So that's Johnny Depp, of course. And that's Johnny Depp's shoulder. And that's Johnny Depp's famous shoulder tattoo. Some of you might know that, in 1990, Depp got engaged to Winona Ryder, and he had tattooed on his right shoulder "Winona forever." And then three years later -- which in fairness, kind of is forever by Hollywood standards -- they broke up, and Johnny went and got a little bit of repair work done. And now his shoulder says, "Wino forever."
Este é Johnny Depp, é claro. E este é o ombro de Johnny Depp. E esta é a famosa tatuagem no ombro de Johnny Depp. Alguns de vocês devem lembrar que, em 1990, Depp ficou noivo de Winona Ryder, e ele tatuou em seu ombro direito "Winona para sempre." Então três anos depois -- o que, com justiça, é meio que para sempre pelo padrões de Hollywood -- eles se separaram, e Johnny foi fazer um pequeno acerto. E agora seu ombro exibe: "Wino para sempre."
(Laughter)
(Risadas)
So like Johnny Depp, and like 25 percent of Americans between the ages of 16 and 50, I have a tattoo. I first started thinking about getting it in my mid-20s, but I deliberately waited a really long time. Because we all know people who have gotten tattoos when they were 17 or 19 or 23 and regretted it by the time they were 30. That didn't happen to me. I got my tattoo when I was 29, and I regretted it instantly. And by "regretted it," I mean that I stepped outside of the tattoo place -- this is just a couple miles from here down on the Lower East Side -- and I had a massive emotional meltdown in broad daylight on the corner of East Broadway and Canal Street. (Laughter) Which is a great place to do it because nobody cares. (Laughter) And then I went home that night, and I had an even larger emotional meltdown, which I'll say more about in a minute.
Assim como Johnny Depp, e como 25 por cento dos americanos entre 16 e 50 anos, eu tenho uma tatuagem. Comecei a pensar em ter uma aos 20 e poucos anos mas deliberadamente esperei por um tempo realmente longo. Porque todos sabemos que as pessoas que fizeram tatuagens quando tinham 17, 19 ou 23 se arrependeram disso quando estavam com 30. Isso não aconteceu comigo. Fiz minha tatuagem aos 29, e me arrependi dela imediatamente. E por "me arrependi dela" quero dizer que pisei fora da loja de tatuagens -- fica a algumas milhas daqui descendo a Lower East Side -- e tive um ataque, um violento descontrole emocional em plena luz do dia na esquina da East Broadway com a Canal Street. (Risadas) Que é um ótimo local para se fazer isso porque ninguém liga. (Risadas) Então fui para casa aquela noite, e tive um outro ataque pior ainda, do qual falarei mais num minuto.
And this was all actually quite shocking to me, because prior to this moment, I had prided myself on having absolutely no regrets. I made a lot of mistakes and dumb decisions, of course. I do that hourly. But I had always felt like, look, you know, I made the best choice I could make given who I was then, given the information I had on hand. I learned a lesson from it. It somehow got me to where I am in life right now. And okay, I wouldn't change it. In other words, I had drunk our great cultural Kool-Aid about regret, which is that lamenting things that occurred in the past is an absolute waste of time, that we should always look forward and not backward, and that one of the noblest and best things we can do is strive to live a life free of regrets.
E isso na verdade foi muito chocante para mim, porque, anteriormente a esse momento, eu me elogiava por não ter absolutamente nenhum arrependimento. Cometi muitos enganos e tomei decisões estúpidas, é claro. Faço isso toda hora. Mas sempre senti que, vejam, vocês sabem, fiz a melhor escolha que podia fazer considerando-se quem eu era então, considerando-se as informações que eu tinha em mãos. Aprendi uma lição com isso. Isso de alguma maneira me trouxe para onde estou em minha vida exatamente agora. E ok, eu não mudaria isso. Em outras palavras, bebi nosso ótimo Kool-Aid (refresco) cultural sobre arrependimento, que diz que lamentar coisas que ocorreram no passado é uma absoluta perda de tempo, que deveríamos olhar para frente e não para trás, e que uma das melhores e mais nobres coisas que podemos fazer é lutar para viver uma vida livre de arrependimentos.
