's how it goes. We come up with another idea. We tell another story. We hold another conference. The theme of this one, as you guys have now heard seven million times, is the rediscovery of wonder. And to me, if you really want to rediscover wonder, you need to step outside of that tiny, terrified space of rightness and look around at each other and look out at the vastness and complexity and mystery of the universe and be able to say, "Wow, I don't know. Maybe I'm wrong."
İşte yeniden buradayız. Bu böyle devam eder. Başka bir fikirle geliriz. Başka bir hikaye anlatırız. Başka bir konferans düzenleriz. Bunun teması, şimdiden yedi milyon defa duyduğunuz gibi, merakın yeniden keşfi. Ve bana göre, merakı yeniden keşfetmek istiyorsanız, haklılığın küçük korkmuş alanından dışarı bir adım atmanız gereklidir. Birbirinize bakmanız ve evrenin sonsuzluğuyla gizemini görmeniz gerekir. Ve "Vay be, bilmiyorum, belki de yanılıyorumdur." diyebilmelisiniz.
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkışlar)
Thank you guys.
Teşekkürler millet.
(Applause)
(Alkışlar)