So it's 1995, I'm in college, and a friend and I go on a road trip from Providence, Rhode Island to Portland, Oregon. And you know, we're young and unemployed, so we do the whole thing on back roads through state parks and national forests -- basically the longest route we can possibly take. And somewhere in the middle of South Dakota, I turn to my friend and I ask her a question that's been bothering me for 2,000 miles. "What's up with the Chinese character I keep seeing by the side of the road?" My friend looks at me totally blankly. There's actually a gentleman in the front row who's doing a perfect imitation of her look. (Laughter) And I'm like, "You know, all the signs we keep seeing with the Chinese character on them." She just stares at me for a few moments, and then she cracks up, because she figures out what I'm talking about. And what I'm talking about is this. (Laughter) Right, the famous Chinese character for picnic area.
Deci e 1995, sunt în facultate şi împreună cu o prietenă plec într-o excursie din Providence, Rhode Island până în Portland, Oregon. Suntem tinere, fără servici, aşa că facem toată excursia pe drumuri lăturalnice, prin parcuri naţionale şi păduri -- practic cel mai lung drum posibil. Şi undeva prin mijlocul statului Dakota de Sud mă întorc spre amica mea şi îi pun o întrebare care mă frământa de 2000 de mile. "Ce-i cu caracterul chinezesc pe care-l tot văd pe marginea drumului?" Prietena mea se uită la mine cu o privire perplexă. E un domn în primul rând care o imită perfect. (Râsete) Şi eu zic: "Ştii, toate semnele astea pe care le tot vedem cu caracterul chinzesc pe ele." Se uită la mine câteva clipe, după care izbucneşte în râs, pentru că realizează despre ce vorbesc. Vorbesc despre asta. (Râsete) Da, faimosul caracter chinezesc pentru zona de picnic.
(Laughter)
(Râsete)
I've spent the last five years of my life thinking about situations exactly like this -- why we sometimes misunderstand the signs around us, and how we behave when that happens, and what all of this can tell us about human nature. In other words, as you heard Chris say, I've spent the last five years thinking about being wrong. This might strike you as a strange career move, but it actually has one great advantage: no job competition. (Laughter) In fact, most of us do everything we can to avoid thinking about being wrong, or at least to avoid thinking about the possibility that we ourselves are wrong. We get it in the abstract. We all know everybody in this room makes mistakes. The human species, in general, is fallible -- okay fine.
Mi-am petrecut ultimii 5 ani gândindu-mă la situaţii exact ca asta -- de ce uneori înţelegem greşit semnele din jurul nostru, cum ne comportăm când se întâmplă, şi ce ne spun toate astea despre natura umană. Cu alte cuvinte, cum l-aţi auzit pe Chris spunând, mi-am petrecut ultimii 5 ani gândindu-mă la cum facem greșeli. Poate vi se pare o direcție ciudată în carieră, dar are un foarte mare avantaj: nu există competiţie. (Râsete) De fapt, majoritatea ne străduim să evităm să ne gândim le greşeli, sau cel puţin evităm să gândim la posibilitatea că noi înşine greşim. Înțelegem, în termeni abstracţi. Toţi ştim că fiecare din această sală face greşeli. Specia umană, în general, e supusă greşelilor -- nicio problemă.
But when it comes down to me, right now, to all the beliefs I hold, here in the present tense, suddenly all of this abstract appreciation of fallibility goes out the window -- and I can't actually think of anything I'm wrong about. And the thing is, the present tense is where we live. We go to meetings in the present tense; we go on family vacations in the present tense; we go to the polls and vote in the present tense. So effectively, we all kind of wind up traveling through life, trapped in this little bubble of feeling very right about everything.
Dar când vine vorba de mine, de toate părerile mele, acum în prezent, brusc toată recunoașterea asta abstractă a failibilității zboară pe fereastră -- şi chiar nu pot găsi ceva despre care n-am dreptate. Şi adevărul e că trăim în prezent. Mergem la întâlniri în prezent; mergem în vacanţe cu familia în prezent; mergem şi votăm în prezent. Deci practic, toţi ajungem să trecem prin viaţă prinşi într-o mică bulă în care simţim că avem dreptate despre tot.