This idea is nicely captured by this quote: "Things without all remedy should be without regard; what's done is done." And it seems like kind of an admirable philosophy at first -- something we might all agree to sign onto ... until I tell you who said it. Right, so this is Lady MacBeth basically telling her husband to stop being such a wuss for feeling bad about murdering people. And as it happens, Shakespeare was onto something here, as he generally was. Because the inability to experience regret is actually one of the diagnostic characteristics of sociopaths. It's also, by the way, a characteristic of certain kinds of brain damage. So people who have damage to their orbital frontal cortex seem to be unable to feel regret in the face of even obviously very poor decisions. So if, in fact, you want to live a life free of regret, there is an option open to you. It's called a lobotomy. But if you want to be fully functional and fully human and fully humane, I think you need to learn to live, not without regret, but with it.
Essa ideia é bem captada por esta citação: "O que não tem remédio não deve ser considerado; o que está feito, está feito." E isso parece um tipo de filosofia admirável em princípio -- algo com que todos poderíamos concordar em assinar embaixo... até que eu conte quem disse isso. Muito bem, esta é Lady MacBeth essencialmente dizendo a seu marido para parar de ser um fracote por sentir-se mal ao assassinar pessoas. E como sempre acontece, Shakespeare estava atrás de algo aqui, como ele sempre estava. Porque a incapacidade de sentir arrependimento é, na verdade, uma das características de diagnóstico de sociopatas. É também, a propósito, uma característica de certos tipos de dano cerebral. Assim, pessoas que têm danos no córtex frontal orbital parecem ser incapazes de sentir arrependimento mesmo diante de decisões obviamente muito ruins. Então, se você quer, de fato, viver uma vida livre de arrependimentos, há uma opção para você. Chama-se lobotomia. Mas se você quer ser inteiramente funcional, e inteiramente humano e inteiramente humanitário, penso que você precisa aprender a viver, não sem o arrependimento, mas com ele.
So let's start off by defining some terms. What is regret? Regret is the emotion we experience when we think that our present situation could be better or happier if we had done something different in the past. So in other words, regret requires two things. It requires, first of all, agency -- we had to make a decision in the first place. And second of all, it requires imagination. We need to be able to imagine going back and making a different choice, and then we need to be able to kind of spool this imaginary record forward and imagine how things would be playing out in our present. And in fact, the more we have of either of these things -- the more agency and the more imagination with respect to a given regret, the more acute that regret will be.
Então, vamos começar definindo alguns termos. O que é arrependimento? Arrependimento é a emoção que experimentamos quando pensamos que nossa situação atual poderia ser melhor ou mais feliz se tivéssemos feito algo diferente no passado. Em outras palavras, arrependimento requer duas coisas. Requer, antes de tudo, atuação -- tivemos que tomar uma decisão em primeiro lugar. Em segundo lugar, requer imaginação. Precisamos ser capazes de nos imaginar voltando e fazendo uma escolha diferente, então precisamos ser capazes de projetar esse registro imaginário adiante e supor como as coisas seriam em nosso presente. E, de fato, quanto mais temos de cada uma dessas coisas -- quanto mais atuação e quanto mais imaginação com relação a um dado arrependimento, mais agudo será esse arrependimento.
So let's say for instance that you're on your way to your best friend's wedding and you're trying to get to the airport and you're stuck in terrible traffic, and you finally arrive at your gate and you've missed your flight. You're going to experience more regret in that situation if you missed your flight by three minutes than if you missed it by 20. Why? Well because, if you miss your flight by three minutes, it is painfully easy to imagine that you could have made different decisions that would have led to a better outcome. "I should have taken the bridge and not the tunnel. I should have gone through that yellow light." These are the classic conditions that create regret. We feel regret when we think we are responsible for a decision that came out badly, but almost came out well.