I think this is a problem. I think it's a problem for each of us as individuals, in our personal and professional lives, and I think it's a problem for all of us collectively as a culture. So what I want to do today is, first of all, talk about why we get stuck inside this feeling of being right. And second, why it's such a problem. And finally, I want to convince you that it is possible to step outside of that feeling and that if you can do so, it is the single greatest moral, intellectual and creative leap you can make.
Eu cred că asta este o problemă. Cred că e o problemă pentru fiecare dintre noi ca indivizi, în vieţile noastre personale şi profesionale, şi cred că e o problemă pentru noi toţi colectiv, ca societate. Deci azi vreau în primul rând, să vorbesc despre motivul pentru care ne blocăm pe acestă senzaţie că avem dreptate. Şi în al doilea rând, de ce e aşa o problemă. Şi în final, vreau să vă conving că e posibil să ne trezim din această iluzie, şi că dacă poţi face asta, e cel mai grozav salt moral, intelectual și creativ pe care-l poţi face.
So why do we get stuck in this feeling of being right? One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong. So let me ask you guys something -- or actually, let me ask you guys something, because you're right here: How does it feel -- emotionally -- how does it feel to be wrong? Dreadful. Thumbs down. Embarrassing. Okay, wonderful, great. Dreadful, thumbs down, embarrassing -- thank you, these are great answers, but they're answers to a different question. You guys are answering the question: How does it feel to realize you're wrong? (Laughter) Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right? I mean it can be devastating, it can be revelatory, it can actually be quite funny, like my stupid Chinese character mistake. But just being wrong doesn't feel like anything.
Deci de ce ne blocăm în această impresie că avem dreptate? Unul din motive are de-a face cu sentimentul de-a greși. Dați-mi voie să vă întreb -- de fapt, să vă întreb pe voi pentru că sunteţi chiar aici: Cum vă simţiţi -- emoţional -- cum vă simţiţi când greşiţi? Îngrozitor. Învins. Penibil. Okay, minunat, bine. Îngrozitor. Învins. Penibil. Mulţumesc, sunt răspunsuri grozave, dar sunt răspunsuri la o întrebare diferită. Voi răspundeţi la întrebarea: Cum vă simţiţi când realizaţi că aţi greşit? (Râsete) Când realizezi că greşeşti simți toate astea şi multe altele, nu-i aşa? Poate fi devastator, poate fi revelator, poate fi chiar amuzant, ca aberația mea nătângă cu caracterul chinezesc. Dar doar să greşeşti nu se simte nicicum.
I'll give you an analogy. Do you remember that Loony Tunes cartoon where there's this pathetic coyote who's always chasing and never catching a roadrunner? In pretty much every episode of this cartoon, there's a moment where the coyote is chasing the roadrunner and the roadrunner runs off a cliff, which is fine -- he's a bird, he can fly. But the thing is, the coyote runs off the cliff right after him. And what's funny -- at least if you're six years old -- is that the coyote's totally fine too. He just keeps running -- right up until the moment that he looks down and realizes that he's in mid-air. That's when he falls. When we're wrong about something -- not when we realize it, but before that -- we're like that coyote after he's gone off the cliff and before he looks down. You know, we're already wrong, we're already in trouble, but we feel like we're on solid ground. So I should actually correct something I said a moment ago. It does feel like something to be wrong; it feels like being right.
Vă fac o analogie. Vă amintiţi desenele animate Loony Tunes unde apare acel lup de prerie jalnic care fugărește mereu o pasăre care aleargă dar n-o prinde niciodată? Cam în fiecare episod din aceste desene, e o secvenţă când lupul fugărește pasărea şi pasărea sare de pe o stâncă, ceea ce-i în regulă, e pasăre, poate să zboare. Dar problema e că lupul sare de pe stâncă după ea. Şi ce-i amuzant -- cel puţin dacă ai şase ani -- e că lupul e şi el în regulă. Continuă să alerge -- până în clipa când se uită în jos şi realizează că e în aer. Atunci cade. Când greşim în legătură cu ceva -- nu când realizăm, ci înainte -- suntem ca lupul după ce sare de pe stâncă şi înainte să se uite în jos. Ştiţi, deja am greşit, deja am intrat în bucluc, dar ne simţim în siguranţă. Ar trebui să corectez ce am spus mai devreme. Totuşi simţim ceva când greşim: simţim că avem dreptate.
(Laughter)
(Râsete)
So this is one reason, a structural reason, why we get stuck inside this feeling of rightness. I call this error blindness. Most of the time, we don't have any kind of internal cue to let us know that we're wrong about something, until it's too late. But there's a second reason that we get stuck inside this feeling as well -- and this one is cultural. Think back for a moment to elementary school. You're sitting there in class, and your teacher is handing back quiz papers, and one of them looks like this. This is not mine, by the way. (Laughter) So there you are in grade school, and you know exactly what to think about the kid who got this paper. It's the dumb kid, the troublemaker, the one who never does his homework. So by the time you are nine years old, you've already learned, first of all, that people who get stuff wrong are lazy, irresponsible dimwits -- and second of all, that the way to succeed in life is to never make any mistakes.
Deci acesta e un motiv, un motiv structural, din pricina căruia ne blocăm pe sentimentul că avem dreptate. Eu numesc asta a fi orb la erori. De obicei nu avem niciun fel de semnal intern să ne dea de ştire că greşim în legătură cu ceva, până când e prea târziu. Dar mai e un motiv pentru care suntem prinși în capcana acestui sentiment -- şi acesta e cultural. Gândiţi-vă o clipă la şcoala generală. Sunteţi în clasă şi învățătoarea înapoiază nişte lucrări, iar una din ele arată cam aşa. Nu e a mea. (Râsete) Deci sunteţi în şcoala primară şi ştiţi exact ce să credeţi despre puştiul care a făcut această lucrare. E prostul clasei, cel care face probleme, cel care nu-şi face niciodată temele. Deci până să impliniţi nouă ani aţi învăţat deja, în primul rând, că oamenii care greşesc sunt nişte tâmpiţi leneşi şi iresponsabili -- şi în al doilea rând, că modul de-a reuşi în viaţă e să nu faci niciodată greşeli.
We learn these really bad lessons really well. And a lot of us -- and I suspect, especially a lot of us in this room -- deal with them by just becoming perfect little A students, perfectionists, over-achievers. Right, Mr. CFO, astrophysicist, ultra-marathoner? (Laughter) You're all CFO, astrophysicists, ultra-marathoners, it turns out. Okay, so fine. Except that then we freak out at the possibility that we've gotten something wrong. Because according to this, getting something wrong means there's something wrong with us. So we just insist that we're right, because it makes us feel smart and responsible and virtuous and safe.
Învăţăm aceste lecţii foarte proaste foarte bine. Şi mulţi dintre noi -- şi presupun mai ales mulţi din această sală -- rezolvăm dilema pur şi simplu devenind studenţi de nota zece, perfecţionişti, cu super rezultate. Corect, domnule Director Financiar, astrofizician, super-alergător la maraton? (Râsete) Toţi sunteţi Directori Financiari, astrofizicieni, super-alergători la maraton, se pare. Okay, în regulă. Doar că atunci ne panicăm la posibilitatea că am greşit ceva. Pentru că din acest punct de vedere, a greşi ceva înseamnă că e ceva greşit cu noi. Aşa că insistăm că avem dreptate pentru că ne face să ne simţim deştepţi, responsabili, virtuoşi şi în siguranţă.
So let me tell you a story. A couple of years ago, a woman comes into Beth Israel Deaconess Medical Center for a surgery. Beth Israel's in Boston. It's the teaching hospital for Harvard -- one of the best hospitals in the country. So this woman comes in and she's taken into the operating room. She's anesthetized, the surgeon does his thing -- stitches her back up, sends her out to the recovery room. Everything seems to have gone fine. And she wakes up, and she looks down at herself, and she says, "Why is the wrong side of my body in bandages?" Well the wrong side of her body is in bandages because the surgeon has performed a major operation on her left leg instead of her right one. When the vice president for health care quality at Beth Israel spoke about this incident, he said something very interesting. He said, "For whatever reason, the surgeon simply felt that he was on the correct side of the patient." (Laughter) The point of this story is that trusting too much in the feeling of being on the correct side of anything can be very dangerous.