Digamos, então, por exemplo, que você está indo ao casamento de seu melhor amigo, está tentando chegar ao aeroporto, mas está preso num tráfego terrível, e, quando você finalmente chega ao portão de embarque, você perdeu seu voo. Você vai sentir mais arrependimento nessa situação se você perder seu voo por três minutos do que se você o perder por vinte. Por quê? Bem, porque, se você perde seu voo por três minutos, é dolorosamente fácil imaginar que você poderia ter tomado decisões diferentes que teriam conduzido a um resultado melhor. "Eu deveria ter pegado a ponte e não o túnel. Eu deveria ter passado aquele sinal amarelo." Essas são as condições clássicas que criam arrependimento. Sentimos arrependimento quando achamos que somos responsáveis por uma decisão que acabou ruim, mas quase conseguiu ser boa.
Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things. This session today is about behavioral economics. And most of what we know about regret comes to us out of that domain. We have a vast body of literature on consumer and financial decisions and the regrets associated with them -- buyer's remorse, basically. But then finally, it occurred to some researchers to step back and say, well okay, but overall, what do we regret most in life? Here's what the answers turn out to look like.
Dentro dessa estrutura, podemos obviamente sentir arrependimento sobre muitas coisas diferentes. A sessão de hoje é sobre comportamentos e economia. E muito do que conhecemos sobre arrependimento vem até nós desse campo. Temos uma vasta literatura sobre decisões de consumo e financeiras e os arrependimentos associados a elas -- basicamente, remorso de comprador. Daí, finalmente, ocorreu a alguns pesquisadores questionar: bem, ok, mas acima de tudo, do que nos arrependemos mais na vida? Eis aqui como se apresentaram as respostas.
So top six regrets -- the things we regret most in life: Number one by far, education. 33 percent of all of our regrets pertain to decisions we made about education. We wish we'd gotten more of it. We wish we'd taken better advantage of the education that we did have. We wish we'd chosen to study a different topic. Others very high on our list of regrets include career, romance, parenting, various decisions and choices about our sense of self and how we spend our leisure time -- or actually more specifically, how we fail to spend our leisure time. The remaining regrets pertain to these things: finance, family issues unrelated to romance or parenting, health, friends, spirituality and community.
Seis arrependimentos no topo -- as coisas de que mais nos arrependemos na vida. Número um, de longe, educação. Trinta e três por cento de todos os nossos arrependimentos referem-se a decisões que tomamos sobre educação. Gostaríamos de ter tido mais. Gostaríamos de ter aproveitado melhor a educação que realmente tivemos. Gostaríamos de ter escolhido estudar um tópico diferente. Outros arrependimentos muito altos em nossa lista incluem carreira, romance, paternidade, escolhas e decisões variadas sobre nossa percepção do ego e como usamos nosso tempo de lazer -- ou, na verdade, mais especificamente, como falhamos ao usar nosso tempo de lazer. Os arrependimentos restantes relacionam-se a estas coisas: finanças, assuntos familiares não relacionados a romance ou paternidade, saúde, amigos, espiritualidade e comunidade.
So in other words, we know most of what we know about regret by the study of finance. But it turns out, when you look overall at what people regret in life, you know what, our financial decisions don't even rank. They account for less than three percent of our total regrets. So if you're sitting there stressing about large cap versus small cap, or company A versus company B, or should you buy the Subaru or the Prius, you know what, let it go. Odds are, you're not going to care in five years.
Em outras palavras, sabemos que a maior parte do que conhecemos sobre arrependimento vem do estudo de finanças. Mas acontece que, quando você observa no geral aquilo de que as pessoas se arrependem na vida, quer saber, nossas decisões financeiras nem mesmo se classificam. Elas respondem por menos de três por cento do total de nossos arrependimentos. Então, se você está sentado aí, se estressando sobre maior capital versus menor capital, ou companhia A versus companhia B, ou se deveria comprar o Subaru ou o Prius, quer saber, deixa para lá. As chances são: você não vai estar nem aí em cinco anos.