Să vă spun o poveste. Acum câţiva ani, o femeie vine la centrul medical Beth Israel Deaconess pentru operaţie. Centrul Beth Isreal din Boston. E spitalul pentru studenţii de la Harvard -- unul din cele mai bune spitale din ţară. Deci această femeie vine şi e dusă în sala de operaţii. E pusă sub anestezie, chirurgul face operația -- o coase, o trimite la recuperare. Totul pare să fi mers bine. Se trezeşte, se uită la picioare şi spune: "De ce mi-e bandajată partea greşită a corpului?" Ei bine, partea greşită a corpului e bandajată deoarece chirurgul i-a făcut o operaţie majoră pe piciorul stâng în loc de cel drept. Când vicepreşedintele departamentului pentru calitatea serviciilor medicale de la Beth Israel a vorbit despre acest incident a spus ceva foarte interesant. A spus: "Din cine știe ce motiv, chirugul pur şi simplu a simţit că opera pe partea corectă." (Râsete) Morala acestei poveşti e că prea multă încredere în impresia că eşti de partea bună a oricărui lucru poate fi foarte periculosă.
This internal sense of rightness that we all experience so often is not a reliable guide to what is actually going on in the external world. And when we act like it is, and we stop entertaining the possibility that we could be wrong, well that's when we end up doing things like dumping 200 million gallons of oil into the Gulf of Mexico, or torpedoing the global economy. So this is a huge practical problem. But it's also a huge social problem.
Acestă aparență internă de dreptate pe care o simţim toţi foarte des nu e un ghid de încredere pentru ce se întâmplă de fapt în lumea externă. Şi când ne purtăm ca şi cum este şi încetăm să considerăm posibilitatea că am putea greşi, atunci ajungem să facem lucruri ca vărsarea a 200 milioane galoane de petrol în Golful Mexic, sau bulversarea economiei globale. Deci asta e o enormă problemă practică. Dar e deasemenea o enormă problemă socială.
Think for a moment about what it means to feel right. It means that you think that your beliefs just perfectly reflect reality. And when you feel that way, you've got a problem to solve, which is, how are you going to explain all of those people who disagree with you? It turns out, most of us explain those people the same way, by resorting to a series of unfortunate assumptions. The first thing we usually do when someone disagrees with us is we just assume they're ignorant. They don't have access to the same information that we do, and when we generously share that information with them, they're going to see the light and come on over to our team. When that doesn't work, when it turns out those people have all the same facts that we do and they still disagree with us, then we move on to a second assumption, which is that they're idiots. (Laughter) They have all the right pieces of the puzzle, and they are too moronic to put them together correctly. And when that doesn't work, when it turns out that people who disagree with us have all the same facts we do and are actually pretty smart, then we move on to a third assumption: they know the truth, and they are deliberately distorting it for their own malevolent purposes. So this is a catastrophe.
Gândiţi-vă o clipă la ce înseamnă să simţi că ai dreptate. Înseamnă să crezi că părerile tale reflectă perfect realitatea. Şi când ai acest sentiment ai o problemă de rezolvat, și anume -- cum vei explica ce e cu toţi oamenii care nu sunt de acord cu tine? Ei bine, majoritatea explicăm existenţa acelor oameni în acelaşi fel, apelând la o serie de ipoteze nefericite. Primul lucru pe care-l facem când cineva nu e de acord cu noi e să îl bănuim de ignoranţă. Nu are acces la aceleaşi informaţii ca noi, iar când îi vom împărtăşi cu generozitate aceste informaţii, o să vadă lumina de la capătul tunelului şi o să ni se alăture. Când asta nu merge, când se dovedeşte că toţi acei oameni au aceleaşi informaţii ca şi noi şi în continuare nu sunt de acord cu noi, atunci trecem la a doua presupunere, aceea că sunt nişte idioţi. (Râsete) Au toate piesele pentru puzzle, dar sunt prea imbecili să le asambleze cum trebuie. Şi când nici asta nu merge, când se dovedeşte că oamenii care nu sunt de acord cu noi au toate informaţiile pe care le avem şi noi şi sunt de fapt destul de inteligenţi, atunci trecem la o a treia deducție: ştiu adevărul şi îl distorsionează voit pentru propriile lor scopuri răuvoitoare. Prin urmare e o catastrofă.
This attachment to our own rightness keeps us from preventing mistakes when we absolutely need to and causes us to treat each other terribly. But to me, what's most baffling and most tragic about this is that it misses the whole point of being human. It's like we want to imagine that our minds are just these perfectly translucent windows and we just gaze out of them and describe the world as it unfolds. And we want everybody else to gaze out of the same window and see the exact same thing. That is not true, and if it were, life would be incredibly boring. The miracle of your mind isn't that you can see the world as it is. It's that you can see the world as it isn't. We can remember the past, and we can think about the future, and we can imagine what it's like to be some other person in some other place. And we all do this a little differently, which is why we can all look up at the same night sky and see this and also this and also this. And yeah, it is also why we get things wrong.
Acest ataşament la propria dreptate ne împiedică să prevenim greşeli când avem absolută nevoie să le prevenim şi ne face să ne tratăm unii pe alţii foarte urât. Dar pentru mine, cel mai surprinzător și mai tragic e că ratează scopul de a fi uman. E ca şi cum vrem să ne imaginăm că minţile noastre sunt nişte ferestre perfect translucide şi noi doar privim prin ele şi descriem lumea desfăşurându-se. Şi vrem ca toată lumea să se uite prin aceeaşi ferestră şi să vadă exact acelaşi lucru. Acest lucru nu e adevărat, iar dacă ar fi, viaţa ar fi incredibil de plictisitoare. Miracolul minţii voastre nu e că puteţi vedea lumea aşa cum este. E că puteţi vedea lumea aşa cum nu este. Ne putem aminti trecutul şi ne putem gândi la viitor şi ne putem imagina cum ar fi să fim o altă persoană într-un alt loc. Şi toţi facem asta puţin diferit, motiv pentru care toţi ne putem uita la cer noaptea şi să vedem asta şi asta şi asta. Şi da, din acelaşi motiv uneori greşim.
1,200 years before Descartes said his famous thing about "I think therefore I am," this guy, St. Augustine, sat down and wrote "Fallor ergo sum" -- "I err therefore I am." Augustine understood that our capacity to screw up, it's not some kind of embarrassing defect in the human system, something we can eradicate or overcome. It's totally fundamental to who we are. Because, unlike God, we don't really know what's going on out there. And unlike all of the other animals, we are obsessed with trying to figure it out. To me, this obsession is the source and root of all of our productivity and creativity.
Cu 1200 de ani înainte ca Descartes să spună faimosul: "Gândesc, deci exist", acest tip, Sf. Augustin, s-a aşezat şi a scris "Fallor ergo sum" -- "Greşesc deci exist." Augustin a înţeles: capacitatea noastră de-a greși nu e vreun defect ruşinos al sistemului uman, ceva ce putem eradica sau depăşi. E fundamental pentru ceea ce suntem. Pentru că, spre deosebire de Dumnezeu, nu prea ştim ce se întâmplă în lume. Iar spre deosebire de celelalte animale, suntem obsedaţi să descoperim. Pentru mine, acestă obsesie e sursa şi rădăcina productivităţii şi creativităţii noastre.
Last year, for various reasons, I found myself listening to a lot of episodes of the Public Radio show This American Life. And so I'm listening and I'm listening, and at some point, I start feeling like all the stories are about being wrong. And my first thought was, "I've lost it. I've become the crazy wrongness lady. I just imagined it everywhere," which has happened. But a couple of months later, I actually had a chance to interview Ira Glass, who's the host of the show. And I mentioned this to him, and he was like, "No actually, that's true. In fact," he says, "as a staff, we joke that every single episode of our show has the same crypto-theme. And the crypto-theme is: 'I thought this one thing was going to happen and something else happened instead.' And the thing is," says Ira Glass, "we need this. We need these moments of surprise and reversal and wrongness to make these stories work." And for the rest of us, audience members, as listeners, as readers, we eat this stuff up. We love things like plot twists and red herrings and surprise endings. When it comes to our stories, we love being wrong.
Anul trecut, din diverse motive, m-am trezit ascultând multe episoade la radio din emisiunea The American Life. Şi ascult şi tot ascult şi la un moment dat încep să am sentimentul că toate poveştile sunt despre erori. Iar primul meu gând a fost "Am înnebunit. Am devenit doamna nebună care se ocupă cu erorile. Mi le imaginam peste tot", ceea ce s-a întâmplat. Dar câteva luni mai târziu am avut ocazia să-i iau un interviu lui Ira Glass, gazda emisiunii. Şi i-am menţionat impresia mea şi el mi-a spus: "Nu, de fapt e adevărat. De fapt", spune el, "ca echipă, glumim că fiecare episod al emisiunii are aceeaşi temă criptică. Iar acestă temă criptică este: 'Am crezut că o să se întâmple ceva dar s-a întâmplat altceva în loc'. Adevărul ", spune Ira Glass, "e că avem nevoie de asta. Avem nevoie de aceste clipe de surprinderi și întorsături şi erori să facem ca aceste poveşti captivante". Iar noi ceilalți, audiența, ca ascultători, ca cititori, mâncăm asta pe pâine. Iubim scenarii cu răsturnări de intrigi, devieri şi finaluri surpriză. Când vine vorba de poveştile noastre, ne place să greşim.