But for these things that we actually do really care about and do experience profound regret around, what does that experience feel like? We all know the short answer. It feels terrible. Regret feels awful. But it turns out that regret feels awful in four very specific and consistent ways. So the first consistent component of regret is basically denial. When I went home that night after getting my tattoo, I basically stayed up all night. And for the first several hours, there was exactly one thought in my head. And the thought was, "Make it go away!" This is an unbelievably primitive emotional response. I mean, it's right up there with, "I want my mommy!" We're not trying to solve the problem. We're not trying to understand how the problem came about. We just want it to vanish.
Mas para aquelas coisas com as quais verdadeiramente nos importamos e sobre as quais experimentamos profundo arrependimento, como essa vivência nos faz sentir? Todos nós conhecemos a resposta breve. Faz-nos sentir terríveis. O arrependimento nos faz sentir horrorosos. Acontece que o arrependimento nos faz sentir horrorosos de quatro maneiras muito específicas e consistentes. E o primeiro componente consistente do arrependimento é basicamente a negação. Quando fui para casa naquela noite depois de fazer minha tatuagem, basicamente fiquei acordada a noite toda. E por várias horas, havia exatamente um pensamento em minha cabeça. E o pensamento era: "Faça isso desaparecer!" Esta é uma resposta emocional inacreditavelmente primitiva. Quero dizer, é exatamente como "Quero minha mãe!" Não estamos tentando resolver o problema. Não estamos tentando entender como o problema surgiu. Só queremos que ele desapareça.
The second characteristic component of regret is a sense of bewilderment. So the other thing I thought about there in my bedroom that night was, "How could I have done that? What was I thinking?" This real sense of alienation from the part of us that made a decision we regret. We can't identify with that part. We don't understand that part. And we certainly don't have any empathy for that part -- which explains the third consistent component of regret, which is an intense desire to punish ourselves. That's why, in the face of our regret, the thing we consistently say is, "I could have kicked myself." The fourth component here is that regret is what psychologists call perseverative. To perseverate means to focus obsessively and repeatedly on the exact same thing. Now the effect of perseveration is to basically take these first three components of regret and put them on an infinite loop. So it's not that I sat there in my bedroom that night, thinking, "Make it go away." It's that I sat there and I thought, "Make it go away. Make it go away. Make it go away. Make it go away." So if you look at the psychological literature, these are the four consistent defining components of regret.
O segundo componente característico do arrependimento é uma sensação de aturdimento. Daí a outra coisa que pensei lá em meu quarto, naquela noite, foi: "Como pude fazer isso? O que eu estava pensando?" Uma sensação verdadeira de alienação daquela parte de nós que tomou a decisão da qual nos arrependemos. Não conseguimos nos identificar com aquela parte. Não entendemos aquela parte. E certamente não temos nenhuma empatia por aquela parte -- o que explica o terceiro componente consistente do arrependimento, que é um desejo intenso de punir a nós mesmos. É por isso que, no confronto com nosso arrependimento, a coisa que dizemos consistentemente é: "Eu devia ter me chutado." O quarto componente aqui é que o arrependimento é o que os psicólogos chamam de perseverante. Perseverar significa focar obsessiva e repetidamente a mesma coisa. O efeito da perseverança é, basicamente, pegar aqueles três primeiros componentes do arrependimento e colocá-los em um 'loop' infinito. Então não é que eu tenha sentado lá em meu quarto naquela noite, e pensado: "Faça isso desaparecer." É que eu estava sentada lá e pensava: "Faça isso desaparecer. Faça isso desaparecer. Faça isso desaparecer. Faça isso desaparecer." Portanto, se você olha a literatura psicológica, esses são os quatro componentes consistentes e definidores do arrependimento.
But I want to suggest that there's also a fifth one. And I think of this as a kind of existential wake-up call. That night in my apartment, after I got done kicking myself and so forth, I lay in bed for a long time, and I thought about skin grafts. And then I thought about how, much as travel insurance doesn't cover acts of God, probably my health insurance did not cover acts of idiocy. In point of fact, no insurance covers acts of idiocy. The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured; they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
Mas eu quero sugerir que há também um quinto elemento. E penso nele como um tipo de chamado para o despertar existencial. Naquela noite em meu apartamento, depois que lembrei de chutar a mim mesma e assim por diante, fiquei deitada na cama por um longo tempo, e pensei em enxertos de pele. E depois lembrei que, assim como seguros de viagem não cobrem atos de Deus, provavelmente meu seguro de saúde não cobriria atos de idiotia. De fato, nenhum seguro cobre atos de idiotia. A particularidade dos atos de idiotia é que eles deixam você completamente sem seguro; eles o deixam exposto ao mundo e exposto à sua própria vulnerabilidade e falibilidade, diante de, com franqueza, um universo completamente indiferente.
This is obviously an incredibly painful experience. And I think it's particularly painful for us now in the West in the grips of what I sometimes think of as a Control-Z culture -- Control-Z like the computer command, undo. We're incredibly used to not having to face life's hard realities, in a certain sense. We think we can throw money at the problem or throw technology at the problem -- we can undo and unfriend and unfollow. And the problem is that there are certain things that happen in life that we desperately want to change and we cannot. Sometimes instead of Control-Z, we actually have zero control. And for those of us who are control freaks and perfectionists -- and I know where of I speak -- this is really hard, because we want to do everything ourselves and we want to do it right.
Esta é, sem dúvida, uma experiência incrivelmente dolorosa. E acho que é particularmente dolorosa para nós no Ocidente nas garras do que eu, às vezes, considero como a cultura do Control Z -- Control Z como o comando do computador, desfazer. Estamos incrivelmente acostumados a não ter que encarar as realidades duras da vida, em um certo sentido. Pensamos que podemos jogar dinheiro no problema ou jogar tecnologia no problema -- podemos desfazer, retirar a condição de amigo e deixar de seguir. E o problema é que há certas coisas que acontecem na vida que queremos desesperadamente mudar e não podemos. Algumas vezes, em lugar de Control Z na verdade temos controle zero. E para aqueles de nós que somos controladores fissurados e perfeccionistas -- e estou ciente do local onde falo -- isso é realmente difícil, porque queremos fazer tudo sozinhos e queremos fazer o correto.
Now there is a case to be made that control freaks and perfectionists should not get tattoos, and I'm going to return to that point in a few minutes. But first I want to say that the intensity and persistence with which we experience these emotional components of regret is obviously going to vary depending on the specific thing that we're feeling regretful about. So for instance, here's one of my favorite automatic generators of regret in modern life. (Laughter) Text: Relpy to all. And the amazing thing about this really insidious technological innovation is that even just with this one thing, we can experience a huge range of regret. You can accidentally hit "reply all" to an email and torpedo a relationship. Or you can just have an incredibly embarrassing day at work. Or you can have your last day at work.
Assim há um ponto a ser levantado que é o de que controladores fissurados e perfeccionistas não deveriam fazer tatuagens, e vou retornar a esse ponto em poucos minutos. Mas primeiro quero dizer que a intensidade e a persistência com que experimentamos esses componentes emocionais do arrependimento vão obviamente variar dependendo da coisa específica sobre a qual nos sentimos arrependidos. Então, por exemplo, eis aqui uma das minhas preferências para geradores automáticos de arrependimento na vida moderna. (Risadas) Texto: Responder a todos. E a coisa espantosa sobre essa inovação tecnológica realmente insidiosa é que, mesmo com essa única coisa, podemos sentir uma enorme variação de arrependimento. Você pode acidentalmente clicar "responder a todos" em um email e torpedear um relacionamento. Ou você pode ter um dia incrivelmente embaraçoso no trabalho. Ou você pode ter seu último dia no trabalho.