But, you know, our stories are like this because our lives are like this. We think this one thing is going to happen and something else happens instead. George Bush thought he was going to invade Iraq, find a bunch of weapons of mass destruction, liberate the people and bring democracy to the Middle East. And something else happened instead. And Hosni Mubarak thought he was going to be the dictator of Egypt for the rest of his life, until he got too old or too sick and could pass the reigns of power onto his son. And something else happened instead. And maybe you thought you were going to grow up and marry your high school sweetheart and move back to your hometown and raise a bunch of kids together. And something else happened instead. And I have to tell you that I thought I was writing an incredibly nerdy book about a subject everybody hates for an audience that would never materialize. And something else happened instead.
Dar poveştile noastre sunt aşa pentru că vieţile noastre sunt aşa. Credem că o să se întâmple ceva şi altceva se întâmplă în loc. George Bush a crezut că o să invadeze Irakul, o să găsească arme de distrugere în masă, o să elibereze oamenii şi o să aducă democraţia în Orientul Mijlociu. Dar s-a întâmplat altceva. Iar Hosni Mubarak a crezut că va fi dictatorul Egiptului pentru restul vieţii, până când va fi prea bătrân sau prea bolnav şi va putea da hamurile puterii fiului său. Dar s-a întâmplat altceva. Şi poate că voi aţi crezut că o să creşteţi mari şi o să vă căsătoriţi cu iubitul din liceu şi o să vă mutaţi înapoi în oraşul natal şi o să creşteţi mulți copii împreună. Dar s-a întâmplat altceva. Şi trebuie să vă spun că am crezut că scriam o carte incredibil de plictisitoare despre un subiect pe care toată lumea îl urăşte , pentru un public care nu se va materializa niciodată. Dar s-a întâmplat altceva.
(Laughter)
(Râsete)
I mean, this is life. For good and for ill, we generate these incredible stories about the world around us, and then the world turns around and astonishes us. No offense, but this entire conference is an unbelievable monument to our capacity to get stuff wrong. We just spent an entire week talking about innovations and advancements and improvements, but you know why we need all of those innovations and advancements and improvements? Because half the stuff that's the most mind-boggling and world-altering -- TED 1998 -- eh. (Laughter) Didn't really work out that way, did it? (Laughter) Where's my jet pack, Chris?
Asta-i viaţa. La bine şi la rău, generăm nişte poveşti incredibile despre lumea din jur, după care lumea se întoarce şi ne uimeşte. Fără supărare, dar toată conferinţa asta e un monument incredibil al capacităţii noastre de a greşi. Tocmai am petrecut o întreagă săptămână vorbind despre inovaţii şi progrese şi îmbunătăţiri, dar ştiţi de ce avem nevoie de toate aceste inovaţii și progrese şi îmbunătăţiri? Pentru că jumătate din lucruri, cele mai surprinzătoare şi care schimbă lumea -- TED 1998 -- Eh. (Râsete) Nu prea a mers aşa. (Râsete) Unde e jetpack-ul meu, Chris?
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
So here we are again. And that's how it goes. We come up with another idea. We tell another story. We hold another conference. The theme of this one, as you guys have now heard seven million times, is the rediscovery of wonder. And to me, if you really want to rediscover wonder, you need to step outside of that tiny, terrified space of rightness and look around at each other and look out at the vastness and complexity and mystery of the universe and be able to say, "Wow, I don't know. Maybe I'm wrong."
Şi iată-ne aici din nou. Şi cam aşa merg lucrurile. Venim cu o altă idee. Spunem o altă poveste. Ţinem o altă conferinţă. Tema acesteia, cum aţi auzit deja de şapte milioane de ori, e redescoperirea umirii. Iar pentru mine, dacă vrei cu adevărat să redescoperi uimirea, trebuie să ieşi din acel spaţiu mărunt, terifiant al dreptăţii și să te uiţi la cei din jur, să te uiţi la întinderea, complexitatea şi misterul universului şi să poţi spune "Wow, nu ştiu. Poate greşesc."
Thank you.
Mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Thank you guys.
Mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)