And this doesn't even touch on the really profound regrets of a life. Because of course, sometimes we do make decisions that have irrevocable and terrible consequences, either for our own or for other people's health and happiness and livelihoods, and in the very worst case scenario, even their lives. Now obviously, those kinds of regrets are incredibly piercing and enduring. I mean, even the stupid "reply all" regrets can leave us in a fit of excruciating agony for days.
E isso nem mesmo chega perto dos arrependimentos realmente profundos de uma vida. Porque, é claro, às vezes tomamos decisões que têm consequências terríveis e irrevogáveis, seja para nós mesmos ou para a saúde, felicidade ou subsistência de outras pessoas, e, no pior cenário, inclusive para suas vidas. Obviamente, esses tipos de arrependimentos são incrivelmente agudos e duradouros. Quero dizer, mesmo os arrependimentos da tolice do "responder a todos" podem nos deixar em um estado de agonia aflitiva durante dias.
So how are we supposed to live with this? I want to suggest that there's three things that help us to make our peace with regret. And the first of these is to take some comfort in its universality. If you Google regret and tattoo, you will get 11.5 million hits. (Laughter) The FDA estimates that of all the Americans who have tattoos, 17 percent of us regret getting them. That is Johnny Depp and me and our seven million friends. And that's just regret about tattoos. We are all in this together.
Daí, como se espera que vivamos com isso? Quero sugerir que há três coisas que nos ajudam a fazer as pazes com o arrependimento. E a primeira delas é encontrar algum conforto em sua universalidade. Se você procura no Google arrependimento e tatuagem, você obtém 11,5 milhões de itens. (Risadas) A FDA calcula que, de todos os americanos que têm tatuagens, 17 por cento de nós se arrependem de tê-la feito. Isso inclui Johnny Depp, eu e nossos sete milhões de amigos. E isso se refere apenas a arrependimento sobre tatuagens. Estamos todos juntos nisso.
The second way that we can help make our peace with regret is to laugh at ourselves. Now in my case, this really wasn't a problem, because it's actually very easy to laugh at yourself when you're 29 years old and you want your mommy because you don't like your new tattoo. But it might seem like a kind of cruel or glib suggestion when it comes to these more profound regrets. I don't think that's the case though. All of us who've experienced regret that contains real pain and real grief understand that humor and even black humor plays a crucial role in helping us survive. It connects the poles of our lives back together, the positive and the negative, and it sends a little current of life back into us.
A segunda maneira de nos ajudar a fazer as pazes com o arrependimento é rir de nós mesmos. No meu caso, isso não foi realmente um problema, porque, na verdade, é muito fácil rir de si mesmo quando você tem 29 anos e quer sua mãe porque você não gosta de sua nova tatuagem. Mas isso pode parecer uma sugestão meio cruel ou impensada quando se relaciona àqueles arrependimentos mais profundos. Não acho que esse seja o caso. Todos nós que sentimos arrependimento que contém dor verdadeira e mágoa verdadeira entendemos que o humor, e até mesmo o humor negro, desempenha um papel crucial ao nos ajudar a sobreviver. Ele conecta novamente os polos de nossas vidas, o positivo e o negativo, e envia um pouco de corrente de vida até nós.
The third way that I think we can help make our peace with regret is through the passage of time, which, as we know, heals all wounds -- except for tattoos, which are permanent. So it's been several years since I got my own tattoo. And do you guys just want to see it? All right. Actually, you know what, I should warn you, you're going to be disappointed. Because it's actually not that hideous. I didn't tattoo Marilyn Manson's face on some indiscreet part of myself or something. When other people see my tattoo, for the most part they like how it looks. It's just that I don't like how it looks. And as I said earlier, I'm a perfectionist. But I'll let you see it anyway.
O terceiro modo que, penso, pode nos ajudar a fazer as pazes com o arrependimento é a passagem do tempo, que, como sabemos, cura todas as feridas -- exceto as tatuagens, que são permanentes. Faz vários anos que fiz minha tatuagem. E vocês, pessoal, querem vê-la? Muito bem. Quer saber, eu deveria avisá-los, vocês vão ficar desapontados. Porque na verdade ela não é tão horrorosa. Não tatuei o rosto de Marilyn Manson em alguma parte indiscreta de mim mesma. Quando outras pessoas veem minha tatuagem, no geral elas gostam da sua aparência. Acontece que eu não gosto dessa aparência. E, como disse antes, eu sou uma perfeccionista. Mas vou deixar que a vejam de qualquer forma.
This is my tattoo. I can guess what some of you are thinking. So let me reassure you about something. Some of your own regrets are also not as ugly as you think they are. I got this tattoo because I spent most of my 20s living outside the country and traveling. And when I came and settled in New York afterward, I was worried that I would forget some of the most important lessons that I learned during that time. Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring and, simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north. And what I loved about this image of the compass was that I felt like it encapsulated both of these ideas in one simple image. And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device.
Esta é minha tatuagem. Posso imaginar o que alguns de vocês estão pensando. Então, permitam-me assegurar-lhes algo. Alguns de seus próprios arrependimentos também não são tão feios quanto vocês pensam que eles são. Fiz esta tatuagem porque passei a maior parte dos meus 20 anos vivendo fora do país e viajando. E quando voltei e me fixei em New York, tinha receio de esquecer algumas das lições mais importantes que tinha aprendido durante esse tempo. Especificamente as duas coisas que aprendi sobre mim mesma e que não queria mesmo esquecer: quão importante foi continuar explorando e, simultaneamente, quão importante é de alguma forma manter o olho em seu verdadeiro norte. E o que adorei nesta imagem da bússola foi que eu senti que ela encapsulava ambas as ideias em uma única imagem. E pensei que ela poderia funcionar como um tipo de instrumento mnemônico permanente.
Well it did. But it turns out, it doesn't remind me of the thing I thought it would; it reminds me constantly of something else instead. It actually reminds me of the most important lesson regret can teach us, which is also one of the most important lessons life teaches us. And ironically, I think it's probably the single most important thing I possibly could have tattooed onto my body -- partly as a writer, but also just as a human being. Here's the thing, if we have goals and dreams, and we want to do our best, and if we love people and we don't want to hurt them or lose them, we should feel pain when things go wrong. The point isn't to live without any regrets. The point is to not hate ourselves for having them.
Bem, funcionou. Mas acontece que ela não me recorda aquela coisa que pensei que ela faria recordar; ao contrário, ela me lembra constantemente de outra coisa. Na verdade, ela me lembra da lição mais importante que o arrependimento pode nos ensinar, que é também uma das lições mais importantes que a vida nos ensina. E, ironicamente, penso que provavelmente é a única coisa importante que eu poderia ter tatuado em meu corpo -- parte como escritora, mas também como ser humano. Aqui está: se temos metas, sonhos, e queremos fazer nosso melhor, e se amamos as pessoas e não queremos feri-las ou perdê-las, deveríamos sentir dor quando as coisas dão errado. A questão não é viver sem arrependimentos. A questão é não odiar a nós mesmos por tê-los.
The lesson that I ultimately learned from my tattoo and that I want to leave you with today is this: We need to learn to love the flawed, imperfect things that we create and to forgive ourselves for creating them. Regret doesn't remind us that we did badly. It reminds us that we know we can do better.
A lição que acabei aprendendo com minha tatuagem e a que quero deixar com vocês hoje é esta: precisamos aprender a amar a falha, as coisas imperfeitas que criamos e a nos perdoar por criá-las. O arrependimento não nos recorda que fizemos mal. Ele nos recorda que sabemos que podemos fazer melhor.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)